Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Alfabética    [«  »]
irlanda 1
irlandeses 2
irmã 145
irmão 2384
irmãos 2279
irmãozinho 12
irmãozinhos 3
Freqüência    [«  »]
2415 todos
2412 nossos
2396 s
2384 irmão
2359 n
2279 irmãos
2248 caro
Jean-Léon Le Prevost
Cartas

IntraText - Concordâncias

irmão

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2384

                                                         negrito = Texto principal
     Carta                                               cinza = comentário
1501 644 | Prevost~ ~Assegure nosso irmão Jules [Marcaire] de todos 1502 645 | mandar-lhe logo reforço. Que o irmão Marcaire aprenda a colher 1503 645 | pessoas; no entanto, um novo irmão que chegou entre nós, e 1504 645 | gostaria de ver em nosso irmão Jules [Marcaire] um pouco 1505 645 | amigo, abraço-o assim como o irmão Jules.~ ~                                   1506 646 | Mudamos, segundo seu desejo, o irmão Jean [Maury] contra um jovem 1507 646 | Maury] contra um jovem irmão, o irmão Ernest [Vasseur], 1508 646 | contra um jovem irmão, o irmão Ernest [Vasseur], acostumado 1509 646 | contente com as disposições do irmão Alphonse [Vasseur]. Acho 1510 648 | Agradeça também por mim ao irmão Joseph [Loquet] pelos cuidados 1511 648-1 | rezará comigo por seu pai. O irmão Lambert não está mais em 1512 649 | imediatamente mandar-lhe o irmão Jean [Maury]. O irmão Louis [ 1513 649 | o irmão Jean [Maury]. O irmão Louis [Boursier] está se 1514 649 | será ajudá-lo. Um primo do irmão Jean que esperávamos não 1515 649 | para vir. Recebemos um novo irmão, mas não para os cuidados 1516 649 | demos um pouco de ajuda. O irmão alemão [Emes], que me tinha 1517 652 | impedimento absoluto.~ ~Nosso irmão alemão [Antoine Emes] chegou 1518 653-1 | Nantes para inscrever um irmão como candidato ao sacerdócio.~ ~ 1519 654 | Meu excelente amigo e irmão,~ ~Será na terça-feira, 1520 654 | afetuosamente~ ~Seu devotado amigo e irmão em N. S.~ ~                                   1521 655 | pensamento de lhe devolver o irmão Maury na primavera, no momento 1522 655 | se vier de fato, que o irmão Jean [Maury] permaneça algum 1523 656 | suas boas lembranças. O irmão Jean [Maury] quer que eu 1524 656 | particular.~ ~Não sei se nosso irmão Henri Sadron escreveu à 1525 657 | assunto importante para nós. O irmão alemão [Emes] vai muito 1526 659 | Tudo isso pede atenção. O irmão Alphonse [Vasseur] poderia 1527 660 | 660 - ao Sr. Caille~O irmão Jules Marcaire abalado na 1528 660 | muito mal até agora nosso irmão Marcaire, ou as disposições 1529 660 | realmente dura demais para nosso irmão Jules [Marcaire], eu esforçar-me-ia, 1530 660 | nós o afastamento de nosso irmão Jules que sempre afeiçoamos, 1531 660 | mais grave; acho que nosso irmão Jules vai ponderá-la diante 1532 660 | afastar-se-á de nosso querido irmão e que, quando vier aqui 1533 660 | para o maior bem de nosso irmão Jules e das obras que interessam 1534 660 | a novena de missas pelo irmão Jules; rezemos muito ao 1535 660bis | acidente que aconteceu ao irmão Alphonse [Vasseur] e ao 1536 660bis | Esperamos o primo do irmão Jean [Maury] no começo de 1537 661 | Maignenpreciso encorajar o irmão Carment~ ~13 de janeiro [ 1538 661 | Você viu sexta-feira o irmão Carment. Suas disposições 1539 661(307) | O irmão Baffait deve ter sido chamado 1540 662 | Prevost apazigua os receios do irmão Maignen a respeito de uma 1541 663 | cartinha, para você e para seu irmão, de seu jovem sobrinho Godé; 1542 664 | a tornar-se simplesmente irmão leigo. Exteriormente, esse 1543 665 | você, com pesar, nosso caro irmão Emmanuel [Gallais]; vou 1544 667 | Sr. Caille~Qualidades do irmão Desouches. Que o Sr. Caille 1545 667 | dar-lhe, no Sr. Desouches, um irmão sólido e de bom auxílio. 1546 667 | a seus recursos. Mando o irmão Myionnet para passar alguns 1547 668 | segunda-feira cedo, para instalar o irmão que tivemos de mandar para 1548 668 | Marcaire muito esgotado. É o irmão Desouches, não estamos vendo 1549 668 | trazer de volta para o irmão Thuillier, mas, neste momento, 1550 668 | para com você. O primo do irmão Jean [Maury] só deve chegar, 1551 669 | uma palavra escrita para o irmão Vasseur e aHHmuito tempo 1552 669(308) | Myionnet, sobrinho de nosso irmão Clément Myionnet).~ 1553 671 | Seu devotado amigo e irmão~ ~                                   1554 672 | Mando-lhe uma cartinha do irmão Joseph [Loquet], mais uma 1555 672 | feita por mim a uma carta do irmão Victor Desouches. Espero 1556 672 | continue andando bem. O irmão Myionnet, na sua volta, 1557 673 | continuamos esperando o primo do irmão Jean [Maury]. Não o vendo 1558 673 | chegar, eu pedi para esse irmão escrever-lhe, a fim de perguntar-lhe 1559 673 | há de contar. Quanto ao irmão Myionnet, sei perfeitamente 1560 673 | uma palavra para o pequeno irmão Ernest [Vasseur], a fim 1561 673 | dificuldade. Sempre pensamos no irmão Firmin [Thuillier], mas 1562 674 | tudo o que lhes toca. Nosso irmão Henry [Guillot] também não 1563 674 | sua volta a Amiens. ~ ~O irmão Jules [Marcaire] vai bem, 1564 675 | nessa ocasião. Elogio do irmão Maury. Desapegar-se de sua 1565 675 | recebendo resposta do primo do irmão Jean [Maury]. Se demorar 1566 675 | organizar a saída desse bom irmão, já que você sempre pensa 1567 675 | convém mandar-nos de volta o irmão Ernest [Vasseur]. De resto, 1568 675 | mesmo tempo um momento.~ ~O irmão Jean-Marie [Tourniquet], 1569 675 | tem mais um, filho de seu irmão, com 9 anos, bom menino 1570 675 | não esteja perto demais do irmão Jean-Marie, porque esses 1571 677 | 677 - ao Sr. Caille~O irmão Myionnet examinará com o 1572 677 | momento, junto com aquela do irmão Henry [Guillot].~ ~O Sr. 1573 681 | e filho em N.S.,~ ~Nosso irmão Myionnet voltou satisfeito 1574 681 | explica que, com a direção do irmão Guillot, a ordem será mais 1575 681 | que você teria de reaver o irmão Joseph [Loquet]: aula 1576 681 | nesse caso, eu escreveria ao irmão Desouches para avisá-lo 1577 681 | outro jeito, eu mandaria ao irmão Desouches uma carta de aviso 1578 681 | temos nada notável aqui; o irmão Myionnet disse-lhe, sem 1579 682 | conscrição para um jovem irmão. Os encargos são pesados 1580 682 | achei o momento, na saída do irmão Jean [Maury], para dar-lhe, 1581 682 | todo-poderosa de Deus.~ ~O irmão Jean levou um paletó que 1582 683 | e mandar-lhe de volta o irmão Joseph [Loquet]. Ele partirá 1583 683 | decidiu-se a deslocar o irmão Joseph, porque na função 1584 685 | que desejam a volta do irmão Marcaire.~ ~Paris, 27 de 1585 686 | de volta junto a eles o irmão Marcaire. Você sabe, como 1586 686 | atenção; a entrada de um novo irmão, excelente jovem, piedoso 1587 687 | como um amigo e como um irmão. Receba, por favor, os sentimentos 1588 688 | bom mandar para o retiro o irmão Thuillier que ficaria por 1589 688 | casa.~ ~Verei sem pesar o irmão Augustin [Bassery] alojar-se 1590 688 | cuidar de seu rapaz.~ ~O irmão Joseph [Loquet] está em 1591 691 | o maior bem.~ ~Quanto ao irmão Thuillier, acho que você 1592 691 | procuraremos substitui-lo pelo irmão François [Le Carpentier] 1593 692 | Prevost após o retiro. O irmão Thuillier pede para engajar-se 1594 692 | nossas almas.~ ~Nosso jovem irmão Thuillier, cujo coração 1595 692 | tínhamos presumido, pelo irmão François [Le  Carpentier] 1596 692 | pudemos enviá-lo antes, o irmão que o deve substituir junto 1597 692 | quinta-feira, poderá acompanhar o irmão François, a fim de concertar 1598 694 | Conselho de revisão para o irmão Sadron. A vida fraterna 1599 694 | semana, o canto pedido pelo irmão François e um pouco de água 1600 695 | que está ocupado. O último irmão alemão [Boll] que viera 1601 696 | também; depois da saída do irmão François [Le Carpentier], 1602 696 | pouco abandonados, porque o irmão Marcaire, encarregado, no 1603 697 | ao Sr. Caille~Saída do irmão Ernest Vasseur. O Sr. Caille 1604 697 | filho em N.S.,~ ~Nosso jovem irmão Ernest [Vasseur] não teve 1605 698 | se restabeleceu. O jovem irmão Ernest [Vasseur] nos deixou. 1606 699 | Meu excelente amigo e irmão em N.S.,~ ~A festa de São 1607 699 | apego em N.S.~ ~Seu amigo e irmão~ ~                                   1608 700 | anexo, algumas palavras ao irmão Henry [Guillot] para encorajá-lo 1609 700 | demais serão inúteis.~O irmão Joseph [Loquet] me havia 1610 700 | viu em Amiens nosso jovem irmão Ernest [Vasseur], que nos 1611 702 | esperamos segunda-feira.~ ~Nosso irmão Maignen, muito cansado, 1612 703 | em Vaugirard. Amparar o irmão Alphonse Vasseur.~ ~Vaugirard, 1613 703 | dito o Sr. Planchat: que o irmão Jean [Maury] continua bem 1614 703 | verdadeira utilidade para o irmão Jean, eu não hesitaria em 1615 703 | Estimamos e amamos esse bom irmão, por causa de sua retidão 1616 703 | algumas palavras a respeito do irmão Alphonse [Vasseur]. Guardo 1617 704 | Solicitude do Sr. Le Prevost pelo irmão Vasseur. Repugnância do 1618 704 | uma palavra de carta ao irmão Alphonse [Vasseur]. Acho 1619 704 | alguma medida em relação ao irmão Alphonse. Espero, como você, 1620 704 | Planchat havia aconselhado ao irmão Alphonse alguns banhos um 1621 707 | caro Senhor padre, com o irmão Alphonse [Vasseur] e o Sr. 1622 707 | não o vemos nitidamente. O irmão Thuillier seria aquele que 1623 708 | querida casa de Arras.~ ~O irmão Alphonse [Vasseur] encontrou-se, 1624 709 | 709 - ao Sr. Vasseur~Ao irmão Alphonse Vasseur pouco amparado 1625 711 | Prevost alegra-se de que o irmão Vasseur tenha superado suas 1626 711 | Adeus, caro filho, seu irmão está presentemente nas melhores 1627 712 | seja o caso de entregar ao irmão Thuillier a carta estranha 1628 715 | Renovação dos votos do irmão Guillot.~ ~Vaugirard, 24 1629 715 | bem desejável que nosso irmão Henry [Guillot[ pudesse 1630 717 | Maria,~ ~Seu humilde servo e irmão~ ~                                   1631 718 | sido lançada em vão.~ ~O irmão Alphonse [Vasseur], preocupado 1632 721 | No entanto, se a vista do irmão François [Le Carpentier] 1633 721 | estima e afeição por esse bom irmão, devemos poupar as forças 1634 722 | votos e festa antecipada do irmão Myionnet, que deve ir visitar 1635 724 | se desse à vinda de nosso irmão outra importância exterior 1636 724 | acostumar entre nós. Temos um irmão alemão [Emes] que nos veio 1637 725 | Comunidade. Observações do irmão Myionnet quando de sua viagem 1638 725 | servem. As disposições do irmão Thuillier me entristecem 1639 725 | satisfeito de sua viagem; fora do irmão Thuillier, encontrou todo 1640 726 | Conto muito, caro amigo e irmão, com seu apoio diante de 1641 727 | Junto duas palavras para o irmão Thuillier.~ ~Nossos irmãos 1642 727 | P.S. Peço-lhe para dizer ao irmão Alphonse [Vasseur] que seu 1643 727 | Alphonse [Vasseur] que seu irmão se recolocou por si mesmo 1644 728 | frente, meu excelente amigo e irmão, vieram a meu socorro por 1645 728 | Seu todo devotado amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1646 730 | acolhida que você fez a nosso irmão Lantiez; ele voltou contente 1647 731 | Escrevo uma palavra anexa ao irmão Firmin [Thuillier] para 1648 735 | afeiçoado e respeitoso servo e irmão em N.S.~ ~                                   1649 736 | Acabo de escrever ao irmão Alphonse [Vasseur] no sentido 1650 737 | colóquios com esse jovem irmão terão por resultado trazê-lo 1651 738 | escritos; vou mandar-lhe nosso irmão Myionnet que você ama, cuja 1652 739 | estação, e notadamente o irmão Augustin [Déage], quase 1653 739 | a calma e a paz ao nosso irmão Alphonse [Vasseur]. Que 1654 740 | para sondar as forças do irmão Alphonse [Vasseur] e saber 1655 741 | Presidente,~ ~Seu humilde servo e irmão em N.S.~ ~                                   1656 743 | Halluin~A respeito de um irmão que pede para deixar Vaugirard 1657 743 | favor, da minha parte, o irmão Alphonse [Vasseur]. Vou 1658 745 | afeição,~ ~Seu humilde servo e irmão em N.S.~ ~                                   1659 748 | o fim admirável de nosso irmão. Levou para tão longe, durante 1660 749 | sou,~ ~Seu humilde servo e irmão em N.S.~ ~                                   1661 750 | afeição,~ ~Seu humilde servo e irmão em N.S.~ ~                                   1662 753 | retiro, mandar-lhe o jovem irmão que você me pede e retomar, 1663 753 | nossas casas de Paris, o irmão Ernest [Vasseur]; acho que 1664 753bis | espero, mandar-lhe um jovem irmão; tenho também sempre o desejo 1665 754 | acontecer casos em que um irmão seria enviado a Arras, como 1666 754 | momentaneamente pela presença de um irmão em estudos ou pouco útil 1667 754 | julgará se é útil que o irmão Alphonse [Vasseur] passar 1668 758 | Halluin~Substitução do irmão Alphonse Vasseur. Ajudar 1669 758 | poderíamos ter de substituir o irmão Alphonse [Vasseur]. Temos 1670 760 | e filho em N.S.,~ ~Nosso irmão, Sr. François [Le Carpentier], 1671 760 | sua obra e desse mesmo bom irmão. Muitas vezes, examinei 1672 760 | absolutamente impossível dar-lhe um irmão eclesiástico que lhe seria, 1673 761 | devotados,~Seu humilde servo e irmão em N.S.~ ~                                   1674 763 | Planchat reconfortará o irmão Vasseur. Conselhos para 1675 763 | para encorajar um pouco o irmão Alphonse[Vasseur], que está 1676 768 | N.S.,~            ~Nosso irmão Caille me tendo escrito 1677 769 | Mando-lhe temporariamente o irmão Alphonse [Vasseur] para 1678 769 | para aliviar um pouco o irmão Henry [Guillot]; espero 1679 769 | querido mandar de volta o irmão Marcaire a seus jovens; 1680 770 | restabelece aos poucos. Como o irmão Henry [Guillot] em Amiens, 1681 770 | em ajuda provisória, o irmão Alphonse. Saiu para lá, 1682 770 | prolongada aqui podia ser útil ao irmão Alphonse. Mas se, como espero, 1683 770 | como espero, a saúde do irmão Henry se firmar logo, chamaremos 1684 771 | mudança de pessoal. Retrato do irmão Guillot. É preciso fortalecer 1685 771 | feita, nos parece que o irmão Guillot Henry, que está 1686 771 | for assim, como espero, o irmão Henry partirá imediatamente 1687 771 | imediatamente para Arras. É um irmão firme, dedicado, simples 1688 771 | encontrem nelas para com um irmão ou vigilante leigo ou até 1689 771 | imediatamente após a chegada do irmão Henry, o Sr. Planchat venha 1690 772 | entregar duas linhas ao irmão Marcaire. Combinei com ele 1691 774 | e filho em N.S.,~ ~Nosso irmão Caille, que fez uma aparição 1692 774 | dele, com 18 anos de idade, irmão de um pároco das cercanias 1693 774 | mas ele é bem conhecido do irmão Henry Guillot, estava acostumado 1694 774 | escrever imediatamente a nosso irmão Caille, que terá perdido 1695 775 | Seu todo devotado amigo e irmão~ ~                                   1696 776 | crianças, posto que nosso irmão Maignen, tendo-se achado 1697 777 | fosse necessário.~ ~Nosso irmão Georges [de Lauriston] está 1698 777 | jovem Ernest [Vasseur], irmão do Sr Alphonse, continua 1699 779 | qual se pode fazer um bom irmão de São Vicente de Paulo! 1700 782 | melhores disposições.~ ~Nosso irmão Emile [Beauvais] me pergunta 1701 784 | Escreverei quanto antes ao irmão Guillot. Diga-lhe, desde 1702 790 | satisfeito também que o irmão Marcaire tenha podido acompanhá-lo, 1703 792 | caráter em grande parte, seu irmão tem também a cabeça extremamente 1704 800-1 | quarenta dias para cada irmão ou cada fiel, cada vez que 1705 801 | Convide nosso pequeno irmão Auguste [Leduc] a me escrever, 1706 802 | Usar de caridade com um irmão. Medida policial contra 1707 802 | carta, pensando que nosso irmão Alphonse [Vasseur] ia me 1708 802 | modificados por você; o irmão Alphonse [Vasseur], no momento 1709 803 | Lembre, por favor, ao nosso irmão Caille que, quinta-feira, 1710 803 | renovação dos votos.~ ~Seu irmão vai melhor que você parece 1711 808 | Vaugirard.~ ~Seu velho amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1712 809 | excelente amigo,~ ~Nosso irmão Georges [de Lauriston] sente 1713 809 | estado de saúde de nosso irmão Georges, e as vivas instâncias 1714 809 | Seu devotado e afeiçoado irmão e amigo~ ~                                   1715 810 | eclesiástico respeitável e a seu irmão que parece bem digno de 1716 810 | causará ali a ausência do irmão Georges. Espero que Deus 1717 811 | Notre-Dame de Grace a ausência do irmão Georges [de Lauriston], 1718 811 | de saúde desse excelente irmão, diante das súplicas que 1719 811 | acontecidas diversas vezes ao irmão Georges há alguns meses 1720 811 | sofrimento e pelas fraquezas do irmão Georges, achei que devia 1721 811 | para cobrir a ausência do irmão Georges; o Sr. Lantiez ou 1722 811 | Seu todo afeiçoado amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1723 813 | pela última, que nosso irmão Alphonse Vasseur havia retornado 1724 813 | Seu todo afeiçoado amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1725 814 | Seu todo afeiçoado amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1726 815 | Prevost projeta enviar o irmão Brice a Arras. Notícias 1727 815 | me manifestou de ter um irmão a mais para secundar um 1728 815 | melhor; parece-me que o irmão Brice poderia prestar-lhe 1729 815 | poderia substitui-lo por um irmão muito jovem e novato que 1730 815 | Metz, levando consigo o irmão Georges [de Lauriston] que 1731 815 | recomendações; lembrei ao irmão Georges que ele tinha prometido 1732 816 | coração inspirou; abrace meu irmão Georges [de Lauriston] por 1733 816 | possibilidade de admitir seu jovem irmão como perseverante e ele 1734 817 | 817 - ao Sr. Planchat~O irmão Brice logo em Arras. Notícias 1735 818 | 818 - ao Sr. Caille~O irmão Jean Gauffriau em Amiens.~ ~ 1736 821 | boas cartas e as de nosso irmão Georges [de Lauriston] alegraram 1737 821 | sobrepeliz e a viagem do irmão Georges, não querendo impor-lhe 1738 823 | Risse~A respeito de um jovem irmão de Metz. Correspondência 1739 823 | não ver voltar nosso jovem irmão Sr. Brouant; de si mesmo, 1740 824 | minha mãe e de um jovem irmão de 9 anos, visto que meu 1741 824 | pagando a pensão de meu jovem irmão; mas se estivesse, apesar 1742 825 | ao Sr. Decaux~Envio de um irmão alemão à obra de Sainte 1743 826 | Você me pediu, com nosso irmão Georges [de Lauriston], 1744 826 | poderei escrever hoje ao irmão Georges, o farei logo. Nosso 1745 833 | Instituto. Os estudos do irmão Jean Gauffriau.~ ~Vaugirard, 1746 837 | S.,~ ~Queria remeter ao irmão Georges [de Lauriston] ao 1747 839 | que acaba de perder seu irmão. O Sr. Roussel não pode 1748 839 | Oferecerei por seu bom irmão, e na intenção de sua família, 1749 840 | pela volta do correio. ~ ~O irmão Vankenhove acha seu jovem 1750 841 | Entendo que a perda de seu irmão pode obrigá-lo a vigiar 1751 843 | em seguida, da de nosso irmão Jean [Gauffriau]. Recebemos, 1752 843 | afeições aos nossos irmãos, ao irmão Jean todo particularmente ; 1753 844 | detalhes que nos mandou nosso irmão Georges [de Lauriston] ; 1754 846 | Seu todo afeiçoado amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1755 847 | Prevost~Envio de um jovem irmão a Amiens.~ ~Vaugirard, 25 1756 847 | julho de 1862~ ~Caríssimo irmão em N.S.,~ ~Recebi esta manhã 1757 847 | dela.~ ~Termino, caríssimo irmão, recomendando-me às suas 1758 847 | Jesus e de Maria.~ ~Seu irmão muito afeiçoado em N.S.~ ~                                               1759 847 | Irmão Jean~ ~Recomendo-me muito 1760 847 | satisfeito com seu novo irmão. Não achei nenhum que me 1761 849 | Halluin~Viagem a prever para o irmão Guillot.~ ~Vaugirard, 30 1762 849 | padre e filho em N.S.,~Nosso irmão Guillot me escreve para 1763 849 | encorajou a vocação de seu irmão. Ele tem, de seu lado, bastante 1764 851 | Seu todo devotado amigo e irmão em N.S.~ ~                                   1765 853 | justificados, mandar-lhe algum novo irmão para ajudar, com o Sr. Sadron, 1766 853 | segundo seus planos. Nosso irmão Augustin [Déage], que fazia 1767 855 | Planchat nos escreve que nosso irmão Augustin [Déage] não se 1768 855 | sua casa o pai de nosso irmão Sr. Abel du Garreau, falecido 1769 858 | Recebi uma boa carta do irmão Augustin [Déage]; ele se 1770 858 | não dure muito tempo. Seu irmão entra nos Padres do Santíssimo 1771 865 | sua atenção e à de nosso irmão Maignen.~Julguei um pouco 1772 865 | Padre, que procuravam um irmão para colocá-lo em Nazareth, 1773 865 | havia de recursos nesse bom irmão para nossas obras, e me 1774 865 | mim não ter mais esse bom irmão a meu dispor. Ele fazia 1775 866 | coisas para a ordenação do irmão Gauffriau. Evitar as desigualdades 1776 866 | Lamento que nosso jovem irmão Luzier se mostre de humor 1777 872 | filho em N.S.,~ ~Nosso jovem irmão Aimé Vankenhove deve sempre 1778 872 | desjejum com ele na casa de seu irmão, sem cerimônia alguma, o 1779 873 | Caille~Pêsames pela morte do irmão do Sr. Caille. Notícias 1780 873 | disposições de espírito de seu irmão deixa esperar que ele tenha 1781 873 | Tornamos a ver nosso irmão Marcaire com prazer. Ele 1782 873 | Santo Sacrifício por seu irmão.~ ~Fala-se um pouco da entrada 1783 873 | entrada entre nós de um novo irmão eclesiástico [Sr. Chanteaud] 1784 874 | filho em N.S.,~ ~Nosso jovem irmão Hournon me escreve que sente 1785 874 | conjunto, aqui. Um novo irmão eclesiástico, homem de virtude 1786 877 | Apresso-me para dizer-lhe que o irmão Ferdinand [Bosmel] acaba 1787 883 | carta trazida por nosso irmão Carment; os detalhes que 1788 887 | será um alívio para nosso irmão Marcaire que o Sr. Planchat 1789 893 | abril de 1863~ ~Meu caro irmão,~ ~O Senhor Superior me 1790 893 | isso.~ ~Adeus, meu caro irmão, recomendo-me bem vivamente 1791 893 | daqui a seis semanas.~ ~Irmão Tharsice [dArbois]~Diácono~ ~ 1792 893 | sido bem útil a esse jovem irmão; em Chaville, seguem estudos 1793 896 | irmãos, notadamente o caro irmão Marcaire que se achou um 1794 897 | obra de Nazareth) para o irmão Vasseur. Por palavras afetuosas, 1795 903 | 903 - ao Sr. Maignen~O irmão Tourniquet é solicitado 1796 903 | Prevost estima que esse irmãoestá muito ocupado. O 1797 905 | Sr. Planchat me diz que o irmão Jean [Maury] está um pouco 1798 905 | proposição e para fazer partir o irmão Jean logo que você acreditar 1799 905 | vantagem para sua casa e para o irmão Jean nessa combinação.~ ~ 1800 906 | filho em N.S.,~ ~Nosso caro irmão M. Rémond me informou, como 1801 910 | bem restrita. Você tem um irmão mais velho, honesto e sério, 1802 911 | da Salete~ ~Meu caríssimo irmão,~ ~Vocês nos precederam 1803 911 | bom padre Lantiez e o bom irmão Myionnet.~ ~Como eu tinha 1804 911 | retiro.~ ~Adeus, meu bom irmão, abraço-o de coração assim 1805 912 | renovação de votos de um jovem irmão de Arras.~ ~Vaugirard, 10 1806 912 | Salete~ ~Senhor e caríssimo irmão em N.S.,~ ~Eis que estamos 1807 912 | pequeno santuário, cada irmão faça, como em Vaugirard 1808 912 | que qualquer outro, o bom  irmão Guillot poderá unir-se a 1809 912 | todos.~ ~Seu todo devotado irmão em N.S.~ ~            padre 1810 916 | deles.~ ~Estou feliz pelo irmão Jean [Gauffriau] ter podido 1811 919 | substitui-lo e combinarei com o irmão Myionnet.~ ~Dois de nossos 1812 921 | Santíssima Virgem~Meu bom irmão Caille,~ ~Nosso muito honrado 1813 921 | em vez de 16, mas o bom irmão Marcaire o guiará caridosamente. 1814 921 | bronzes.~ ~Todo seu, meu bom irmão, e do Sr. Marcaire, nos 1815 921 | muito, assim como a meu irmão Marcaire, pelo ardor que 1816 922 | Sr. Le Prevost~Um jovem irmão de Amiens deve se fazer 1817 922 | Senhores assim como a meu irmão.~ ~Seu todo devotado irmão~ ~                        1818 922 | irmão.~ ~Seu todo devotado irmão~ ~                        1819 924 | tudo, mande-lhe esse bom irmão somente quando ele estiver 1820 924 | Secours, sem esquecer o jovem irmão Séruzier; cada um de vocês 1821 926 | Prevost encara mandar o irmão Mitouard a Arras, mas a 1822 926 | Halluin o inquieta, pois esse irmão tem necessidade de ser poupado. 1823 928 | Agradecimentos pelo envio do irmão Mitouard a Arras.~ ~Vaugirard, 1824 929 | 1864~ ~Senhor e caríssimo irmão em N.S.,~ ~Você deve estranhar 1825 930 | desaconselha acolher em Arras o irmão de um jovem postulante. 1826 930 | um jovem postulante. Um irmão de Arras atravessa um período 1827 930 | inconveniente, receber o irmão de [Edmond] Leclerc em sua 1828 930 | desembaraçar do lado de seu irmão, o padre, responder-lhe 1829 930-1 | relação à vocação de um jovem irmão; o padre Planchat serve 1830 930-1 | fevereiro de 1864~ ~Meu bom irmão Caille,~ ~Os pais do Sr. 1831 930-1 | conseqüência da doença do irmão do Sr. Alexandre? Você poderia 1832 930-1 | sábio fazê-lo. Nosso jovem irmão teria grande repugnância 1833 932 | menos intensa, talvez seu irmão pudesse oferecer-lhe um 1834 935 | seu redor; diga a nosso irmão de Lauriston que deve se 1835 936 | O Sr. Risse me diz que o irmão Rémond está um pouco abatido; 1836 939 | poder mais cedo lhe mandar o irmão que lhe tinha sido anunciado; 1837 942 | experimentado. Retrato desse irmão, que o Sr. Le Prevost estima 1838 942 | o jovem Séruzier por um irmão de maior idade e mais formado 1839 942 | particular desejaria no irmão que deverá ser ligado à 1840 942 | das obras. Se, portanto, o irmão que você me pede tivesse 1841 942 | para fazer a escolha do irmão que deverá ser-lhe enviado. 1842 944 | mando-lhe logo nosso bom pequeno irmão André [Brouant] que, espero, 1843 945 | bondade para com ele.~ ~Nosso irmão Georges [de Lauriston] está 1844 946 | Metz. Julgamento sobre o irmão Guillot: não é um espírito 1845 946 | deixar partir a carta do irmão Georges [de Lauriston] sem 1846 948 | específicas do Instituto. Lugar do irmão leigo em nossas obras. Reticência 1847 948 | ele deveria ser somente irmão leigo. Nossas obras deixam 1848 956 | resolver entre Maria e seu irmão. Já que você está envolvida, 1849 956 | podem desejar.~ ~Seu amigo e irmão e tio afeiçoado~ ~                                               1850 957 | a escrever ao nosso caro irmão Michel Chaverot; ele precisa 1851 959 | notícia sobre a volta de nosso irmão Chaverot; acho que se sai 1852 960 | insuficiência do ganho de seu jovem irmão. Assim, se este último ganha 1853 960 | possível tomar esse jovem irmão em nossa oficina quando 1854 961 | afeiçoado amigo e tio e irmão~ ~                                               1855 963 | palavras. Assegure nosso irmão, Sr. Gauffriau, de todos 1856 965 | outubro de 1864~ ~Caríssimo irmão,~ ~O Senhor Superior me 1857 968 | deixe de agradecer a nosso irmão Marcaire pelo envio que 1858 970 | retire. Eu não deixaria um irmão que estimo e que amo num 1859 971 | Agradeço muito a nosso caro Irmão Marcaire por seus excelentes 1860 973 | salvaguardar a autoridade do irmão Diretor sobre as crianças 1861 980 | pequenas cartas que escrevo ao irmão Jean [Gauffriau] e ao irmão 1862 980 | irmão Jean [Gauffriau] e ao irmão Guillot, para dar-lhes algumas 1863 984 | delicada, concernente a um irmão do Sr. Chaverot. O Sr. Le 1864 984 | do perigo que corria seu irmão e que será absolutamente 1865 986 | seio das obras. Lugar do irmão Diretor e do capelão. O 1866 988 | LP. poderia retirar um irmão para nomeá-lo em Angers. 1867 990 | Caille~Abatido, desanimado, o irmão Legrand quer deixar o Instiuto 1868 990 | entrar nos Jesuítas como irmão. O Sr. Le Prevost exorta 1869 990 | que foi se oferecer como irmão coadjutor nos padres Jesuítas, 1870 990 | deixar e de entrar como irmão nos Jesuítas. Peço-lhe para 1871 990-1 | candidato ao sacerdócio o irmão Boiry, originário de sua 1872 991 | 991 - ao Sr. Caille~O irmão Legrand triunfou de sua 1873 992 | ocupações imperiosas, o irmão teve razão para não se deslocar.~ ~ 1874 992 | seguida, escrever a seu irmão mais velho seus impedimentos 1875 999 | patronato. Vigiar as despesas do irmão Moutier.~ ~Vaugirard, 18 1876 1002 | detalhes que me dera nosso irmão Marcaire na sua última viagem 1877 1003 | tranqüilizadoras disposições de seu irmão, de quem era preciso se 1878 1003 | transeuntes gritando-lhes: “Meu irmão, se você não é cristão, 1879 1012 | Le Prevost em La Salette. Irmão Paillé o acompanha. Descrição 1880 1012 | do Sagrado Coração, meu Irmão Paillé é meu coroinha. Os 1881 1012 | podia ser aceita.~ ~Nosso irmão Audrin pode dar uma prestação 1882 1012bis | acolhidos bondosamente pelo irmão do Sr. de Varax e, no dia 1883 1012bis | Insistam muito para que o bom irmão Chaverot à montanha da 1884 1012bis | os amigos.~ ~Seu devotado irmão em São Vicente de Paulo~ ~                                                     1885 1015 | nem tinta nem papel; mas o irmão Paillé está aí e me chama 1886 1015 | cordialidade franca de seu caro irmão, e também, bem particularmente, 1887 1015 | afeições e boas lembranças do Irmão Paillé.~ ~ 1888 1017 | escrita de Allevard, pois, meu irmão Paillé e eu contamos partir 1889 1018 | Projeto de mudança de um irmão eclesiástico. Atenção de 1890 1018 | pois contamos partir, meu irmão Paillé e eu, na segunda-feira 1891 1019 | doloroso: o falecimento de seu irmão e sua vocação que o manterá 1892 1019 | voltaremos para lá amanhã, meu irmão Paillé e eu. Pernoitaremos 1893 1019 | Le Prevost~ ~O irmão Paillé o assegura de sua 1894 1026 | notícias recentes de nosso irmão Chaverot.~ ~A carta da Senhora 1895 1027 | Prevost~ ~P.S. Nosso pequeno irmão Streicher diz que sua irmã 1896 1029 | muito, talvez o Sr. seu irmão, após ter estado um tempo 1897 1029 | no dia 5. Peça ao Sr. seu irmão para reenviar-lhe a carta, 1898 1033 | Parece que, nesse caso, nosso irmão Alexandre [Legrand] deveria 1899 1038 | pequenas instruções que faz o irmão Victor [Trousseau] lhe serão 1900 1039 | carta que me mandou pelo irmão Guillot. Não por falta de 1901 1039 | de coração. Nosso pequeno irmão André [Brouant] irá bem 1902 1045 | temos direito de pedir num irmão leigo, que, por conseguinte, 1903 1045 | camisas reclamadas por nosso irmão Mitouard. Devo mandá-las 1904 1049 | admissão do Sr. Beldame como irmão leigo.~ ~Vaugirard, 15 de 1905 1049 | nós sua experiência como irmão leigo. Poderá, então, acertar 1906 1057 | das Oliveiras~ ~ ~Meu bom irmão,~Recebo de Jules e de sua 1907 1061 | teríamos de mandar-lhe um irmão ou um perseverante, para 1908 1064 | censuras. Encarregar um irmão de manter uma correspondência 1909 1064 | A respeito de um jovem irmão que se trata de “resgatar” 1910 1074 | dArbois~Cuidar que um irmão leigo, impressionável, não 1911 1074 | seja limitado ao “papel de irmão dos trabalhos manuais”. 1912 1074 | Reduzi-lo unicamente ao papel de irmão dos trabalhos manuais seria 1913 1075 | Prevost chama de volta um irmão indócil.~ ~Vaugirard, 16 1914 1079 | Sr. dArbois~Retrato do irmão Ladouce. Alusão ao projeto 1915 1093 | sabe, assim como nosso irmão Chaverot, ao sub-diaconato. 1916 1095 | parte na aflição de nosso irmão Jean-Marie [Tourniquet]. 1917 1099 | Penúria de pessoal. Cansaço do irmão Trousseau. Evitar as idas 1918 1101 | Tourniquet] a ir junto a seu irmão, atingido por uma cólera 1919 1101 | acompanhar de perto o estado do irmão do Sr. Jean-Marie. Se apresentasse 1920 1102 | sobre o estado atual de seu irmão. Espero, portanto, algumas 1921 1102 | queríamos privá-lo de ver seu irmão, se estivesse em perigo 1922 1103 | Amiens atingiu a família do irmão Tourniquet.~ ~Vaugirard, 1923 1104 | Caille~Cuidar da saúde do irmão Tourniquet, que parte para 1924 1104 | depois  das exéquias de seu irmão. Tem o espírito muito impressionado 1925 1105 | excelentes notícias de nosso caro irmão, Sr. Chaverot. Ele foi o 1926 1106 | merecem ser mencionados. Nosso irmão Jean-Marie [Tourniquet] 1927 1106 | pela morte de um segundo irmão, que o terrível flagelo 1928 1106 | inquietante. Rezará por esse bom irmão, que você ama e que está 1929 1112 | Caille~Volta a Amiens do irmão Mitouard.~ ~Vaugirard, 25 1930 1113(382) | O irmão Baumert, de pai prussiano 1931 1123 | para passar um ano como irmão leigo, disposto a ficar 1932 1125 | Mudança de obediência para o irmão Charrin, de quem o Sr. Le 1933 1132 | O Sr. Le Prevost manda o irmão Hubert para ajudar o Sr. 1934 1132 | afeições a você e a nosso irmão Marcaire.~ ~Seu amigo e 1935 1136 | Caríssimo irmão,~ ~            Nossos pagamentos 1936 1136 | Receba, caríssimo irmão, a nova expressão de nossa 1937 1136(386) | Letra do irmão Emile Beauvais, fora a assinatura 1938 1145 | Conselhos para ajudar um irmão a reencontrar o caminho 1939 1145 | que você e nosso excelente irmão Marcaire tenham feito tudo, 1940 1145 | tudo isso ao nosso caro irmão, o Sr. Marcaire, assegurando-o 1941 1145 | Deus juntos por nosso pobre irmão Emile. Seu espírito está 1942 1150 | restritos.~ ~O pai de nosso irmão Emile [Beauvais] me escreve 1943 1153 | dos sermões. Direção de um irmão. Qualidades essenciais do 1944 1154 | Charles Jouin, que é um irmão muito bom, piedoso, dócil 1945 1157 | escrever a todos. Espero que o irmão Léon [Guichard] esteja bem 1946 1157 | lembrança também a nosso irmão Jean [Gauffriau]. Que o 1947 1159 | Le Prevost deve retirar o irmão Charrin da obra de Sainte 1948 1161 | de sua pensão. A saúde do irmão Legrand sinais de inquietude.~ ~ 1949 1161 | uma pequena epístola do irmão Alexandre [Legrand]. É sempre 1950 1161bis | Pedido de consulta para o irmão Charrin.~ ~Vaugirard, 10 1951 1161bis | estado do bom e piedoso irmão [Sr. Charrin] que mando 1952 1163 | com ela.~ ~Encoraje nosso irmão Marcaire. Assegure-o de 1953 1164 | enviarei com as diaconales. O irmão que lhe é destinado (o Sr. 1954 1166 | janeiro de 1867~ ~Caríssimo irmão em N.S.,~ ~Adquiri, segundo 1955 1166 | devotados e me acreditar seu irmão respeitoso e bem afeiçoado 1956 1166 | palavra à carta de nosso irmão Emile. Recomendo-lhe, meu 1957 1167 | recursos no próprio local. O irmão Charrin deixa a obra de 1958 1167 | são raros!~ ~Para seu caro irmão, é-me impossível me representar 1959 1167 | pelo sofrimento de seu caro irmão e pensem muitas vezes nele 1960 1167 | Lantiez havia remetido a seu irmão, na sua volta de Arras, 1961 1169 | Varax~Reerguer e encorajar o irmão Trousseau, abatido por diversas 1962 1169 | aqui rezamos por seu caro irmão, por sua boa mãe e por toda 1963 1170 | Sr. Le Prevost mostra ao irmão Trousseau que as provações 1964 1174 | para o casamento de seu irmão. Talvez ele tenha alguma 1965 1174 | mais notícias do Sr. seu irmão e do Sr. Chazaud; cada um 1966 1176 | ao Sr. de Varax~Elogio ao irmão Charrin. Questões financeiras. 1967 1176 | execução. No conjunto, é um irmão muito bom. No verão, sua 1968 1176 | Laroche veio nos ver, seu irmão deve ter se casado hoje.~ ~ 1969 1176 | notícia alguma do Sr. seu irmão, nem do Sr. Chazaud. O Sr. 1970 1182 | escreveu aqui a seu jovem irmão e na qual, testemunhando 1971 1182 | admitido de novo.~Nosso irmão Lemaire, que nos satisfação 1972 1182 | misericordioso para com seu irmão. Junto-me a ele, sob a reserva, 1973 1184 | algumas notícias de nosso irmão, o Sr. de Varax, mas ainda 1974 1185 | Continuamos a rezar por seu irmão e por sua boa mãe.~ ~Do 1975 1186 | a Lyon para junto de seu irmão, atingido, parece, de uma 1976 1186 | falecimento da mãe de nosso irmão, Sr. Faÿ.~ ~Rezará, caríssimo 1977 1188 | Sr. Caille~Falecimento do irmão Ernest Philibert.~ ~Vaugirard, 1978 1188 | filho em N.S.,~ ~Nosso caro irmão Philibert acaba de devolver 1979 1189 | dArbois~Falecimento do irmão Ernest Philibert.~ ~Vaugirard, 1980 1189 | filho em N.S.,~ ~Nosso caro irmão Philibert acaba de devolver 1981 1189-1 | Sr. Risse~Falecimento do irmão Ernest Philibert.~ ~Vaugirard, 1982 1189-1 | filho em N.S.,~ ~Nosso caro irmão Philibert acaba de devolver 1983 1189-1 | Santos Sacrifícios a alma do Irmão Jean-Hippolyte-Ernest PHILIBERT, 1984 1189-1 | da Igreja.~            O Irmão PHILIBERT fazia parte da 1985 1189-1 | Fragmento de uma carta de um Irmão:~            Você tem recebido, 1986 1189-1 | falecimento de nosso bom irmão Philibert que expirou docemente 1987 1189-1 | lugar ao lado de nosso bom irmão Olivier [Urvoy].~ ~ ~ ~ 1988 1190 | de Varax~Falecimento do irmão Philibert. Grande emoção 1989 1190 | filho em N.S.,~ ~Nosso caro irmão Philibert acaba de devolver 1990 1190 | vão os pobres doentes: seu irmão e o Sr. Chazaud?~ ~Tenho 1991 1191 | Chaverot~Falecimento do irmão Philibert. Precisões suplementares 1992 1191 | festa da Anunciação, nosso irmão Philibert devolveu sua alma 1993 1192 | seminaristas de Issy~Falecimento do irmão Philibert.~26 de março de 1994 1192 | Caríssimos amigos,~ ~Nosso caro irmão Philibert entregou ontem, 1995 1193 | para as obras. Funerais do irmão Philibert.~ ~Vaugirard, 1996 1193 | justamente, é verdade) a seu irmão que cada um de nós podia 1997 1193 | recomendando fielmente seu caro irmão às orações de nossa comunidade.~ ~ 1998 1193 | quarta-feira, nosso caro irmão Philibert à nossa sepultura 1999 1193 | igreja de Chaville; nosso irmão Olivier [Urvoy de S t Bédan] 2000 1195 | Qualidade da vocação do irmão Charrin. Um acidente na


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2384

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License