Simpatia
testemunhada por ocasião de seu acidente. Correção de erros de francês.
Chaville, 2 de novembro de 1868
Meu
caríssimo filho em N.S.,
Todos
tomamos parte no acidente, no qual correu o risco de se machucar bastante. Mas,
tranqüilizados, ao mesmo tempo, pelos detalhes que nos transmitiam nossos
irmãos sobre as conseqüências que podia ter sua queda, agradecemos a Deus e à
Santa Virgem que os preservaram visivelmente de um mal mais grave. Permaneçamos
sempre sob sua guarda, para que não nos aconteça nada de seriamente deplorável.
Agradeço-lhe
por suas cartas, que nos interessam fazendo-nos acompanhar as particularidades
de sua vida quotidiana. Essa obrigação de escrever mais vezes lhe será útil.
Ela o acostumará aos poucos a pôr mais ordem em suas narrativas e o formará
talvez também a colocar a ortografia.
Assinalo-lhe
particularmente duas palavras entre várias outras que deve retificar: escreve
que viu um busque, é buste que deve dizer: um “busque” é a lâmina
de aço ou de baleia que as damas põem em seu espartilho.
Não se deve
dizer também a cadeia Lamertine, mas a cadeia Mamertine.
Você terá
sido informado com uma tristeza particular da morte de nosso caro Sr. Girard,
que conhecia muito. Reze muito por ele, nestes dias, sobretudo, que a Igreja
consagra à lembrança dos que deixaram este mundo. Esperemos que esteja num
lugar melhor.
Adeus, meu
caríssimo filho, acredite em toda a minha afeição em N.S.
Le Prevost
|