Precisões
a respeito da venda decidida pelo Sr. Halluin. O pequeno número vale mais do
que sujeitos pouco firmes em seu compromisso. O Sr. Myionnet pensa em
estabelecer uma padaria em
Vaugirard. Cuidar do próximo não deve levar a esquecer-se de
si mesmo.
Vaugirard,
25 de fevereiro de 1858
Caro
Senhor padre,
Agradeço-lhe
por sua boa carta. Eu não precisava dela para saber como suas intenções são
simples e cordiais, em tudo o que faz em sua obra. Você entendeu bem, de seu
lado, que minha pequena observação, relativamente à casa de Dainville, era toda
em vista de nosso interesse comum e para o bem que desejamos fazer juntos. Não
estranho, de resto, e aprovo bem que você procure algum terreno mais próximo de
sua casa para ocupar suas crianças. O afastamento de Dainville é uma
dificuldade para trabalhos de todos os dias. Era, todavia, um recurso para você
poder, às vezes, fazer uma parte de suas crianças passarem uma temporada ali,
durante o verão, sobretudo. Mas você está melhor do que nós em condição de
apreciar a importância dessa vantagem, e não dou nenhum valor real a essa
observação.
O
Sr. Chazaud mostrou ao irmão Georges [de Lauriston] uma grande boa vontade para
com sua casa. A experiência dele poderia, muitas vezes, ser-nos útil nos
negócios e seu apoio poderá também, espero, ajudá-lo ainda de outra forma. Acho
que, se ele voltar-se um pouco para seu lado, teremos muito que agradecer a
Deus.
Acho
bom tudo o que você faz por nosso pequeno Brice. Pobres meninos! A luz falta em
seu espírito. Não entendem como o abrigo de sua casa seria mais valioso para
eles do que os perigos e as provações do mundo. Rezaremos por ele e por todos
os outros; não nos entristeçamos com as defecções daqueles que não têm bastante
coragem para seguir-nos; mais vale para nós sermos menos numerosos e termos
somente sujeitos seguros e dedicados.
O
Sr. Myionnet me pede para perguntar-lhe se você acha que seria vantagem e
economia fazermos nós mesmos nosso pão em Vaugirard, estabelecendo uma padaria
que não temos, e se, nesse caso, o Sr. seu cunhado, que compra ordinariamente
farinhas para você, poderia, sem estorvo para ele e utilmente para nós,
enviar-nos também farinhas, tais como as expede para você.
Adeus,
caro Senhor padre, fazemos aqui nossa Quaresma da melhor forma possível, e nos
preparamos para o jubileu. Nossos irmãos estão tão ocupados com o próximo, que
correm o risco às vezes de esquecerem-se de si mesmos.
Reze
por eles, o conjuro, rezamos também por você.
Estaremos
bem felizes em vê-lo antes do retiro. Toda a família alegrar-se-á com isso, e
eu bem particularmente. Até lá, acredite bem em todos os nossos sentimentos de
respeito e de afeição em N. S.
Seu
amigo e Pai
Le Prevost
|