Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Bento XVI
Discurso aos Bispos da Conferência Episcopal do Zimbábue

IntraText - Concordâncias

(Hapax Legomena)


    N.
1 | 13 2 | 2 3 | 31 4 | 5 5 | 6 6 | 75 7 5| católica, de maneira a abordar e responder verdadeiramente 8 4| preparação catequética oportuna e abrangente de todos os fiéis, e a tomar 9 5| sacerdotal, de um programa de acompanhamento espiritual, pastoral e humano, 10 1| vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que 11 6| de verdade. É com grande afecto que vos confio a todos, 12 4| a formação" (Ecclesia in Africa, 75). Por este motivo, encorajo-vos 13 2| seus esforços em vista de agir como membros rectos da comunidade. ~ 14 5| sacerdotes deveriam ser ajudados a apresentar a plenitude 15 6| Apostólica, como penhor de alegria e de paz no Senhor.~ 16 3| liderança clarividente e unida, alicerçada sobre uma inabalável 17 6| Zimbábue, incutindo-lhes um amor mais profundo por Cristo 18 6| vossas Dioceses à intercessão amorosa de Maria, Mãe da Igreja, 19 2| Pastoral Conjunta, publicada no ano passado. Como justamente 20 5| beneficiados, nos primeiros anos do seu ministério sacerdotal, 21 4| comprometidos em diversas obras de apostolado. Estes dons da graça de 22 6| do coração a minha Bênção Apostólica, como penhor de alegria 23 1| quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que a vossa peregrinação 24 1| peregrinação aos Túmulos dos Apóstolos Pedro e Paulo, bem como 25 2| reconstrução moral da sociedade. Aprecio a significativa contribuição 26 5| deveriam ser ajudados a apresentar a plenitude da católica, 27 | aquilo 28 1| renovado o vosso ministério de arautos da palavra de Deus e pastores 29 5| seminários nacionais exigem uma assistência concreta na sua tarefa desafiadora 30 3| Senhor, uma voz que fala com autoridade daquilo que é justo e verdadeiro, 31 2| Zimbábue constituíram a base para aquilo que estes são 32 6| íntimo do coração a minha Bênção Apostólica, como penhor 33 5| poderiam ser enormemente beneficiados, nos primeiros anos do seu 34 1| minhas calorosas saudações de boas-vindas, Bispos do Zimbábue, por 35 2| aquilo que estes são os meus bons votos será um novo começo 36 6| da palavra de Deus possa brilhar cada vez mais esplendorosamente 37 1| Transmito-vos as minhas calorosas saudações de boas-vindas, 38 3| preocupações e indicar-lhes o caminho da esperança. ~ 39 4| sectores da vida eclesial, tem capital importância a formação" ( 40 3| da paz e da justiça, da caridade e da reconciliação, uma 41 2| e da vossa mais recente Carta Pastoral The Cry of the 42 4| assegurar uma preparação catequética oportuna e abrangente de 43 4| educação mais sistemática dos catequistas. ~ 44 5| também no sistema das escolas católicas, cuja identidade religiosa 45 1| unidade cada vez maior na causa do Evangelho e ao serviço 46 2| The Cry of the Poor ["O clamor dos pobres"], vós mesmos 47 3| a oferecer uma liderança clarividente e unida, alicerçada sobre 48 6| Sucessor de Pedro e com o Colégio dos Bispos, fostes enviados 49 2| bons votos será um novo começo no processo de reconciliação 50 1| de tempo para passar em companhia do Senhor (cf. Mc 6, 31) 51 2| católicos e a todos os vossos compatriotas na Declaração Pastoral Conjunta, 52 4| presença de leigos dedicados, comprometidos em diversas obras de apostolado. 53 6| profundo por Cristo e um compromisso mais determinado na propagação 54 2| responsabilidade pelo bem comum exige que todos os membros 55 6| revigorados na e no vínculo de comunhão eclesial, peço-vos que coopereis 56 4| regozijar com a presença de comunidades tão numerosas e repletas 57 6| da Igreja, enquanto vos concedo do íntimo do coração a minha 58 5| nacionais exigem uma assistência concreta na sua tarefa desafiadora 59 2| o pensamento e os juízos concretos dos fiéis, tanto nas suas 60 6| com grande afecto que vos confio a todos, assim como os membros 61 2| compatriotas na Declaração Pastoral Conjunta, publicada no ano passado. 62 2| doutrina social da Igreja conseguissem influenciar o pensamento 63 3| reconciliação, uma voz que possa consolá-los no meio das suas preocupações 64 4| graça de Deus constituem uma consolação e, ao mesmo tempo, um desafio 65 4| Estes dons da graça de Deus constituem uma consolação e, ao mesmo 66 2| recentes eleições no Zimbábue constituíram a base para aquilo que estes 67 3| governo, encorajo-vos a continuar a oferecer uma liderança 68 2| Aprecio a significativa contribuição para o processo eleitoral, 69 6| comunhão eclesial, peço-vos que coopereis com generosidade no serviço 70 6| vos concedo do íntimo do coração a minha Bênção Apostólica, 71 6| esplendorosamente nas mentes e nos corações dos católicos do Zimbábue, 72 4| plenamente a sua vocação cristã. "Em todos os sectores da 73 2| recente Carta Pastoral The Cry of the Poor ["O clamor dos 74 | cuja 75 1| Graça e paz vos sejam dadas da parte de Deus, nosso 76 5| espiritual, doutrinal e pastoral, dado que os membros mais jovens 77 | daquilo 78 4| com a presença de leigos dedicados, comprometidos em diversas 79 5| assistência concreta na sua tarefa desafiadora de assegurar aos seminaristas 80 4| consolação e, ao mesmo tempo, um desafio a uma catequese cada vez 81 6| Cristo e um compromisso mais determinado na propagação do seu Reino 82 5| educação religiosa integral deve inserir-se também no sistema 83 1| Reino de Cristo. Que estes dias vos proporcionem também 84 6| religiosas e os leigos das vossas Dioceses à intercessão amorosa de 85 1| cf. Mc 6, 31) em oração e discernimento espiritual, de maneira a 86 4| dedicados, comprometidos em diversas obras de apostolado. Estes 87 4| obras de apostolado. Estes dons da graça de Deus constituem 88 2| Evangelho e a rica herança da doutrina social da Igreja conseguissem 89 5| formação humana, espiritual, doutrinal e pastoral, dado que os 90 4| importância a formação" (Ecclesia in Africa, 75). Por este 91 2| As recentes eleições no Zimbábue constituíram 92 2| contribuição para o processo eleitoral, que vós oferecestes aos 93 1| tarefas pastorais e, assim, encontrardes um pouco de tempo para passar 94 1| Paulo, bem como o presente encontro com o Sucessor de Pedro, 95 5| jovens do clero poderiam ser enormemente beneficiados, nos primeiros 96 6| de Maria, Mãe da Igreja, enquanto vos concedo do íntimo do 97 | Entre 98 6| Colégio dos Bispos, fostes enviados como testemunhas da esperança 99 3| exercício do vosso ministério episcopal de ensinamento e de governo, 100 5| inserir-se também no sistema das escolas católicas, cuja identidade 101 2| quotidianas como nos seus esforços em vista de agir como membros 102 2| sólidos fundamentos morais e espirituais, em vista do futuro da vossa 103 6| possa brilhar cada vez mais esplendorosamente nas mentes e nos corações 104 4| momento presente, a Igreja que está no Zimbábue pode regozijar 105 | este 106 5| bem não somente dos seus estudantes, mas de toda a comunidade 107 5| presbíteros experientes e exemplares. A vossa solicitude por 108 3| No exercício do vosso ministério episcopal 109 2| responsabilidade pelo bem comum exige que todos os membros dos 110 5| Os seminários nacionais exigem uma assistência concreta 111 5| orientado por presbíteros experientes e exemplares. A vossa solicitude 112 3| próprio Senhor, uma voz que fala com autoridade daquilo que 113 2| dos pobres"], vós mesmos fizestes com que a sabedoria do Evangelho 114 6| testemunhas da esperança fomentada pelo Evangelho de Jesus 115 4| profunda e integrada, que vise formar os fiéis leigos para que 116 6| com o Colégio dos Bispos, fostes enviados como testemunhas 117 2| sintonia para lançar sólidos fundamentos morais e espirituais, em 118 2| espirituais, em vista do futuro da vossa Nação. Mediante 119 5| Por sua vez, os futuros sacerdotes deveriam ser 120 4| tornarem necessárias para garantir uma educação mais sistemática 121 6| peço-vos que coopereis com generosidade no serviço do Evangelho, 122 3| episcopal de ensinamento e de governo, encorajo-vos a continuar 123 6| justiça e de verdade. É com grande afecto que vos confio a 124 6| Jesus Cristo (cf. Pastores gregis, 5). Ao voltardes para a 125 5| cuja identidade religiosa há-de ser refortalecida, para 126 2| sabedoria do Evangelho e a rica herança da doutrina social da Igreja 127 5| seminaristas uma oportuna formação humana, espiritual, doutrinal e 128 5| acompanhamento espiritual, pastoral e humano, orientado por presbíteros 129 5| escolas católicas, cuja identidade religiosa há-de ser refortalecida, 130 4| vida eclesial, tem capital importância a formação" (Ecclesia in 131 4| importância a formação" (Ecclesia in Africa, 75). Por este motivo, 132 3| alicerçada sobre uma inabalável em Jesus Cristo e na obediência 133 1| sejam para todos vós um incentivo a uma unidade cada vez maior 134 6| dos católicos do Zimbábue, incutindo-lhes um amor mais profundo por 135 3| das suas preocupações e indicar-lhes o caminho da esperança. ~ 136 5| interrogações e às problemáticas dos indivíduos. Os seminários nacionais 137 2| social da Igreja conseguissem influenciar o pensamento e os juízos 138 4| fiéis, e a tomar todas as iniciativas que se tornarem necessárias 139 5| religiosa integral deve inserir-se também no sistema das escolas 140 4| cada vez mais profunda e integrada, que vise formar os fiéis 141 5| por uma educação religiosa integral deve inserir-se também no 142 6| leigos das vossas Dioceses à intercessão amorosa de Maria, Mãe da 143 5| verdadeiramente às dificuldades, às interrogações e às problemáticas dos indivíduos. 144 6| enquanto vos concedo do íntimo do coração a minha Bênção 145 5| dado que os membros mais jovens do clero poderiam ser enormemente 146 2| influenciar o pensamento e os juízos concretos dos fiéis, tanto 147 4| encorajo-vos a trabalhar juntos para assegurar uma preparação 148 2| publicada no ano passado. Como justamente observastes na mencionada 149 3| autoridade daquilo que é justo e verdadeiro, da paz e da 150 2| trabalhem em sintonia para lançar sólidos fundamentos morais 151 3| continuar a oferecer uma liderança clarividente e unida, alicerçada 152 1| vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que a vossa 153 6| Evangelho, de tal maneira que a luz da palavra de Deus possa 154 6| intercessão amorosa de Maria, Mãe da Igreja, enquanto vos 155 1| incentivo a uma unidade cada vez maior na causa do Evangelho e 156 6| à intercessão amorosa de Maria, Mãe da Igreja, enquanto 157 | mas 158 1| companhia do Senhor (cf. Mc 6, 31) em oração e discernimento 159 | Mediante 160 3| que possa consolá-los no meio das suas preocupações e 161 2| justamente observastes na mencionada Declaração, a responsabilidade 162 6| mais esplendorosamente nas mentes e nos corações dos católicos 163 | mesmo 164 | mesmos 165 | minha 166 | minhas 167 4| Entre as dificuldades do momento presente, a Igreja que está 168 2| lançar sólidos fundamentos morais e espirituais, em vista 169 2| nacional e de reconstrução moral da sociedade. Aprecio a 170 4| in Africa, 75). Por este motivo, encorajo-vos a trabalhar 171 2| vista do futuro da vossa Nação. Mediante a publicação de 172 5| indivíduos. Os seminários nacionais exigem uma assistência concreta 173 2| processo de reconciliação nacional e de reconstrução moral 174 | não 175 4| iniciativas que se tornarem necessárias para garantir uma educação 176 | nosso 177 2| meus bons votos será um novo começo no processo de reconciliação 178 4| , com um significativo número de vocações ao sacerdócio 179 4| presença de comunidades tão numerosas e repletas de , com um 180 3| inabalável em Jesus Cristo e na obediência à "palavra da verdade, o 181 4| comprometidos em diversas obras de apostolado. Estes dons 182 2| passado. Como justamente observastes na mencionada Declaração, 183 1| Bispos do Zimbábue, por ocasião da vossa quinquenal visita 184 2| recente Carta Pastoral The Cry of the Poor ["O clamor dos 185 3| encorajo-vos a continuar a oferecer uma liderança clarividente 186 2| processo eleitoral, que vós oferecestes aos fiéis católicos e a 187 1| proporcionem também uma preciosa oportunidade para vos retirardes das 188 1| Senhor (cf. Mc 6, 31) em oração e discernimento espiritual, 189 2| que todos os membros dos organismos políticos trabalhem em sintonia 190 5| espiritual, pastoral e humano, orientado por presbíteros experientes 191 3| os fiéis deveriam poder ouvir a voz do próprio Senhor, 192 1| da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo" ( 193 5| comunidade católica no vosso país. ~ 194 1| e paz vos sejam dadas da parte de Deus, nosso Pai, e do 195 2| Conjunta, publicada no ano passado. Como justamente observastes 196 1| encontrardes um pouco de tempo para passar em companhia do Senhor ( 197 1| vossas urgentes tarefas pastorais e, assim, encontrardes um 198 1| Túmulos dos Apóstolos Pedro e Paulo, bem como o presente encontro 199 6| vínculo de comunhão eclesial, peço-vos que coopereis com generosidade 200 6| Bênção Apostólica, como penhor de alegria e de paz no Senhor.~ 201 2| conseguissem influenciar o pensamento e os juízos concretos dos 202 1| Apostolorum. Que a vossa peregrinação aos Túmulos dos Apóstolos 203 4| fiéis leigos para que vivam plenamente a sua vocação cristã. "Em 204 5| ajudados a apresentar a plenitude da católica, de maneira 205 2| the Poor ["O clamor dos pobres"], vós mesmos fizestes com 206 4| Igreja que está no Zimbábue pode regozijar com a presença 207 3| ensinamento, os fiéis deveriam poder ouvir a voz do próprio Senhor, 208 5| membros mais jovens do clero poderiam ser enormemente beneficiados, 209 2| os membros dos organismos políticos trabalhem em sintonia para 210 2| Pastoral The Cry of the Poor ["O clamor dos pobres"], 211 | pouco 212 1| de Deus e pastores do seu povo na vossa terra natal. ~ 213 1| proporcionem também uma preciosa oportunidade para vos retirardes 214 3| salva" (Ef 1, 13). Na vossa pregação e no vosso ensinamento, 215 3| consolá-los no meio das suas preocupações e indicar-lhes o caminho 216 4| juntos para assegurar uma preparação catequética oportuna e abrangente 217 5| e humano, orientado por presbíteros experientes e exemplares. 218 6| Prezados Irmãos Bispos, em união 219 5| enormemente beneficiados, nos primeiros anos do seu ministério sacerdotal, 220 5| dificuldades, às interrogações e às problemáticas dos indivíduos. Os seminários 221 4| catequese cada vez mais profunda e integrada, que vise formar 222 6| incutindo-lhes um amor mais profundo por Cristo e um compromisso 223 5| ministério sacerdotal, de um programa de acompanhamento espiritual, 224 6| compromisso mais determinado na propagação do seu Reino de santidade, 225 1| Cristo. Que estes dias vos proporcionem também uma preciosa oportunidade 226 3| deveriam poder ouvir a voz do próprio Senhor, uma voz que fala 227 2| vossa Nação. Mediante a publicação de tal Declaração e da vossa 228 2| Declaração Pastoral Conjunta, publicada no ano passado. Como justamente 229 1| Zimbábue, por ocasião da vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. 230 2| fiéis, tanto nas suas vidas quotidianas como nos seus esforços em 231 2| Declaração e da vossa mais recente Carta Pastoral The Cry of 232 2| As recentes eleições no Zimbábue constituíram 233 2| reconciliação nacional e de reconstrução moral da sociedade. Aprecio 234 2| vista de agir como membros rectos da comunidade. ~ 235 5| identidade religiosa há-de ser refortalecida, para o bem não somente 236 4| que está no Zimbábue pode regozijar com a presença de comunidades 237 6| clero, os religiosos, as religiosas e os leigos das vossas Dioceses 238 6| os membros do clero, os religiosos, as religiosas e os leigos 239 1| maneira a retomardes com zelo renovado o vosso ministério de arautos 240 4| comunidades tão numerosas e repletas de , com um significativo 241 5| de maneira a abordar e responder verdadeiramente às dificuldades, 242 2| mencionada Declaração, a responsabilidade pelo bem comum exige que 243 1| preciosa oportunidade para vos retirardes das vossas urgentes tarefas 244 1| espiritual, de maneira a retomardes com zelo renovado o vosso 245 6| para a vossa terra natal, revigorados na e no vínculo de comunhão 246 2| sabedoria do Evangelho e a rica herança da doutrina social 247 2| mesmos fizestes com que a sabedoria do Evangelho e a rica herança 248 4| significativo número de vocações ao sacerdócio e à vida religiosa, e com 249 5| primeiros anos do seu ministério sacerdotal, de um programa de acompanhamento 250 5| Por sua vez, os futuros sacerdotes deveriam ser ajudados a 251 3| verdade, o Evangelho que vos salva" (Ef 1, 13). Na vossa pregação 252 6| propagação do seu Reino de santidade, de justiça e de verdade. 253 | são 254 1| Transmito-vos as minhas calorosas saudações de boas-vindas, Bispos do 255 | se 256 4| vocação cristã. "Em todos os sectores da vida eclesial, tem capital 257 5| problemáticas dos indivíduos. Os seminários nacionais exigem uma assistência 258 5| desafiadora de assegurar aos seminaristas uma oportuna formação humana, 259 | será 260 2| da sociedade. Aprecio a significativa contribuição para o processo 261 4| e repletas de , com um significativo número de vocações ao sacerdócio 262 2| organismos políticos trabalhem em sintonia para lançar sólidos fundamentos 263 5| deve inserir-se também no sistema das escolas católicas, cuja 264 4| garantir uma educação mais sistemática dos catequistas. ~ 265 | sobre 266 2| rica herança da doutrina social da Igreja conseguissem influenciar 267 2| de reconstrução moral da sociedade. Aprecio a significativa 268 5| experientes e exemplares. A vossa solicitude por uma catequese sólida 269 5| solicitude por uma catequese sólida e por uma educação religiosa 270 2| em sintonia para lançar sólidos fundamentos morais e espirituais, 271 5| refortalecida, para o bem não somente dos seus estudantes, mas 272 | tanto 273 | tão 274 5| assistência concreta na sua tarefa desafiadora de assegurar 275 1| retirardes das vossas urgentes tarefas pastorais e, assim, encontrardes 276 | tem 277 6| Bispos, fostes enviados como testemunhas da esperança fomentada pelo 278 | toda 279 | todas 280 4| abrangente de todos os fiéis, e a tomar todas as iniciativas que 281 4| todas as iniciativas que se tornarem necessárias para garantir 282 4| este motivo, encorajo-vos a trabalhar juntos para assegurar uma 283 2| dos organismos políticos trabalhem em sintonia para lançar 284 1| Jesus Cristo" (Ef 1, 2). Transmito-vos as minhas calorosas saudações 285 1| a vossa peregrinação aos Túmulos dos Apóstolos Pedro e Paulo, 286 6| Prezados Irmãos Bispos, em união com o Sucessor de Pedro 287 3| liderança clarividente e unida, alicerçada sobre uma 288 1| todos vós um incentivo a uma unidade cada vez maior na causa 289 1| vos retirardes das vossas urgentes tarefas pastorais e, assim, 290 5| maneira a abordar e responder verdadeiramente às dificuldades, às interrogações 291 3| autoridade daquilo que é justo e verdadeiro, da paz e da justiça, da 292 2| dos fiéis, tanto nas suas vidas quotidianas como nos seus 293 6| revigorados na e no vínculo de comunhão eclesial, peço-vos 294 4| profunda e integrada, que vise formar os fiéis leigos para 295 1| ocasião da vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que 296 4| os fiéis leigos para que vivam plenamente a sua vocação 297 4| que vivam plenamente a sua vocação cristã. "Em todos os sectores 298 4| significativo número de vocações ao sacerdócio e à vida religiosa, 299 6| Pastores gregis, 5). Ao voltardes para a vossa terra natal, 300 | vossos 301 2| que estes são os meus bons votos será um novo começo no processo 302 1| maneira a retomardes com zelo renovado o vosso ministério


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License