Retiro de
comunidade e novena preparatória. O Sr. Le Prevost convida o Sr. Halluin e os
irmãos de Arras a participar dele. Notícias das obras. Em Vaugirard, será
preciso cuidar para ter menos transtornos no futuro.
Vaugirard,
28 de setembro de 1857
Caríssimo Senhor padre e filho em N.S.,
Nosso retiro começará definitivamente no domingo próximo, dia 4 de outubro, à
noite, e encerrar-se-á na sexta-feira de manhã. Ele nos será dado pelo Sr.
padre Garbominy, homem de uma grande caridade, padre muito santo, que deu sua
vida e sua saúde pelo serviço de Deus. Sua palavra respira o zelo e a
dedicação. Espero que tiraremos dele muito fruto. O padre pediu que nos
preparemos pela oração para os exercícios do retiro, e nos convidou a fazer,
nesta intenção, uma novena que começamos sábado. Ela se compõe do Veni
Creator, com as invocações Cor Jesus e Cor Mariae, omnes sancti
Angeli et Archangeli, omnes sancti et sanctae coeli, orate etc...
Sem dúvida, você não poderá fazer com que nossos irmãos de Arras sigam
inteiramente essa novena, mas poderão ao menos fazê-la em parte, e o bom Deus
verá, para o resto, suas intenções.
Desejo muito, caro Senhor padre, que você possa ser um dos nossos para esse
retiro; ele lhe servirá de repouso e o aproximará de nós durante alguns
instantes.
Ficarei-lhe muito grato, se me disser quantos dos nossos irmãos poderão
acompanhá-lo, para que disponhamos o lugar para cada um.
Vamos bastante bem aqui, o bom Mestre, sabendo de nossa fraqueza,
poupa-nos das grandes provações; fazemos com que o trabalho nos sirva de
penitência e de mortificação. Tendemos neste momento a regrar as coisas, de
modo que todos tenham uma vida seriamente ocupada. Tivemos muitos transtornos;
cuidaremos para que estes sejam menos freqüentes no futuro. Estamos organizando
definitivamente uma pequena oficina de cinzeladores, para aqueles dos nossos
perseverantes que se derem bem com esse tipo de trabalho.
Adeus, caríssimo Senhor padre, será uma festa para nós todos vê-lo chegar com
os irmãos de Arras; diremos de pleno coração nosso Ecce quam bonum, após
sua chegada.
O irmão Georges pede-lhe, com insistência, para trazer-lhe seu Atlas.
Acho que ele desejava mais alguma coisa, mas a esqueço presentemente.
Acredite, caríssimo Senhor padre, em todos os meus sentimentos de afetuoso
devotamento.
Seu amigo e Pai em J. e M.
Le Prevost
|