Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Jean-Léon Le Prevost
Cartas

IntraText CT - Texto

  • Cartas 1401 - 1500 (1869 - 1870)
    • 1488 - ao Sr. de Varax
Precedente - Sucessivo

Clicar aqui para desativar os links de concordâncias

1488 - ao Sr. de Varax

Votos de ano novo. Mudança de residência aceita de “bom grado” pelo Sr. de Varax. Não interromper o noviciado. O Sr. Le Prevost constata que há “muito movimento em nossas obras”. Quando e como escapar ao turbilhão deste século?

 

Chaville, 29 de dezembro de 1869

 

Meu caríssimo filho em N.S.,

 

Agradeço-lhe, assim como a seus irmãos, pelos votos que me exprimem por ocasião de minha festa e do ano novo. Serão certamente atendidos, pois votos cristãos, bem sinceros como os seus, não são outra coisa a não ser uma oração dirigida em alta voz a Deus e para a qual se toma como testemunhas aqueles pelos quais está sendo feita. Pode certamente pensar que, neste sentido, pago-lhe fielmente com a mesma moeda, a você, meu caríssimo amigo, que se deu tão generosamente à nossa pequena família e a mim, embora indigno, para servir ao Senhor em uma fraterna união. Assegure bem nossos irmãos aos quais não posso, como gostaria tanto, escrever separadamente hoje, de minha constante atenção e de minha terna afeição. Por suas cartas tão exatas, tão atenciosas, acompanho cada um deles quase como se estivesse por perto. Diga-lhes isso sem falta, para que saibam que nenhum deles está fora de vista e que cada um me está sempre presente.

 

Sua boa carta me alegrou ainda por um outro trecho. Temia que tivesse sofrido um sacrifício demasiado ao tomar o posto de Angers e que tivesse feito um esforço penoso demais ao aceitar isso de tão bom grado. Como a doce intimidade na qual vivemos até agora nos permite aliviar a obediência por um cordial entendimento, tomava particularmente a peito que a decisão a tomar fosse acertada entre nós. Queria isso tanto mais que, não tendo decisão alguma tomada, desejava ter algumas razões válidas para inclinar-me para um sentido ou para outro. Vendo-o sofrendo, tinha decidido com o Sr. dArbois que iria conversar com você em Amiens e que veriam juntos o que havia de melhor a fazer. O Sr. Caille fez mudar essa disposição, dizendo-nos que sua saúde, bastante bem restabelecida, lhe permitia fazer a viagem. Se a decisão tivesse ido para um sentido diferente, não teria sentido nenhum pesar, longe disso; para mim pessoalmente, os relacionamentos constantes com você me teriam sido realmente suaves, sua natureza simpática e comunicativa combinando singularmente comigo, enquanto o caráter decidido e um pouco autoritário do Sr. dArbois me será uma ocasião de suporte. Acrescento depressa que seu espírito de obediência tirará toda dificuldade verdadeira em nossas relações e que sua boa vontade as tornará certamente satisfatórias.

 

Pensando que precisará de um auxiliar para Notre Dame des Champs, procurei com o olhar quem poderia ser. Não acho muito o que conviria. O Sr. Gérold lhe é muito apegado e seria bem flexível em sua mão, mas teria o tempo de continuar para ele alguns exercícios e práticas de Noviciado de que tem tanta necessidade? É duvidoso. Falarei nisso com o Sr. Faÿ. Seria, em todo o caso, deplorável como exemplo e como persistência na lastimável necessidade em que nos encontramos de abreviar tantas vezes as disciplinas do Noviciado. De outro lado, não vejo nada. O jovem Bouquet, menos apto para as obras, está quase na mesma data que o Sr. Gérold, como noviço. Peçamos a Deus para nos ajudar.

 

Vejo com prazer que tudo funcionou bem para você no Natal e em sua grande assembléia dos Jovens Operários. Essas reuniões, quando bem preparadas, fazem um bem real a todos aqueles que participam, os ouvintes de fora incluídos: é uma pregação sob uma forma especial que atinge seu objetivo mais seguramente às vezes do que os ensinos religiosos propriamente ditos. Natal teve também, como os exercícios do jubileu, resultados muito satisfatórios em todas as nossas obras. Nestes bons dias, pensa-se de bom grado nesta palavra tão profunda da Santa Escritura: “Euntes ibant et flebant mittentes semina sua; venientes autem venient, cum exultatione portantes manípulos suos.426[iam andando e chorando ao levar a semente; ao regressar, voltarão alegres, trazendo seus feixes]

 

Sim, é verdade, há muito movimento e uma atividade exagerada em nossas obras; mas, neste século, onde então, fora dos desertos da contemplação, se escapa desse inevitável turbilhão? A humanidade não anda mais, precipita-se e, mesmo resistindo-lhe, se é mais ou menos arrastado. Espero, todavia, que, com o tempo, e melhor assentados, teremos mais calma, com nossos caminhos melhor traçados, nossos recursos mais seguros e melhor organizados. Vamos ao encontro das almas hoje, corremos à sua procura, as seguimos para que nos sigam à sua vez; um dia, Deus ajudando, virão a nós, atraídas por iscas mais poderosas. Soframos, portanto, e tenhamos paciência: expectans expectavi. Veniens veniet [aguardei ansiosamente. Ele virá certamente] É o próprio Deus aguardado que virá. Veni, Domine Jesu! [Vem, Senhor Jesus !]

 

A respeito de aguardar, (guarde isto somente para si) espero que o Sr. Lantiez possa chegar no decorrer da semana próxima. Ficaria um dia ou dois completamente incógnito em Chaville e chegaria diretamente a Amiens. Se essas disposições não forem mudadas, se realizarão assim. Aqui, ninguém sabe nada.

 

Se não conseguir que me tragam o relógio aqui para que parta por essa ocasião, farei, o quanto antes, com que seja enviado pelo Sr. Paillé.

 

Adeus, meu excelente amigo e filho em N.S. Em Angers, estaremos mais afastados um do outro, mas faremos algumas economias para que algumas viagens não sejam onerosas demais. É bem certo que fará um simples ensaio do diaconato e que, após a prova, julgaremos o que o caso poderá pedir. Abraço-o com ternura. Abraço também todos os nossos irmãos através de você. Escreverei ao Sr. Caille algumas palavras de afeição, e também ao Sr. Trousseau. Mando aqui um santinho para cada um; se o pacote for volumoso demais, colocarei somente a metade, você completará o resto.

 

Seu todo afeiçoado amigo e Pai em J. e M.

 

                                               Le Prevost

 

Peço-lhe para oferecer à Sra. de Varax minhas homenagens respeitosas por ocasião do ano novo.

Está apressando um pouco o Sr. Marcaire para a preparação de suas contas?

 

 





426 Sl 125,6.





Precedente - Sucessivo

Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License