Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Jean-Léon Le Prevost
Cartas

IntraText - Concordâncias

(Hapax Legomena)


01-1503 | 1504-428 | 430-977 | 978-affic | affir-apare | apart-atrap | atras-canon | canos-comec | comed-const | consu-defic | defin-desti | destr-eleva | elimi-escas | escav-expos | expre-fundi | funer-imped | impel-intim | intit-louca | louco-monta | monte-orien | origi-pinto | piora-propi | propo-redil | redim-retar | rete--ser-l | ser-m-suste | susti-urina | ursul-zunzu

                                                             negrito = Texto principal
      Carta                                                  cinza = comentário
13077 152 | Sustinuit te dilectus, sustine tu dilectum.150 ~ ~            13078 152 | sabe, num santinho perdido: Sustinuit te dilectus, sustine tu 13079 1616 | Termoz, de Luca, Ricci, Suter, de Mérode, etc., se tiver 13080 1642bis | infirmitate, quin munus suum exsaequatur, facultatem 13081 1301 | mexer uma das pedras do tabuleiro sem fazer imediatamente 13082 81-1(92) | padroeiro não é, com efeito, uma tabuleta banal para uma Sociedade 13083 9 | silêncio é um assentimento tácito a suas doutrinas; se houvesse 13084 1114 | Sei, aliás, que ele tem tacto e circunspeção. Talvez tenha 13085 4 | brinquei com as crianças e tagarelei com Madame, e quando saí, 13086 1718 | demasiadamente minuciosas tagarelices da Irmã Planchat, um pouco 13087 2 | Nourrit, Madame Damoreau, Taglioni me deram impressões de arte 13088 1324 | pretexto que Michelet, Renan, Taine, etc. têm algum talento 13089 1392 | É um horroroso calabouço talhado no rochedo, sem luz nem 13090 2 | aceitariam retomar o martelo, talhar a pedra com golpes calculados, 13091 142 | como Ele nos quer, que nos talhe, nos martele e nos corrija 13092 783 | quanto antes 25 pares nas tamanhos indicados ao lado, quanto 13093 198 | fundos, uma mesinha e três tamboretes. Tudo isso não é feito sob 13094 1642bis | chirographo munitum, eo tamem excepto Henrici Planchat, 13095 1426bis | Nec tamen sat visum ita de officio 13096 326 | mas você  sabe há muito tampo que tudo quanto não lhe 13097 729(315) | bispo dominicano, titular de Tanaïs, que o Sr. LP. recebe a 13098 1427 | felicissimun hujus rei nobis tanti momenti exitum procurandum 13099 20(49) | 1804-1876), que atropela um tantinho a moral e os preconceitos 13100 1427 | animadversiones quae, sive ad formae tantum, sive ad ipsius Constitutionum 13101 244 | em Amiens trabalho como tapeceiro, espera com impaciência 13102 759 | sabedoria e da que não tarda a falar no fundo do seu 13103 1757 | Estou muito confuso por ter tardado tanto em mandar-lhe a obra 13104 331 | vida em comum. Estes bens tardarão um pouco talvez, a fim de 13105 191 | logo organizado169. Não tardarei a chegar junto a você. Segunda-feira, 13106 124 | os que têm direito a eles tardarem demais para se apresentar.~ ~            13107 374 | diga-lhe, por favor, que não tardaremos muito para visitá-lo.~ ~            13108 173 | Você achou, sem dúvida, que tardávamos muito para indicar-lhe os 13109 381 | pode me dar uma de suas tardes, ou pelo menos uma de suas 13110 596 | estas poucas linhas, por tardias que sejam. Vocês me escreveram, 13111 1357 | comungar à meia-noite, mas à tardinha, vendo que declinava sempre, 13112 306 | somente temo que este aviso tardio o encontre com compromissos 13113 191 | Myionnet, nosso pequeno irmão Tavernier; cultivemos essa querida 13114 364 | últimas. A que recebi hoje foi taxada a 80 centavos a mais. Neste 13115 148 | contribuições terão a vontade de me taxar de novo, na rua do Regard.~ ~            13116 988(369) | Cf. Tb 4,8.~ 13117 188 | pobres e indignos servos. Tê-lo-ia feitoontem se não estivéssemos 13118 79 | nascendo naturalmente, vocês tê-lo-iam considerado como sua obra. 13119 1753 | de músico, nas festas ou teatros. Ao sair, à noite, estando 13120 71 | casamento é um fracasso. Tece um balanço de seu próprio 13121 356-1(232) | com o Sr. LP. Laços vão se tecer, que irão até encarar a 13122 1709 | existência aqui em baixo é tecida de lutas e de tristezas. 13123 51 | disse-me ter escrito ao padre Teissier (acho) para que esse dinheiro 13124 956 | para embrulhar tudo com a tela do colchão, para colocá-lo 13125 1286-1 | chegada do irmão Girard.~ ~TELEGRAFI PONTIFICI – TELEGRAMMA~ ~                                               13126 1603-1 | bem breve, como todos os telegramas. Uma ou várias cartas, cheias 13127 1286-1 | TELEGRAFI PONTIFICI – TELEGRAMMA~ ~                                               13128 519 | exagerado. Não tem aparência. Têm-se para com ele delicadezas 13129 1382 | disse: “Levantai-vos e não temais412.” Obedeçamos-Lhe, estejamos 13130 1050 | que aquilo que Deus fez? Temamos não sermos bastante agradecidos 13131 1219 | persuadido de que Le Jugement Téméraire do Sr. Wilhem serviria melhor 13132 1349 | se faz para nossas obras. Temeria, como o Sr. Caille, a presença 13133 375 | estabelecer um equilíbrio, que temeríamos assentar sem jeito. Plenamente 13134 157 | amigos. ~ ~            Se não temesse acabrunhá-lo, lembrar-lhe-ia 13135 1640 | que endereço.~ ~A dor que temíamos nos atinge definitivamente: 13136 12 | acabrunhadora recusa tão temida, tão temível, não o acharia 13137 12 | acabrunhadora recusa tão temida, tão temível, não o acharia menos adiantado 13138 297 | retomado nestes tempos e temos-lhe interrompido a leitura somente 13139 519 | para almas tão fracamente temperadas. O ar de fora é necessário 13140 1644 | variável que sofremos. Muitos temperamentos, os nervosos particularmente, 13141 963 | obras cristãs, é preciso temperar essa firmeza louvável pela 13142 258 | ameaças são prementes e a tempestade parece difícil de se desviar. 13143 415 | proselitismo, construíram três templos ou capelas e chamam para 13144 556 | cuidado de sua obra, para temporadas mais ou menos longas a substitutos, 13145 51 | muito bem, tenho confiança, temporalmente muito provadas pelo bom 13146 47(72) | Entretiens sur le gouvernement temporel de la Providence, a reflexão 13147 890 | se estivesse na dúvida, temporize; eis o resumo destas linhas; 13148 1615-1 | pode ser cumprido quoad tempus pelo padre de que se trata? 13149 600 | neste momento. Sem ser bem tenaz no trabalho, mostra bastante 13150 1012bis | cruzados, um crucifixo, tenazes, pregos no peito. Encarrega 13151 345 | disposição ainda, pois tendo tencionado escrever-lhe, fui obrigado 13152 1681 | esses Senhores de Tournay tencionam fazer para o estabelecimento 13153 228 | isso, gozo de meu descanso, tencionando gastar meu tempo entre a 13154 235 | ao espírito dessas damas; tencionaria nesse fim, como nunca se 13155 987 | rejeitar as mudanças que tencionariam introduzir hoje. Não pretendemos 13156 826 | envolveu nessa vocação, Ele tencionou, seguramente, que você contribua 13157 584 | mês, por ter-se rompido um tendão na perna. Esse mal é sem 13158 957 | inteligente e amável. O padre Tendeau de Marsac, que no-lo encaminhou 13159 1503 | o protegeria contra suas tendências para estudos elevados. Hoje, 13160 1615-1 | oportunidade de um acordo tendente a encarregar um de nossos 13161 745 | Senhor Presidente, que o Sr. tenderá para esse parecer. Em todo 13162 1388 | mantê-los afastados de Si, pois tenderam constantemente a se unir 13163 121-1 | aí o que me aconselhou; tenderei a isso com todas as minhas 13164 1625 | coração as duas casas e a tenderem, ao contrário, a tornar 13165 365 | nossa Santa Família e que tenderiam a entrar mais diretamente 13166 496 | para agradar aos homens, tenderíamos a reunir massas para a aparência 13167 120 | vocês teriam, se as coisas tendessem a se ampliar e a afastar-se 13168 1288 | das mais amadas entre nós, tendia a se isolar e a tornar-se 13169 532 | procedimentos de camaradagem que tendiam constantemente a desviar 13170 240-1 | Senhor; temos constantemente tendido a isso, apesar das dificuldades 13171 1655 | caso em que não a teria. Tendo-a sob os olhos, fará melhor 13172 331 | não teria muito mais ação, tendo-as no interior, como se ficassem 13173 659 | comunidade para os exercícios, tendo-os acompanhado muito tempo. 13174 1608 | negotio perambulante in tenebris... custodisti nos, Domina ! [ 13175 456 | edificação; desejo muito que ela tenha-lhes sido agradável. ~ ~            13176 1286 | sobre seus trabalhos.~ ~Tenho-lhe dito que o Sr. Maignen está 13177 1290 | sua volta.~ ~Para os Srs. Tenon e Girodon, estão sempre 13178 169 | de vozes de soprano e de tenor. O que eu esperaria, caro 13179 | tens 13180 368 | 368 - ao Sr. Planchat  ~Tensão em Grenelle. Aceitar as 13181 478(284) | experiência, foi possível tentá-la, é possível continuá-la, 13182 704 | uma experiência cem vezes tentada demonstrou que os seculares 13183 184 | apavoramo-nos e somos tentados a julgá-lo sem remédio. 13184 43 | febre contínua. Os médicos tentam  cicatrizar o mal, mas às 13185 1448 | pode presumir que não se tentará nada de bem sério.~ ~Em 13186 1448 | resistência em todo lugar se tentassem comandar. Você tem uma posição 13187 1357 | todos os bons cuidados que tentávamos lhe prestar pelo exemplo 13188 676 | Senhor não o recusaria. Tentemos, peço-lhe, caro Senhor padre, 13189 1191 | a vida é, portanto, bem tênue e bem sutil!~ ~Amanhã, quarta-feira, 13190 879 | diálogo entre Demétrio e Teófilo, o primeiro poderia tornar 13191 1418 | Seria a revisão da parte teológica de seu curso deste ano, 13192 8(23) | Filósofo e historiador, teólogo, grande escritor, vai precisar 13193 159 | de nossa afeição fraterna ter-lhe-iam sido tão necessários; acho 13194 60 | movimentada a remoinhar, ter-me-ia completamente deixado fora 13195 208 | rua do Comércio, 75, às terças-feiras e às sextas-feiras o dia 13196 1382 | assunto até agora através de terceiras pessoas, sem missão precisa 13197 769 | por suas queridas crianças terem-se divertido bem em seu passeio; 13198 310 | do momento.~ ~            Teria-lhe escrito antes, mas, durante 13199 146 | rua Montmartre, 113; teria-se a bondade de perguntar ali 13200 1012 | acompanha. Descrição da estação termal. Benefícios que recebem. 13201 5 | começado um, prometia cada dia terminá-lo, quando sua carta chegou, 13202 128 | por ver sua mãe em fase terminal, ela cuja “vidafoi de 13203 1191 | afastar de nós.~ ~Mal se terminava a tocante cerimônia pela 13204 198 | a ambos.~     Ainda não terminei meu relatório e encontro 13205 1307(405) | situada perto da estação (Termini) e dos Thermes de Diocleciano, 13206 1014 | atrasada por mais tempo, termino-a, portanto, aqui.~ ~Acabo 13207 257-1 | sem imensos trabalhos de terraplanagem, nem uma polegada de terra 13208 817 | uma segunda concessão de terras na Algéria sob o nome de 13209 266 | buscam demais as coisas terrenas, a renúncia ainda não está 13210 1604 | peças principais do nível térreo servem de estrebaria, a 13211 1346 | Evangelho sobre esse ponto são terrificantes.~ ~Conto com você e com 13212 1321 | Itália, não se realizaram terrivelmente?~ ~Estou feliz com as palavras 13213 18 | querer nos curvamos com terror diante da Justiça de Deus 13214 21 | apavorado, perseguido por terrores, por fraquezas nervosas, 13215 6(16) | novembro de 1831 e suas teses condenadas em Mirari vos, 13216 404 | lhe faltará, ela faz-se a tesoureira e a administradora dos que 13217 603 | para as funções de executor testamenteiro, penso totalmente como você 13218 1719 | Deus cairão sobre as três testas reunidas. Possam, todas 13219 1222 | inconveniente. É um simples teste e maneira de vê-lo que encaramos 13220 523 | uma ocasião bem atual de testemunhá-la para mim. Estou profundamente 13221 1612 | ficar fiel à sua vocação. Testemunha-me, portanto, o desejo de voltar 13222 1182 | seu jovem irmão e na qual, testemunhando um imenso pesar por ter 13223 584 | edificar e nos encorajar, testemunhando-nos que nossa pequena família, 13224 686 | esses caros meninos para testemunhar-lhes minha satisfação pelo bom 13225 256-2 | seus desenvolvimentos e testemunharia com tantas outras das paternais 13226 357 | esperá-la de sua posição. Ele testemunhava seu vivo desejo de não vê-lo 13227 404 | seu respeito; ele vai bem. Testemunhou-me várias vezes o desejo de 13228 1427 | Summae erga nos benevolentiae testimonio permoti, eoque incitati 13229 424 | voluntas tua; repito-o tantas tezes quanto posso, mesmo quando 13230 1682 | dizia a Nosso Senhor no Thabor: “É bom estarmos aqui, façamos, 13231 219 | oração santificou Santa Thaïs; ela fará de você um grande 13232 326 | algumas palavras ao Sr. Thayer (pronuncia-se Ter) que já 13233 255 | Invocaremos com você Santa Theodósia. De seu lado, muitas vezes, 13234 1307(405) | estação (Termini) e dos Thermes de Diocleciano, bairro então 13235 1766(446) | monárquica. Após a demissão de Thiers no dia 24 de maio, o merechal 13236 583 | jovem eclesiástico, o Sr. Thiery, 26 rua de lUniversité, 13237 864 | Afeições ao Sr. Thiriot.~ ~ ~ 13238 88-4 | agindo assim. Escrevi ao Sr. This, para pedir que use de prudência, 13239 101(111) | Comunidade das Filles de S. Thomas-de-Villeneuve (hoje em Neuilly-sur-Seine) 13240 1764 | irmãos gostam muito do Sr. Thonin [professor no Pequeno Noviciado], 13241 887 | veja de bem perto o bom Sr. Thoris, a fim de somente recebê-lo 13242 | ti 13243 79 | Raquel, na antiga lei, era tida como mãe das crianças nascidas 13244 1440 | descobrirá que, após situações tidas como desesperadas, todas 13245 356-1(232) | Sagrado-Coração de Jesus (Timonienses).~ 13246 1058 | sabedoria: Initium sapientiae timor Domini. Precisa acrescentar 13247 60 | apesar de seu parco mérito. Tinha-a comprado para vocês, realizem-na 13248 218 | leva a pensar que vai bem. Tinham-lhe falado, antes de sua partida, 13249 455 | mal-estares sucessivos, que tinham-me levado a acreditar num agravamento 13250 1015 | vontade e não economizo nem tinta nem papel; mas o irmão Paillé 13251 378-1 | constituem realmente um caso típico, e que podemos aceitar, 13252 1626(436) | endereçou. O que exige a tipografia em caráteres menores.~ 13253 97 | tesouro. Possa o Senhor não tirá-la tão já do nosso convívio. 13254 433 | palavras facilmente, é preciso tirá-las uma após a outra penosamente, 13255 67 | tudo bem; Ele o despoja, tira-lhe, uma a uma, todas as coisas 13256 1677 | que Ele reserva para si. Tira-lhes, quase, o livre arbítrio, 13257 417 | que você recebeu de Deus, tira-se ainda grande proveito dessa 13258 1381 | fracamente desde que lhe tiramos, sucessivamente, o Sr. Faÿ, 13259 1560 | despojou à sua vez Chaville, tirando-lhe o Sr. Audrin. Os instrumentos 13260 433 | meios para perseverartirando-o do alistamento militar. 13261 366 | ir almoçar; é uma grande tirania, mas estou  obrigado a ceder.~ ~            13262 1655 | indicar a Providência ao tirar-nos assim a livre disposição 13263 1161 | imóvel, apoiado na mesa. Tiraram-no de lá, levaram-no para o 13264 16(32) | muito da miséria do povo e tiraram-se daí presságios sinistros 13265 493 | a dedicação. Espero que tiraremos dele muito fruto. O padre 13266 827 | determinadas, porque os irmãos tirariam assim delas mais vantagem, 13267 633 | dignidade de seu caráter e tirasse ao seu ministério até a 13268 316 | convinha também muito bem e tirava proveito dele para mim.~ ~            13269 1113 | suas ordens. Até agora, não tirei de Arras nenhum detalhe 13270 1143 | seguram e não deixam que a tirem. Deus não resiste, de costume, 13271 325 | levado até um começo de tísica. Parece certo que, se tivesse 13272 843 | haveriam de se realizar se tivessemos de resolver definitivamente 13273 988 | por tudo isso. Digamos com Tobias: Se temos pouco, o que temos, 13274 60 | filhos. Tenho uma Vida de Tobie, pequena brochura, em alemão, 13275 88 | que ele fez e redimiu, e tocá-las com sua mão divina para 13276 105-2 | demasiadamente evidentes para não tocá-los os primeiros, e não ponho 13277 140 | Ele. E, agora que estou tocando nisso enfim, que tomo posse 13278 617-1(300) | Vaugirard. Conhecendo o padre Tocanier, vigário em Ars, desde agosto 13279 26 | experimenta, meu caríssimo amigo, tocar-me-iam  vivamente, mesmo se não 13280 1753 | infelicidade dessa família a tocará. O Sr. Michoudet, não tendo 13281 470 | votos e nossa confiança tocarão seu coração de Pai e nos 13282 105 | interesse para mim se o tocarem e me falarem de você e de 13283 1041 | carta, cujos detalhes me tocavam tão vivamente. Fui impedido, 13284 4 | não mais ver, à luz das tochas, esses medonhos rostos com 13285 1382 | Jesus, aproximando-se, tocou-os e lhes disse: “Levantai-vos 13286 266 | por quê, minha meditação todinha sobre a festa de São Luís; 13287 1360 | estilo mal cuidado que se tolera em Vaugirard, você será 13288 268 | outra. São Vicente de Paulo tolerou que o despojamento exterior 13289 1175 | fraquinho. Minhas pernas são tão tolhidas que não posso, mesmo dentro 13290 3 | despertada dos partidos, a tolice de uns, as infames esperanças 13291 6 | lhe fazer justiça, mas os tolos e os que falam na base de 13292 1018 | a meu estômago, tive de tomá-las por aspiração. Se o Senhor 13293 1413 | causa própria, a paixão toma-lhe conta e o leva a crer com 13294 185 | carruagem, tipo ônibus, tomá-lo-á logo e o conduzirá a Duclair, 13295 10 | falta. Eu digo a Deus: “tomai-me, eis-me aqui humilde e submisso. 13296 67 | Courbe; Emile não estava; tomam-se muitas providências cujo 13297 615 | de um coração excelente. Tomando-o por esse lado, se faz com 13298 1240 | acompanhavam a procissão e tomavam parte nos exercícios. No 13299 10 | explicar seu desencorajamento. Tomento de não saber como servir 13300 88-2(96) | Levava o no 88-1 bis nos tomos IX e X da precedente edição 13301 1143 | deveria dar, em Arras, uma tonalidade diferente, enquanto nenhuma 13302 179 | açucarados e melhor cozidos; se o tonel de vinho que pedi chegasse, 13303 526 | pudesse ter, que um regime tônico com um trabalho manual moderado 13304 1050 | tonsurado Adolphe [Lainé]. Tonsurandus non tonsuratus.~ ~ 13305 1050 | Lainé]. Tonsurandus non tonsuratus.~ ~ 13306 31 | quem ouvir, o cansaço, a tontura, depois, quando se deixa 13307 188 | pressentir por alguns leves toques e movimentos interiores 13308 88-3 | Véron (Dietro la Tribuna di Tor de Specchi, 13) ROME.~            13309 1165 | substituí-lo, no mesmo tempo, torceu um , o que o impede absolutamente 13310 332 | experiência que seu maior tormento é estar constantemente oscilante 13311 1720 | ampliando as alegrias, torna-nos também acessíveis a inquietações 13312 1795 | qualidades me é preciosa, torna-o, neste momento, forte demais 13313 271 | com os outros. Por isso, torna-se-me extremamente penoso afastar-me 13314 71 | amigo, que esta doce alma, tornada metade de sua alma, atraiu-me 13315 1522 | fazer o bem às almas tiverem tornado-se, com o tempo, freqüentes 13316 355 | ao dividirem os encargos, tornam-nos mais leves e mais frutuosos 13317 1375 | lhe será duplamente útil, tornando-lhe menos comprido o tempo de 13318 673 | sempre crescendo, acaba tornando-se insuportável. Acho também 13319 461 | mantenhamo-nos bem unidos, a caridade tornar-nos-á firmes e aliviará nossas 13320 199 | constante e habitual, e tornar-nos-emos todos ricos, pois ele não 13321 1179 | quarta-feira, a hora do Conselho, tornássemos possível sua saída à tarde.~ ~ 13322 753 | comum, conseqüentemente, torne-se, senão menos verdadeira, 13323 354 | desde minha chegada aqui. Tornei-me tão velho, que mudar de 13324 589 | medida em que envelheço, torno-me mais fácil de comover, e 13325 735 | da estação, nestes dias, tornou-me mais debilitado e me constrangeu 13326 477(282) | de 1857 que o 2o bispo de Toronto, no Canadá, Dom de Charbonnel, 13327 490 | alguns langores espirituais e torpores  de espírito que o impedem 13328 1012bis | viatura ruim, a chuva caia em torrentes. O trajeto durou 8 horas 13329 4 | miseráveis que estão nas Torres de Vincennes12 devem passar 13330 1277 | além disso, tem uma perna torta e disforme que lhe tornaria 13331 12 | terá choros, prantos; será torturado; mas tudo isso é a vida 13332 229 | frescos, os banhos me faziam  tossir e me irritavam muito o peito. 13333 10 | num instante, me vi sem um tostão e sobrecarregado por vários 13334 1642bis | gaudium quo ipse ipsiusque tota familia valde et suaviter 13335 1426bis | servo tuo hodie contingit totius Instituti nostri reverentiam 13336 1083 | Vaugirard, 4 de maio de 1866~Totum per Mariam~ ~Caríssimo filho 13337 962 | modo todo particular.~ ~Totus in Xto tuus [totalmente 13338 416 | bondade de me responder de Toulouse, não deixarei de informá-lo.~ ~            13339 6 | fundo de um vale com as toupeiras? Se assim é, desça ou suba 13340 93(100) | em 1871, inspirará a La Tour du Pin e Albert de Mun fundar 13341 856 | habita ordinariamente a Touraine e aparece em Paris somente 13342 334 | Dona Cauchy, 12 rua Tournon, que me dava todos os anos 13343 792bis | Peigné, de Notre-Dame de Toutes Joies, em Nantes.~ ~[25 13344 74 | você vai querer vir aqui trabalhá-la. Seus confrades Estève, 13345 573 | quinze dias para chegar aqui. Trabalha-se na escultura do grupo:  13346 233 | órfãos. É uma mulher firme, trabalhadora e de confiança, que conheço 13347 161 | aqueles que escolheu para trabalharem na sua obra; esta obra é 13348 905 | vir a Chaville, onde ele trabalharia sem canseira. Após um certo 13349 1663 | doença de bexigas, um dos que trabalhavam ali mais ativamente, o irmão 13350 1186 | alguns operários novos que trabalhem conosco na vinha do Senhor. 13351 117 | dos aprendizes não é muito trabalhosa,   de maneira a deixar muito 13352 218 | esquiva-se às preparações trabalhosas e um pouco atrasadas de 13353 62 | iluminando para você o mundotraçar-lhe-ia nele os dois caminhos, dir-lhe-ia 13354 292 | segundo seu bel-prazer e nos traçará pela mesma ocasião o caminho 13355 1085 | e apenas nos limites que traçaria o Sr. dArbois.~ ~Toda a 13356 1642bis | Vestrae Sanctitatis submisse tradens judicio et propositum et 13357 587 | persuadido disso, e, como se traduzem constantemente em orações, 13358 19 | Lacordaire. Ozanam e seus amigos traduziram a obra de Pellico, Mes Prisons, 13359 254 | sua irmã de meu respeito e traga-me à lembrança de seus amigos. 13360 1496 | Circunstâncias da morte trágica do Irmão Marlin. O Sr. Le 13361 1495 | 1495 - ao Sr. dArbois~Trágico acidente mortal do jovem 13362 3(9) | deploráveis, mas que virará para o trágico-cómico. Chove quando se enfrentam; 13363 196(170) | reparação, nascido após os trágicos acontecimentos da Revolução 13364 60 | vai, e o corpo fica; então trago de volta a alma também. 13365 696 | ama, você não vai querer traí-lo nem comprometer sua salvação; 13366 1250 | zelo, de outra forma, seria traído pela fraqueza de sua constituição. 13367 735 | acreditaria, aceitando-os, trair os interesses de nossa Comunidade. 13368 430(265) | Saint-Laurent-sur-Sèvre, o manuscrito do Traité de la vraie dévotion à la 13369 391 | exteriormente seu modo de trajar é excelente, sabe bem vigiar 13370 1390 | seja pelo comprimento dos trajetos que percorremos, seja pela 13371 291 | bondade sua! Montar assim tramas caridosas com nosso excelente 13372 454 | operários estão assediados pelas tramóias socialistas, pelos furores 13373 961 | isso, vocês estarão mais tranqüilas.~ ~ 13374 1119 | Respondi-lhe da melhor forma para tranqüilizá-la, assegurando-a de que faríamos 13375 1391 | estação antes de Roma, para tranqüilizá-las sobre as circunstâncias 13376 133 | últimos instantes de sua mãe.Tranqüiliza-o a respeito do futuro da 13377 1280 | têm necessidade de serem tranqüilizadas pelos apoios de uma semelhante 13378 1061 | satisfatória para o presente, tranqüilizadora para o futuro? Estou tão 13379 1115 | portanto, as bem-vindas e tranqüilizam, em particular, os de nossos 13380 1578 | perspectiva é comovedora, mas nos tranqüilizamos no pensamento de que Deus 13381 771 | cordialidade e não muito tranqüilizante para você mesmo para com 13382 179 | excelentes disposições. Tranqüilizar-me-ia mais, se houvesse necessidade, 13383 990 | de sua função, mas, para tranqüilizar-se, lembre-se bem desta promessa: 13384 995 | por alguma providência que tranqüilizará esse funcionário.~ ~            13385 459 | irmãos Jules e Henry me tranqüilizaram muito; vejo com alegria 13386 1490-1 | sentimentos de filial afeição e me tranqüilizava, ao mesmo tempo, sobre suas 13387 142 | ando lado a lado com você. Tranqüilize-se, caro irmão, só vi em você 13388 46 | efusão possível e depressa o tranqüilizei.~            Você conhecia, 13389 843 | imediatamente, notícias tranquilizadoras sobre você ; todavia, eu 13390 892 | você, estou verdadeiramente transbordado neste momento pelas ocupações.~ ~ 13391 1570 | móveis, os restaurantes transbordam, os cafés são muitos, extremamente 13392 1724 | preserve das inundações e do transbordamento bem mais triste que parece 13393 31 | imperceptível, uma visão transcendente do invisível. Seria muito 13394 356 | as poucas semanas que vão transcorrer até minha volta a Vaugirard, 13395 852 | contava, chateado, os dias que transcorriam um após outro desde a recepção 13396 629 | longo período que havia transcorrido sem que ele me escrevesse 13397 1326 | escrever. Contava os tempos transcorridos desde sua partida e já lamentava 13398 620 | padre Halluin, pude deixar transcrevê-las por um de nossos meninos 13399 328 | portanto, de fazê-lo e de transcrever-lhe todas as suas idéias e sentimentos.~ ~            13400 50(74) | Katharina Emmerich, cujas visões transcreveu e publicou em 1833.~ 13401 1294 | que esteja ordinariamente transcrito por você, o que deve aumentar 13402 1015 | neste mundo: o homem é um transeunte, não se detém nem nos lugares, 13403 520 | aluguel. De outra forma, transferiríamos para Vaugirard a obra do 13404 133 | e no-lo devolver belo e transfigurado no grande dia da ressurreição. 13405 177 | vivificados, por ela seremos transfigurados. Oh! que esse pensamento 13406 42 | quais Deus o fez o chefe. Transfigure sua Gerbe, amigo, seria 13407 413 | tempo o envio desta carta, transfiro para uma próxima ocasião 13408 363 | essa obra por uma outra, ou transformá-la, ou levá-la para outro lugar; 13409 1118 | que suas férias não fossem transformadas em trabalho. Respondi da 13410 326 | peregrinações nos cantos, transformando-os pela imaginação na capela 13411 1375 | Senhor nos tenha permitido transformar todas as nossas penas, todos 13412 1613 | não são muito seu feitio. Transformou-o, então, em enfermeiro, aguardando 13413 1084 | alguns dias que facilitem as transições.~ ~Esperamos que o tempo 13414 591 | conduta foi prudente ao transigir com os herdeiros Bunneville.~ ~ 13415 548 | segundo as circunstâncias transitórias em que se encontra momentaneamente 13416 1363 | duvidoso que um período transitório seria um tempo bem escolhido 13417 1314 | auxílios estrangeiros são transitórios, ele não podia ficar sozinho 13418 1589 | Escrevi-lhe a respeito da translação dos órfãos para a rua de 13419 363 | dúvida, possibilidade de transmissões por testamento ou outros 13420 22 | Agradeça com ternura seu amigo; transmita-lhe respeito e afeição da minha 13421 67 | responder ao apelo do Senhor. Transmite-lhe os conselhos de seu próprio 13422 906 | estabelecidos em Saint Riquier; transmiti esses detalhes às pessoas 13423 1533 | para que, se tivesse de transmiti-las temporariamente a outrem, 13424 1354 | pelos detalhes que nos transmitiam nossos irmãos sobre as conseqüências 13425 161 | pedido, o farei doravante. Transmitir-lhe-ei fielmente sua substância, 13426 1187 | razões que me indica ao transmitir-me uma resposta negativa. Tinha 13427 4 | boa notícia, mas ele lha transmitirá uma segunda vez e assim 13428 166 | respira  onde estão, e me transmitirão o que tiverem recebido; 13429 1662 | fotografias que me pede, e transmitirei ao Sr. Audrin os recados 13430 1656 | gravador que executou o selo. Transmitirei-lhe em seguida o que responder. 13431 145 | alguma coisa disso deve transparecer nesta carta. Oh! Sim, nossos 13432 1367 | esperemos, nos ajudará a transpô-lo.~ ~Adeus, meu caríssimo 13433 1320 | na via sacerdotal, ou que transpõem, como nosso caro Urbain [ 13434 1229 | mas acho que não pode ser transportada e, aliás, não tem ninguém 13435 924 | Todos os irmãos de Paris se transportam em espírito a Amiens, para 13436 199 | querido ambiente pudesse transportar-se para estes campos tão vastos, 13437 1322 | querido ser garantidor dos transportes. Dizem-me que isso pode 13438 501 | casa; da rua du Regard, 14, transportou-se para o Boulevard Montparnasse 13439 1012 | S.,~ ~Sua pequena carta transpôs valentemente as montanhas 13440 488 | tudo, simplesmente e sem transtornar a comunidade e as obras.~ ~ 13441 1610 | devem sem dúvida saborear na Trapa433, e mando-lhe, com a  13442 359 | moral que leva ao estado de trapeiro.~ ~            Assim comprazo-me 13443 1322 | o assistirá. ~ ~Para o trapista, o Sr. Maignen não pode 13444 88 | para que o gládio que os traspassa manifeste ao Senhor todo 13445 879 | jogadores, Caio armado o teria traspassado com seu gládio; em seguida, 13446 1194 | particularmente cada vez para tratá-la mais especialmente e lê-la 13447 1248 | e o modo com que convém tratá-los.~Vaugirard, 28 de outubro 13448 142 | deserção; nesse estado, Deus trata-nos com uma imensa indulgência; 13449 1109 | feliz, caro filho, por terem tratado-o como religioso e lhe terem 13450 470 | são chamados de irmãos e tratados como tais: resulta disso 13451 570 | regulamento, digna-se olhar-nos e tratar-nos como seus filhos. ~ ~Referimos 13452 1002 | Le Prevost quer mandá-lo tratar-se.~ ~Chaville, 19 de junho 13453 452 | Maignen, se você quiser, tratará desse negócio. Como achar 13454 239 | pois o Sr. e a Sra. Givelet trataram do negócio em questão com 13455 1382 | sem missão precisa para tratarem disso. Assim sendo, o assunto 13456 432(269) | conferências eclesiásticas (em que tratavam das matérias da teologia 13457 997 | Alsaciana, está se ambientando? Trate-a docemente, se acostumará 13458 946 | um pouco sua impaciência, trate-o com mansidão, você terá 13459 262 | generosos amigos, que me tratem com condescendência e caridade, 13460 448 | direitos sobre você, e já trato-o com essa confiança, que 13461 283 | outra, esmoreceriam e seriam travadas em seu desenvolvimento. 13462 20 | diziam as lutas que nele se travavam? Não tenha medo, caro amigo, 13463 163(153) | No original em francês: “traversée”, francês antiquado, significando 13464 232 | pegar dois colchões e um travesseiro que pertencem a François; 13465 1394 | três ou quatro horas de travessia, piores do que as anteriores 13466 432 | o nosso padre Beaussier traz-lhe de novo, ele é o homem da 13467 1772 | boa ocasião se apresentar, trazendo-o a Paris e nos proporcionando 13468 570 | corporação religiosa poderia trazer-lhes esse apoio, e tentamos concorrer 13469 359 | 40f por mês. Pedimos para trazerem nosso almoço. Os restos 13470 1511 | hoje a mesma confiança: trazia-me uma carta que fizera para 13471 1566 | simples nota. O tempo me urge. Tréborier. sec.~ ~ ~ ~ 13472 1570 | há também outeiros para o treinamento do canhão, alvos, acampamentos 13473 1301 | alguma possível. Você me faz tremer ao enumerar todos esses 13474 16 | que ele amou, esperou e tremeu com você. É portanto a alguns 13475 19 | em mim, eu, no entanto, tremo às vezes e digo: se me mexo, 13476 1415 | Catéchisme du Concile de Trente. O Sr. Paillé me diz que 13477 881 | Catecismo do Concílio de Trento in-8o  que, acho, é a melhor 13478 1020 | com uma chama em cima, trespassado por um gládio, tríplice 13479 200 | mil verdes para os homens, trezentas brancas para as mulheres. 13480 152 | que correm nas ruas, é nos tribunais, é nos tristes antros do 13481 6 | escapado; procure na Gazete des tribunaux deste mês.~ ~            13482 1219 | semeiam e que colhem grãos de trigo etc. O irmão maior tem também 13483 76 | seguir até nas mínimas trilhas esta vida que me é tão cara.~ ~            13484 1729-1 | altura de um metro acima do trilho.~ ~Essa medida, que atingiria 13485 1583 | Fala-se em arrancar os trilhos da estrada de ferro. Deveremos 13486 816 | escrever à sua tia Dona Trimaille, mulher verdadeiramente 13487 224 | presidir sua distribuição trimestral em Grenelle; tudo iria assim 13488 309 | Devíamos ter Monsenhor de Tripoli218 para a confirmação de 13489 1642bis | Infallibilitate duplici orbe radiati triumphum eis videntur insigni modo 13490 1663 | abençoará do alto do Céu onde triunfa hoje entre as legiões dos 13491 464 | ilusão da qual ele teria triunfado, apoiando-se melhor nos 13492 51 | nada pára sua atividade triunfante, sempre correndo, sempre 13493 268 | ajudado pela graça, ele triunfará, como você mesmo o diz, 13494 1372 | sobretudo mal esclarecido, triunfaria nele. Existe um fundo de 13495 991 | Caille~O irmão Legrand triunfou de sua tentação de deixar 13496 257(193) | Congregação. A correspondência trocada nessa ocasião com o arcebispo 13497 66 | vezes que deveríamos ter trocado, você e eu, de lugar; convinha 13498 1219 | que podem, certamente, ser trocados por outros, mas que mostram 13499 16 | nomes daqueles com quem se trocam palavras e sentimentos. 13500 478 | Levá-lo-ei para você, para trocarmos idéias, quando for visitá-lo.~ ~            13501 426 | o irmão Caille, para que trocasse temporariamente com você 13502 10 | bem alto, seja pratos ou trombone, pois, na verdade, preciso 13503 142 | uma imensa indulgência; se tropeçamos, não presta atenção nisso, 13504 504 | atravessará as provações sem tropeçar.~ ~Eis aí, meu caro filho, 13505 354 | atentamente diante de Deus. Troquem idéias ao do altar, procurem 13506 895 | posso fazer é mandar o P. Troussier a Grenelle, a fim de levar 13507 1479 | quereria confiar ao Sr. Trouuille a direção da oficina de 13508 1648 | descuidada desde o ano passado. Trouxe-nos de volta as peças e títulos 13509 1246 | conviria: o Sr. Guillot, que trouxemos de Arras a Vaugirard, reúne 13510 933 | que o Sr. padre Lantiez trouxera, após sua última viagem 13511 1279 | provisório emprego, na rua Truffaut, 25 nas Batignolles. Desejaria, 13512 1255 | que, no sábado, a leitura truncada? Se deita-se mais cedo, 13513 1427 | nostra non excidet memoria, tuaeque benignitati solvemus in 13514 417 | populum tuum et domum patris tui; et concupiscet Rex decorum 13515 777 | se sair dessa. Ele tem um tumor no lado; recomendo-o às 13516 1321 | espécie de nulidade. Grandes tumultos tinham sido preditos para 13517 1160 | livre, uma vez terminados os tumultuosos movimentos do ano novo, 13518 1404 | que é melhor não pegar uma túnica de luxo que, sozinha, absorveria 13519 1426bis | Itaque mihi indigno servo tuo hodie contingit totius Instituti 13520 1427 | Domine, tua auctoritate tuoque praesidio ad felicissimun 13521 109 | às 6h.1/2) porque haverá turba.~ ~            Mando-lhe 13522 20 | pouco conhecido de você, Ed. Turquety: Amour et foi. Isso sairá 13523 164 | tinha pedido para os Srs. Turqui e Desquibes. O Sr. Beaussier 13524 293 | neste momento minha vista turva-se e a pena cai de minhas mãos.~ ~ 13525 144 | você, o Sr. Tardif, o Sr. Tuslane, como representante das 13526 369bis | fundar essas instituições tutelares que devem vivificar as obras, 13527 1507 | noite em Chaville. Luto u bravamente para ficar na 13528 24 | preocupem, estou demais ufano com sua confiança para ater-me 13529 42 | Seu pobre coração, tão ulcerado, recuperou um pouco de calma 13530 118 | interroga sobre suas intenções ulteriores e acha totalmente simples 13531 1532 | bem da obra poderia pedir ulteriormente.~ ~Queira receber todos 13532 20 | papel a linha de nec plus ultra [a não ultrapassar] a fim 13533 6(16) | é, primeiro, realista e ultramontano, mas vai evoluir para o 13534 26 | existir, cristãmente, de ultrapassá-lo.~ ~            A extrema 13535 1327 | Inglaterra esteja muito ultrapassada. Grita-se “traição”, e as 13536 88 | via, após alguns degraus ultrapassados, os olhos se abrem e mergulham 13537 1711 | calores dos últimos tempos, ultrapassando minhas forças, me causaram 13538 20 | correndo para outras que você ultrapassará ainda? Oh! sim, aqui teria 13539 1729-1 | escarpas, de modo a não ultrapassarem a altura de um metro acima 13540 61 | minha esperança, é que a ultrapassava demais para minha previsão 13541 1111 | seus serviços no patronato ultrapassavam muito os do Sr. Moutier 13542 1314 | desejável obter que a pensão não ultrapasse 400f, algarismo, aliás, 13543 856 | várias vezes retomadas, ultrapassei a hora em que, de costume, 13544 1757-1 | pensamento e pelo coração, ultrapasso a distância e lhe ofereço, 13545 384 | de Amiens, e cuja carta ultrapassou muito minha espera. Não 13546 406 | em que o R. Pe. Olivaint ultrapassou-se, foi muito emocionante. 13547 230 | quanto vocês me são caros; unamo-nos nos Corações divinos de 13548 1192 | Santo Viático e as últimas unções. Apagou-se sem barulho algum 13549 161 | entendido em outros dias, quando uni minha alma à sua, com um 13550 429 | sabe aceitar bem sua cruz e uni-la à do divino Salvador; peça-Lhe, 13551 1021 | exercício, quando sabemos uni-las às contradições de Nosso 13552 274 | confraternidade que nos unia aqui, e, apesar da distância, 13553 82 | ser-lhe-iam dadas por 15f por cem unidades sobre papel grande in-8o 13554 1254(400) | primo do Pe. Hello, tinha unido-se ao exército pontifical em 13555 177 | almas, as impulsiona e as unifica. É ela também que nos leva 13556 49 | sua vida inteira terá sido unificada, você a trará de volta sem 13557 496 | intenção de fazer um sobretudo uniforme para todos os irmãos, em 13558 1698 | bem das obras. Espero que, unindo a seu zelo pelo próximo 13559 105-2 | sacrifico agora sem dificuldade, unindo-me ao pedido de nossos confrades.~ ~            13560 1653 | pobres.~ ~Rezemos por ele, unindo-o em nossas lembranças ao 13561 792bis | preciosos que Deus colocou nele, unindo-se a nós, em uma palavra, como 13562 477(281) | consagrada a regularizar as uniões ilegítimas dos meios operários. ( 13563 79-1(87) | souvenir, in Bulletin de lUnion, 7.11.1874. p.338 (cf. G. 13564 1572 | jovens de nossas obras se unirão a eles para completar o 13565 232 | parece ter chegado de nos unirmos mais firmemente.~ ~            13566 676 | Parece-me que, se todos uníssemos nossos esforços para pedir, 13567 449 | e os corações estão bem uníssonos, é bem simples que se encontrem 13568 67(79) | seus estudos, esses jovens universitários retornavam para sua cidade 13569 1718bis | Maria que traz a salvação ao universo inteiro? Como sinto bem 13570 17 | sua encantadora voz tão untuosa e tão penetrante, mas, mesmo 13571 5 | tão evidentemente uma obra urdida pela inveja, que o público 13572 122-2(133) | segundo seus desejos”. A[ure] Le Prevost~ 13573 1151 | cartas aos negócios, às urgências de todos os dias. Você está 13574 1574 | conscritos se faz hoje mesmo.~ ~É urgentíssimo que obtenha do Sr. de Melun, 13575 361 | Não se deve urgir demais o negócio do Sr. 13576 615 | vezes de incontinência de urina de noite. Com um pouco de 13577 600 | pelo peito e às vezes nas urinas. O Sr. Lantiez diz que,


01-1503 | 1504-428 | 430-977 | 978-affic | affir-apare | apart-atrap | atras-canon | canos-comec | comed-const | consu-defic | defin-desti | destr-eleva | elimi-escas | escav-expos | expre-fundi | funer-imped | impel-intim | intit-louca | louco-monta | monte-orien | origi-pinto | piora-propi | propo-redil | redim-retar | rete--ser-l | ser-m-suste | susti-urina | ursul-zunzu

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License