N.
1 | 13
2 | 2
3 | 31
4 | 5
5 | 6
6 | 75
7 5| fé católica, de maneira a abordar e responder verdadeiramente
8 4| preparação catequética oportuna e abrangente de todos os fiéis, e a tomar
9 5| sacerdotal, de um programa de acompanhamento espiritual, pastoral e humano,
10 1| vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que
11 6| de verdade. É com grande afecto que vos confio a todos,
12 4| a formação" (Ecclesia in Africa, 75). Por este motivo, encorajo-vos
13 2| seus esforços em vista de agir como membros rectos da comunidade. ~
14 5| sacerdotes deveriam ser ajudados a apresentar a plenitude
15 6| Apostólica, como penhor de alegria e de paz no Senhor.~
16 3| liderança clarividente e unida, alicerçada sobre uma fé inabalável
17 6| Zimbábue, incutindo-lhes um amor mais profundo por Cristo
18 6| vossas Dioceses à intercessão amorosa de Maria, Mãe da Igreja,
19 2| Pastoral Conjunta, publicada no ano passado. Como justamente
20 5| beneficiados, nos primeiros anos do seu ministério sacerdotal,
21 4| comprometidos em diversas obras de apostolado. Estes dons da graça de
22 6| do coração a minha Bênção Apostólica, como penhor de alegria
23 1| quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que a vossa peregrinação
24 1| peregrinação aos Túmulos dos Apóstolos Pedro e Paulo, bem como
25 2| reconstrução moral da sociedade. Aprecio a significativa contribuição
26 5| deveriam ser ajudados a apresentar a plenitude da fé católica,
27 | aquilo
28 1| renovado o vosso ministério de arautos da palavra de Deus e pastores
29 5| seminários nacionais exigem uma assistência concreta na sua tarefa desafiadora
30 3| Senhor, uma voz que fala com autoridade daquilo que é justo e verdadeiro,
31 2| Zimbábue constituíram a base para aquilo que estes são
32 6| íntimo do coração a minha Bênção Apostólica, como penhor
33 5| poderiam ser enormemente beneficiados, nos primeiros anos do seu
34 1| minhas calorosas saudações de boas-vindas, Bispos do Zimbábue, por
35 2| aquilo que estes são os meus bons votos será um novo começo
36 6| da palavra de Deus possa brilhar cada vez mais esplendorosamente
37 1| Transmito-vos as minhas calorosas saudações de boas-vindas,
38 3| preocupações e indicar-lhes o caminho da esperança. ~
39 4| sectores da vida eclesial, tem capital importância a formação" (
40 3| da paz e da justiça, da caridade e da reconciliação, uma
41 2| e da vossa mais recente Carta Pastoral The Cry of the
42 4| assegurar uma preparação catequética oportuna e abrangente de
43 4| educação mais sistemática dos catequistas. ~
44 5| também no sistema das escolas católicas, cuja identidade religiosa
45 1| unidade cada vez maior na causa do Evangelho e ao serviço
46 2| The Cry of the Poor ["O clamor dos pobres"], vós mesmos
47 3| a oferecer uma liderança clarividente e unida, alicerçada sobre
48 6| Sucessor de Pedro e com o Colégio dos Bispos, fostes enviados
49 2| bons votos será um novo começo no processo de reconciliação
50 1| de tempo para passar em companhia do Senhor (cf. Mc 6, 31)
51 2| católicos e a todos os vossos compatriotas na Declaração Pastoral Conjunta,
52 4| presença de leigos dedicados, comprometidos em diversas obras de apostolado.
53 6| profundo por Cristo e um compromisso mais determinado na propagação
54 2| responsabilidade pelo bem comum exige que todos os membros
55 6| revigorados na fé e no vínculo de comunhão eclesial, peço-vos que coopereis
56 4| regozijar com a presença de comunidades tão numerosas e repletas
57 6| da Igreja, enquanto vos concedo do íntimo do coração a minha
58 5| nacionais exigem uma assistência concreta na sua tarefa desafiadora
59 2| o pensamento e os juízos concretos dos fiéis, tanto nas suas
60 6| com grande afecto que vos confio a todos, assim como os membros
61 2| compatriotas na Declaração Pastoral Conjunta, publicada no ano passado.
62 2| doutrina social da Igreja conseguissem influenciar o pensamento
63 3| reconciliação, uma voz que possa consolá-los no meio das suas preocupações
64 4| graça de Deus constituem uma consolação e, ao mesmo tempo, um desafio
65 4| Estes dons da graça de Deus constituem uma consolação e, ao mesmo
66 2| recentes eleições no Zimbábue constituíram a base para aquilo que estes
67 3| governo, encorajo-vos a continuar a oferecer uma liderança
68 2| Aprecio a significativa contribuição para o processo eleitoral,
69 6| comunhão eclesial, peço-vos que coopereis com generosidade no serviço
70 6| vos concedo do íntimo do coração a minha Bênção Apostólica,
71 6| esplendorosamente nas mentes e nos corações dos católicos do Zimbábue,
72 4| plenamente a sua vocação cristã. "Em todos os sectores da
73 2| recente Carta Pastoral The Cry of the Poor ["O clamor dos
74 | cuja
75 1| Graça e paz vos sejam dadas da parte de Deus, nosso
76 5| espiritual, doutrinal e pastoral, dado que os membros mais jovens
77 | daquilo
78 4| com a presença de leigos dedicados, comprometidos em diversas
79 5| assistência concreta na sua tarefa desafiadora de assegurar aos seminaristas
80 4| consolação e, ao mesmo tempo, um desafio a uma catequese cada vez
81 6| Cristo e um compromisso mais determinado na propagação do seu Reino
82 5| educação religiosa integral deve inserir-se também no sistema
83 1| Reino de Cristo. Que estes dias vos proporcionem também
84 6| religiosas e os leigos das vossas Dioceses à intercessão amorosa de
85 1| cf. Mc 6, 31) em oração e discernimento espiritual, de maneira a
86 4| dedicados, comprometidos em diversas obras de apostolado. Estes
87 4| obras de apostolado. Estes dons da graça de Deus constituem
88 2| Evangelho e a rica herança da doutrina social da Igreja conseguissem
89 5| formação humana, espiritual, doutrinal e pastoral, dado que os
90 4| importância a formação" (Ecclesia in Africa, 75). Por este
91 2| As recentes eleições no Zimbábue constituíram
92 2| contribuição para o processo eleitoral, que vós oferecestes aos
93 1| tarefas pastorais e, assim, encontrardes um pouco de tempo para passar
94 1| Paulo, bem como o presente encontro com o Sucessor de Pedro,
95 5| jovens do clero poderiam ser enormemente beneficiados, nos primeiros
96 6| de Maria, Mãe da Igreja, enquanto vos concedo do íntimo do
97 | Entre
98 6| Colégio dos Bispos, fostes enviados como testemunhas da esperança
99 3| exercício do vosso ministério episcopal de ensinamento e de governo,
100 5| inserir-se também no sistema das escolas católicas, cuja identidade
101 2| quotidianas como nos seus esforços em vista de agir como membros
102 2| sólidos fundamentos morais e espirituais, em vista do futuro da vossa
103 6| possa brilhar cada vez mais esplendorosamente nas mentes e nos corações
104 4| momento presente, a Igreja que está no Zimbábue pode regozijar
105 | este
106 5| bem não somente dos seus estudantes, mas de toda a comunidade
107 5| presbíteros experientes e exemplares. A vossa solicitude por
108 3| No exercício do vosso ministério episcopal
109 2| responsabilidade pelo bem comum exige que todos os membros dos
110 5| Os seminários nacionais exigem uma assistência concreta
111 5| orientado por presbíteros experientes e exemplares. A vossa solicitude
112 3| próprio Senhor, uma voz que fala com autoridade daquilo que
113 2| dos pobres"], vós mesmos fizestes com que a sabedoria do Evangelho
114 6| testemunhas da esperança fomentada pelo Evangelho de Jesus
115 4| profunda e integrada, que vise formar os fiéis leigos para que
116 6| com o Colégio dos Bispos, fostes enviados como testemunhas
117 2| sintonia para lançar sólidos fundamentos morais e espirituais, em
118 2| espirituais, em vista do futuro da vossa Nação. Mediante
119 5| Por sua vez, os futuros sacerdotes deveriam ser
120 4| tornarem necessárias para garantir uma educação mais sistemática
121 6| peço-vos que coopereis com generosidade no serviço do Evangelho,
122 3| episcopal de ensinamento e de governo, encorajo-vos a continuar
123 6| justiça e de verdade. É com grande afecto que vos confio a
124 6| Jesus Cristo (cf. Pastores gregis, 5). Ao voltardes para a
125 5| cuja identidade religiosa há-de ser refortalecida, para
126 2| sabedoria do Evangelho e a rica herança da doutrina social da Igreja
127 5| seminaristas uma oportuna formação humana, espiritual, doutrinal e
128 5| acompanhamento espiritual, pastoral e humano, orientado por presbíteros
129 5| escolas católicas, cuja identidade religiosa há-de ser refortalecida,
130 4| vida eclesial, tem capital importância a formação" (Ecclesia in
131 4| importância a formação" (Ecclesia in Africa, 75). Por este motivo,
132 3| alicerçada sobre uma fé inabalável em Jesus Cristo e na obediência
133 1| sejam para todos vós um incentivo a uma unidade cada vez maior
134 6| dos católicos do Zimbábue, incutindo-lhes um amor mais profundo por
135 3| das suas preocupações e indicar-lhes o caminho da esperança. ~
136 5| interrogações e às problemáticas dos indivíduos. Os seminários nacionais
137 2| social da Igreja conseguissem influenciar o pensamento e os juízos
138 4| fiéis, e a tomar todas as iniciativas que se tornarem necessárias
139 5| religiosa integral deve inserir-se também no sistema das escolas
140 4| cada vez mais profunda e integrada, que vise formar os fiéis
141 5| por uma educação religiosa integral deve inserir-se também no
142 6| leigos das vossas Dioceses à intercessão amorosa de Maria, Mãe da
143 5| verdadeiramente às dificuldades, às interrogações e às problemáticas dos indivíduos.
144 6| enquanto vos concedo do íntimo do coração a minha Bênção
145 5| dado que os membros mais jovens do clero poderiam ser enormemente
146 2| influenciar o pensamento e os juízos concretos dos fiéis, tanto
147 4| encorajo-vos a trabalhar juntos para assegurar uma preparação
148 2| publicada no ano passado. Como justamente observastes na mencionada
149 3| autoridade daquilo que é justo e verdadeiro, da paz e da
150 2| trabalhem em sintonia para lançar sólidos fundamentos morais
151 3| continuar a oferecer uma liderança clarividente e unida, alicerçada
152 1| vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que a vossa
153 6| Evangelho, de tal maneira que a luz da palavra de Deus possa
154 6| intercessão amorosa de Maria, Mãe da Igreja, enquanto vos
155 1| incentivo a uma unidade cada vez maior na causa do Evangelho e
156 6| à intercessão amorosa de Maria, Mãe da Igreja, enquanto
157 | mas
158 1| companhia do Senhor (cf. Mc 6, 31) em oração e discernimento
159 | Mediante
160 3| que possa consolá-los no meio das suas preocupações e
161 2| justamente observastes na mencionada Declaração, a responsabilidade
162 6| mais esplendorosamente nas mentes e nos corações dos católicos
163 | mesmo
164 | mesmos
165 | minha
166 | minhas
167 4| Entre as dificuldades do momento presente, a Igreja que está
168 2| lançar sólidos fundamentos morais e espirituais, em vista
169 2| nacional e de reconstrução moral da sociedade. Aprecio a
170 4| in Africa, 75). Por este motivo, encorajo-vos a trabalhar
171 2| vista do futuro da vossa Nação. Mediante a publicação de
172 5| indivíduos. Os seminários nacionais exigem uma assistência concreta
173 2| processo de reconciliação nacional e de reconstrução moral
174 | não
175 4| iniciativas que se tornarem necessárias para garantir uma educação
176 | nosso
177 2| meus bons votos será um novo começo no processo de reconciliação
178 4| fé, com um significativo número de vocações ao sacerdócio
179 4| presença de comunidades tão numerosas e repletas de fé, com um
180 3| inabalável em Jesus Cristo e na obediência à "palavra da verdade, o
181 4| comprometidos em diversas obras de apostolado. Estes dons
182 2| passado. Como justamente observastes na mencionada Declaração,
183 1| Bispos do Zimbábue, por ocasião da vossa quinquenal visita
184 2| recente Carta Pastoral The Cry of the Poor ["O clamor dos
185 3| encorajo-vos a continuar a oferecer uma liderança clarividente
186 2| processo eleitoral, que vós oferecestes aos fiéis católicos e a
187 1| proporcionem também uma preciosa oportunidade para vos retirardes das
188 1| Senhor (cf. Mc 6, 31) em oração e discernimento espiritual,
189 2| que todos os membros dos organismos políticos trabalhem em sintonia
190 5| espiritual, pastoral e humano, orientado por presbíteros experientes
191 3| os fiéis deveriam poder ouvir a voz do próprio Senhor,
192 1| da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo" (
193 5| comunidade católica no vosso país. ~
194 1| e paz vos sejam dadas da parte de Deus, nosso Pai, e do
195 2| Conjunta, publicada no ano passado. Como justamente observastes
196 1| encontrardes um pouco de tempo para passar em companhia do Senhor (
197 1| vossas urgentes tarefas pastorais e, assim, encontrardes um
198 1| Túmulos dos Apóstolos Pedro e Paulo, bem como o presente encontro
199 6| vínculo de comunhão eclesial, peço-vos que coopereis com generosidade
200 6| Bênção Apostólica, como penhor de alegria e de paz no Senhor.~
201 2| conseguissem influenciar o pensamento e os juízos concretos dos
202 1| Apostolorum. Que a vossa peregrinação aos Túmulos dos Apóstolos
203 4| fiéis leigos para que vivam plenamente a sua vocação cristã. "Em
204 5| ajudados a apresentar a plenitude da fé católica, de maneira
205 2| the Poor ["O clamor dos pobres"], vós mesmos fizestes com
206 4| Igreja que está no Zimbábue pode regozijar com a presença
207 3| ensinamento, os fiéis deveriam poder ouvir a voz do próprio Senhor,
208 5| membros mais jovens do clero poderiam ser enormemente beneficiados,
209 2| os membros dos organismos políticos trabalhem em sintonia para
210 2| Pastoral The Cry of the Poor ["O clamor dos pobres"],
211 | pouco
212 1| de Deus e pastores do seu povo na vossa terra natal. ~
213 1| proporcionem também uma preciosa oportunidade para vos retirardes
214 3| salva" (Ef 1, 13). Na vossa pregação e no vosso ensinamento,
215 3| consolá-los no meio das suas preocupações e indicar-lhes o caminho
216 4| juntos para assegurar uma preparação catequética oportuna e abrangente
217 5| e humano, orientado por presbíteros experientes e exemplares.
218 6| Prezados Irmãos Bispos, em união
219 5| enormemente beneficiados, nos primeiros anos do seu ministério sacerdotal,
220 5| dificuldades, às interrogações e às problemáticas dos indivíduos. Os seminários
221 4| catequese cada vez mais profunda e integrada, que vise formar
222 6| incutindo-lhes um amor mais profundo por Cristo e um compromisso
223 5| ministério sacerdotal, de um programa de acompanhamento espiritual,
224 6| compromisso mais determinado na propagação do seu Reino de santidade,
225 1| Cristo. Que estes dias vos proporcionem também uma preciosa oportunidade
226 3| deveriam poder ouvir a voz do próprio Senhor, uma voz que fala
227 2| vossa Nação. Mediante a publicação de tal Declaração e da vossa
228 2| Declaração Pastoral Conjunta, publicada no ano passado. Como justamente
229 1| Zimbábue, por ocasião da vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum.
230 2| fiéis, tanto nas suas vidas quotidianas como nos seus esforços em
231 2| Declaração e da vossa mais recente Carta Pastoral The Cry of
232 2| As recentes eleições no Zimbábue constituíram
233 2| reconciliação nacional e de reconstrução moral da sociedade. Aprecio
234 2| vista de agir como membros rectos da comunidade. ~
235 5| identidade religiosa há-de ser refortalecida, para o bem não somente
236 4| que está no Zimbábue pode regozijar com a presença de comunidades
237 6| clero, os religiosos, as religiosas e os leigos das vossas Dioceses
238 6| os membros do clero, os religiosos, as religiosas e os leigos
239 1| maneira a retomardes com zelo renovado o vosso ministério de arautos
240 4| comunidades tão numerosas e repletas de fé, com um significativo
241 5| de maneira a abordar e responder verdadeiramente às dificuldades,
242 2| mencionada Declaração, a responsabilidade pelo bem comum exige que
243 1| preciosa oportunidade para vos retirardes das vossas urgentes tarefas
244 1| espiritual, de maneira a retomardes com zelo renovado o vosso
245 6| para a vossa terra natal, revigorados na fé e no vínculo de comunhão
246 2| sabedoria do Evangelho e a rica herança da doutrina social
247 2| mesmos fizestes com que a sabedoria do Evangelho e a rica herança
248 4| significativo número de vocações ao sacerdócio e à vida religiosa, e com
249 5| primeiros anos do seu ministério sacerdotal, de um programa de acompanhamento
250 5| Por sua vez, os futuros sacerdotes deveriam ser ajudados a
251 3| verdade, o Evangelho que vos salva" (Ef 1, 13). Na vossa pregação
252 6| propagação do seu Reino de santidade, de justiça e de verdade.
253 | são
254 1| Transmito-vos as minhas calorosas saudações de boas-vindas, Bispos do
255 | se
256 4| vocação cristã. "Em todos os sectores da vida eclesial, tem capital
257 5| problemáticas dos indivíduos. Os seminários nacionais exigem uma assistência
258 5| desafiadora de assegurar aos seminaristas uma oportuna formação humana,
259 | será
260 2| da sociedade. Aprecio a significativa contribuição para o processo
261 4| e repletas de fé, com um significativo número de vocações ao sacerdócio
262 2| organismos políticos trabalhem em sintonia para lançar sólidos fundamentos
263 5| deve inserir-se também no sistema das escolas católicas, cuja
264 4| garantir uma educação mais sistemática dos catequistas. ~
265 | sobre
266 2| rica herança da doutrina social da Igreja conseguissem influenciar
267 2| de reconstrução moral da sociedade. Aprecio a significativa
268 5| experientes e exemplares. A vossa solicitude por uma catequese sólida
269 5| solicitude por uma catequese sólida e por uma educação religiosa
270 2| em sintonia para lançar sólidos fundamentos morais e espirituais,
271 5| refortalecida, para o bem não somente dos seus estudantes, mas
272 | tanto
273 | tão
274 5| assistência concreta na sua tarefa desafiadora de assegurar
275 1| retirardes das vossas urgentes tarefas pastorais e, assim, encontrardes
276 | tem
277 6| Bispos, fostes enviados como testemunhas da esperança fomentada pelo
278 | toda
279 | todas
280 4| abrangente de todos os fiéis, e a tomar todas as iniciativas que
281 4| todas as iniciativas que se tornarem necessárias para garantir
282 4| este motivo, encorajo-vos a trabalhar juntos para assegurar uma
283 2| dos organismos políticos trabalhem em sintonia para lançar
284 1| Jesus Cristo" (Ef 1, 2). Transmito-vos as minhas calorosas saudações
285 1| a vossa peregrinação aos Túmulos dos Apóstolos Pedro e Paulo,
286 6| Prezados Irmãos Bispos, em união com o Sucessor de Pedro
287 3| liderança clarividente e unida, alicerçada sobre uma fé
288 1| todos vós um incentivo a uma unidade cada vez maior na causa
289 1| vos retirardes das vossas urgentes tarefas pastorais e, assim,
290 5| maneira a abordar e responder verdadeiramente às dificuldades, às interrogações
291 3| autoridade daquilo que é justo e verdadeiro, da paz e da justiça, da
292 2| dos fiéis, tanto nas suas vidas quotidianas como nos seus
293 6| revigorados na fé e no vínculo de comunhão eclesial, peço-vos
294 4| profunda e integrada, que vise formar os fiéis leigos para
295 1| ocasião da vossa quinquenal visita ad limina Apostolorum. Que
296 4| os fiéis leigos para que vivam plenamente a sua vocação
297 4| que vivam plenamente a sua vocação cristã. "Em todos os sectores
298 4| significativo número de vocações ao sacerdócio e à vida religiosa,
299 6| Pastores gregis, 5). Ao voltardes para a vossa terra natal,
300 | vossos
301 2| que estes são os meus bons votos será um novo começo no processo
302 1| maneira a retomardes com zelo renovado o vosso ministério
|