Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText
Jean-Léon Le Prevost
Cartas

IntraText CT - Texto

  • Cartas 1601 - 1700 (1870 - 1872)
    • 1624 - ao Sr. de Lauriston
Precedente - Sucessivo

Clicar aqui para desativar os links de concordâncias

1624 - ao Sr. de Lauriston

Limpeza de Chaville. O Sr. Georges pede para ir a Nantes. Questões financeiras. Rezar muito, “todos os recursos humanos parecem atingidos pela nulidade”.

 

[26 de março de 1871]

 

Meu caríssimo amigo e filho em N.S.,

 

Responderei apenas duas palavras à sua boa e afetuosa carta. Minha cabeça se tornou lenta e mal disponível há algum tempo, e quase não consigo escrever sem um ajudante ou secretário. O Sr. de Varax, que me ajuda temporariamente, está ausente. Seu auxílio me faz falta. Estou aqui em Chaville há alguns dias e, enquanto em Vaugirard nossos irmãos afadigam-se para recolocar em boa condição seus prédios, sucessivamente avariados pelos obuses prussianos e devastados por nossos corpos militares que, durante seis meses, fizeram deles uma caserna para seu uso, esforço-me aqui, não por reparar, o que será para nós a tarefa, talvez impossível, de vários anos, mas de limpar, desinfetar, esvaziar dos lixos e estercos, as salas, todos os interiores, tão empestados que os locais convertidos em currais parecem ter sido os menos mal utilizados. Tenho pouca gente para esse trabalho, nossos irmãos estão dispersos e os operários faltam. Todos os subúrbios têm ao mesmo tempo imensas reparações e obras de saneamento a efetuar, é tarefa de paciência. Peça-a por nós.

 

Não saberia responder desde já ao pedido que me faz de ir até Nantes. Como é no caminho reto que passe por Paris, veremos se as circunstâncias permitem que essa satisfação lhe seja concedida. Não presumo que haja impedimento.

 

Por pouco que sua volta entre nós seja adiada, peço-lhe para escrever a seu encarregado de negócios para saber como estão suas rendas. Grenelle está sofrendo e um pouco de ajuda viria no momento muito próprio. A respeito das ações que me entregou nas mãos, estão confiadas à guarda de nosso irmão, o Sr. padre Faÿ. Dizem-me que, atualmente, não se paga nenhum atrasado desses títulos. Tinha pago à minha irmã o que lhe era devido até o dia 15 de outubro último. Para o trimestre vencido em 15 de janeiro, não foi pago. Apenas adiantei 100f ao filho de minha irmã, com a autorização desta última.

 

Rezemos muito. Todos os recursos humanos parecem, ao nosso redor, em política sobretudo, atingidos por uma absoluta nulidade. A potência está nas mãos de Deus: levavi óculos in montes unde veniet auxilium mihi.[levantei os olhos para os montes, de onde me virá o auxílio]

 

Cordiais afeições a meu filho Emile [Beauvais].

 

Seu devotado amigo e Pai em N.S.

 

                                               Le Prevost

 

 




Precedente - Sucessivo

Índice | Palavras: Alfabética - Freqüência - Invertidas - Tamanho - Estatísticas | Ajuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License