Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
s-ar 11
s-au 31
s-o 1
sa 2936
sa- 3
sa-i 143
sa-l 81
Frequency    [«  »]
5926 si
4305 de
4085 în
2936 sa
2263 a
1640 care
1543 cu

Conciliul Vatican II

IntraText - Concordances

sa

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2936

     Document,Part,Chapter,Paragraph,Number
2501 GS, I, III, 0,690 | Sa ne învaţă trebuie purtăm şi crucea pe care 2502 GS, I, III, 0,690 | Rânduit Domn prin Învierea Sa, Cristos, căruia i-a fost 2503 GS, I, III, 0,690 | să-şi umanizeze viaţa şi supună acestui scop întreg 2504 GS, I, III, 0,690 | diverse: pe unii îi cheamă dea mărturie limpede pentru 2505 GS, I, III, 0,690 | umană, pe alţii îi cheamă se dedice slujirii pământeşti 2506 GS, I, III, 0,690 | toate energiile pământeşti, se avânte spre viitor, spre 2507 GS, I, III, 0,691 | unui pământ nou nu trebuie slăbească, ci mai degrabă 2508 GS, I, III, 0,691 | slăbească, ci mai degrabă stimuleze grija de a cultiva 2509 GS, I, III, 0,691 | o schiţare a lumii ce va vină. Aşadar, deşi trebuie 2510 GS, I, IV, 0,692 | pământeşti, care sunt chemaţi formeze, încă în cursul 2511 GS, I, IV, 0,692 | lui Dumnezeu, ce trebuie crească necontenit până 2512 GS, I, IV, 0,692 | societăţii omeneşti chemate se reînnoiască în Cristos 2513 GS, I, IV, 0,692 | reînnoiască în Cristos şi se transforme în familia 2514 GS, I, IV, 0,692 | membru şi prin întreaga sa comunitate, Biserica este 2515 GS, I, IV, 0,693 | omul va dori întotdeauna ştie, cel puţin confuz, 2516 GS, I, IV, 0,693 | Suntem, într-adevăr, tentaţi considerăm numai atunci 2517 GS, I, IV, 0,694 | poate, ba chiar trebuie suscite opere destinate 2518 GS, I, IV, 0,694 | prin misiunea şi natura sa, de nici o formă anume de 2519 GS, I, IV, 0,694 | săi dar şi pe toţi oamenii depăşească, în acest spirit 2520 GS, I, IV, 0,694 | dintre naţiuni şi rase şi consolideze din interior 2521 GS, I, IV, 0,694 | şi le-a creat şi continuă le creeze este privit de 2522 GS, I, IV, 0,694 | asemenea Biserica vrea ajute şipromoveze toate 2523 GS, I, IV, 0,694 | Biserica vreaajute şi promoveze toate instituţiile 2524 GS, I, IV, 0,695 | cetăţeni ai ambelor cetăţi, se străduiască să-şi împlinească 2525 GS, I, IV, 0,695 | credinţa îi obligă mai mult le împlinească, după chemarea 2526 GS, I, IV, 0,695 | fi aspru pedepsit. Aşadar nu fie în nici un fel puse 2527 GS, I, IV, 0,695 | primejdie mântuirea veşnică. se bucure mai degrabă creştinii, 2528 GS, I, IV, 0,695 | colectiv, ca cetăţeni ai lumii, ia seama nu numairespecte 2529 GS, I, IV, 0,695 | lumii, să ia seama nu numai respecte legile proprii 2530 GS, I, IV, 0,695 | fiecărei discipline, ci şi caute să-şi însuşească o 2531 GS, I, IV, 0,695 | adevărată competenţă în domeniu. le placăcolaboreze cu 2532 GS, I, IV, 0,695 | în domeniu. Să le placă colaboreze cu aceia care 2533 GS, I, IV, 0,695 | întăriţi cu puterea ei, nu şovăie la momentul potrivit 2534 GS, I, IV, 0,695 | şovăie la momentul potrivit ia iniţiative şile ducă 2535 GS, I, IV, 0,695 | potrivitia iniţiative şi le ducă la bun sfârşit. 2536 GS, I, IV, 0,695 | este aceea care trebuie înscrie legea dumnezeiască 2537 GS, I, IV, 0,695 | pământeşti. De la preoţi laicii aştepte lumină şi forţă 2538 GS, I, IV, 0,695 | şi forţă spirituală. Dar nu creadă păstorii lor 2539 GS, I, IV, 0,695 | atât de competenţi încât aibă la îndemână soluţii 2540 GS, I, IV, 0,695 | aceea care îi va determina prefere o anumită soluţie, 2541 GS, I, IV, 0,695 | putea, la fel de sincer, aibă altă părere, după cum 2542 GS, I, IV, 0,695 | mulţi cu mesajul evanghelic, nu se uite totuşi în 2543 GS, I, IV, 0,695 | nu-i este îngăduit nimănui revendice exclusiv autoritatea 2544 GS, I, IV, 0,695 | în favoarea opiniei sale. caute, în schimb, întotdeauna 2545 GS, I, IV, 0,695 | în schimb, întotdeauna se lumineze reciproc într-un 2546 GS, I, IV, 0,695 | Laicii, care trebuie participe activ la întreaga 2547 GS, I, IV, 0,695 | nu numai sunt datori impregneze lumea cu spirit 2548 GS, I, IV, 0,695 | creştin, ci sunt chemaţi şi fie martori ai lui Cristos 2549 GS, I, IV, 0,695 | Biserica lui Dumnezeu, trebuie vestească împreună cu preoţii 2550 GS, I, IV, 0,695 | pământeşti ale credincioşilor fie scăldate în lumina Evangheliei. 2551 GS, I, IV, 0,695 | călugării şi cu credincioşii, ei demonstreze Biserica, 2552 GS, I, IV, 0,695 | Biserica, prin însăşi prezenţa sa, cu toate darurile pe care 2553 GS, I, IV, 0,695 | are cea mai mare nevoie. studieze cu râvnă pentru 2554 GS, I, IV, 0,695 | orice opinie. În primul rând aibă însă în suflet cuvintele 2555 GS, I, IV, 0,695 | şi a Supremului Pontif, înlăture orice motiv de 2556 GS, I, IV, 0,695 | ca întreg neamul omenesc ajungă la unitatea Familiei 2557 GS, I, IV, 0,695 | şi nu a încetat niciodată fie semn de mântuire în 2558 GS, I, IV, 0,695 | acestor neajunsuri, trebuie fim conştienţi de ele şi 2559 GS, I, IV, 0,695 | fim conştienţi de ele şi le combatem cu tărie pentru 2560 GS, I, IV, 0,695 | combatem cu tărie pentru ca ele nu dăuneze răspândirii Evangheliei. 2561 GS, I, IV, 0,695 | ştie în ce măsură trebuie se maturizeze necontenit, 2562 GS, I, IV, 0,695 | pentru ca semnul lui Cristos strălucească mai limpede 2563 GS, I, IV, 0,696 | este important pentru lume recunoască Biserica drept 2564 GS, I, IV, 0,696 | istoriei sale, el a învăţat exprime mesajul lui Cristos 2565 GS, I, IV, 0,696 | cuvântului revelat trebuie rămână legea oricărei evanghelizări. 2566 GS, I, IV, 0,696 | ajutorul Duhului Sfânt, asculte cu atenţie diferitele 2567 GS, I, IV, 0,696 | limbaje ale timpului nostru, le discearnă, să le interpreteze 2568 GS, I, IV, 0,696 | nostru, să le discearnă, le interpreteze şile 2569 GS, I, IV, 0,696 | discearnă, să le interpreteze şi le aprecieze la lumina cuvântului 2570 GS, I, IV, 0,696 | pentru ca Adevărul revelat poată fi perceput şi înţeles 2571 GS, I, IV, 0,696 | înţeles tot mai profund şi poată fi prezentat într-o 2572 GS, I, IV, 0,697 | tinde spre un singur scop: vină Împărăţia lui Dumnezeu 2573 GS, I, IV, 0,697 | Împărăţia lui Dumnezeu şi se realizeze mântuirea întregului 2574 GS, I, IV, 0,697 | să-i mântuiască pe toţi şi adune laolaltă toate. Domnul 2575 GS, I, IV, 0,697 | şi L-a aşezat la dreapta Sa, făcându-L judecător al 2576 GS, I, IV, 0,697 | planului iubirii Lui: "ca toate fie adunate laolaltă în 2577 GS, I, IV, 0,699 | răsplata Mea este cu Mine, ca dau fiecăruia după faptele 2578 GS, II, 0, 0,702 | fiecăreia dintre acestea trebuie strălucească principiile 2579 GS, II, 0, 0,702 | Cristos, pentru ca creştinii fie călăuziţi de ele şi 2580 GS, II, 0, 0,702 | călăuziţi de ele şi toţi oamenii fie luminaţi în căutarea 2581 GS, II, I, 0,703 | mai bune şi se străduiesc le dezvolte. ~        Demnitatea 2582 GS, II, I, 0,703 | ce izbucnesc de aici, fac apară, foarte adesea şi 2583 GS, II, I, 0,703 | oamenii care se străduiesc ocrotească şipromoveze 2584 GS, II, I, 0,703 | străduiescocrotească şi promoveze demnitatea originară 2585 GS, II, I, 0,706 | prin dăruire reciprocă, se iubească unul pe altul 2586 GS, II, I, 0,706 | Bisericii, pentru ca soţii fie realmente duşi la Dumnezeu, 2587 GS, II, I, 0,706 | realmente duşi la Dumnezeu, fie ajutaţi şi încurajaţi 2588 GS, II, I, 0,707 | conjugale. Domnul a binevoit vindece, să desăvârşească 2589 GS, II, I, 0,707 | Domnul a binevoitvindece, desăvârşească şiînalţe 2590 GS, II, I, 0,707 | vindece, să desăvârşească şi înalţe cu un dar deosebit 2591 GS, II, I, 0,707 | tocmai prin exercitarea sa generoasă. Aşadar ea este 2592 GS, II, I, 0,707 | reciprocă şi deplină face apară limpede unitatea căsătoriei 2593 GS, II, I, 0,707 | har pentru o viaţă sfântă, cultive neîncetat tăria 2594 GS, II, I, 0,707 | spiritul de sacrificiu şi le ceară în rugăciune. ~         2595 GS, II, I, 0,707 | curăţie, la timpul potrivit poată trece de la o logodnă 2596 GS, II, I, 0,708 | spus: "Nu este bine ca omul fie singur" (Gen 2597 GS, II, I, 0,712 | participare deosebită la lucrarea Sa creatoare, i-a binecuvântat 2598 GS, II, I, 0,714 | căsătoriei, să-i dispună pe soţi colaboreze cu tărie sufletească 2599 GS, II, I, 0,714 | sunt aceia care trebuie hotărască, în faţa lui Dumnezeu, 2600 GS, II, I, 0,714 | soţii creştini trebuie fie conştienţi nu pot 2601 GS, II, I, 0,714 | bunul lor plac, ci trebuie fie totdeauna călăuziţi 2602 GS, II, I, 0,714 | conştiinţa lor, care trebuie se conformeze legii divine, 2603 GS, II, I, 0,714 | primesc cu generozitate crească în mod corespunzător 2604 GS, II, I, 0,714 | dragostea reciprocă dintre soţi se exprime în modul cuvenit, 2605 GS, II, I, 0,714 | exprime în modul cuvenit, sporească şise maturizeze. 2606 GS, II, I, 0,714 | cuvenit, să sporească şi se maturizeze. De aceea, 2607 GS, II, I, 0,715 | Sunt unii care cutează propună soluţii reprobabile 2608 GS, II, I, 0,715 | reglementarea procreării, meargă pe căi ce sunt condamnate 2609 GS, II, I, 0,715 | interpretarea legii divine. ~         le fie limpede tuturor 2610 GS, II, I, 0,716 | copiii mai mici, trebuie poată fi asigurată, fără 2611 GS, II, I, 0,716 | socială a femeii. Copiii fie educaţi în aşa fel încât, 2612 GS, II, I, 0,716 | viaţă. Dacă aleg căsătoria, îşi poată întemeia o familie 2613 GS, II, I, 0,716 | prudente pe care aceştia le asculte cu plăcere; se 2614 GS, II, I, 0,716 | generaţii care se ajută reciproc dobândească o înţelepciune 2615 GS, II, I, 0,716 | înţelepciune mai vastă şi armonizeze drepturile persoanelor 2616 GS, II, I, 0,716 | grupurilor sociale trebuie contribuie eficient la promovarea 2617 GS, II, I, 0,716 | familiei. Puterea de stat considere este îndatorirea 2618 GS, II, I, 0,716 | schimbătoare, vor trebui promoveze activ valorile 2619 GS, II, I, 0,716 | studiilor, se vor strădui elucideze tot mai profund 2620 GS, II, I, 0,716 | problemelor vieţii de familie, sprijine vocaţia soţilor 2621 GS, II, I, 0,716 | asociaţiile de familii, se străduiască, prin învăţătură 2622 GS, II, I, 0,716 | constituiţi ca adevărate persoane, fie uniţi în afecţiune reciprocă, 2623 GS, II, I, 0,716 | şi jertfele vocaţiei lor, devină, prin iubirea lor 2624 GS, II, I, 0,716 | prin moartea şi învierea Sa. ~ 2625 GS, II, II, 0,717 | propriu persoanei umane nu-şi poată atinge adevărata 2626 GS, II, II, 0,717 | şi fizice; se străduieşte supună lumea prin cunoaştere 2627 GS, II, II, 0,717 | sale majore pentru ca ele slujească progresului multora 2628 GS, II, II, 0,717 | dobândeşte valorile ce îi permit promoveze civilizaţia şi 2629 GS, II, II, I,720 | existente, pe care trebuie le rezolve. ~        Ce 2630 GS, II, II, I,720 | culturale, care ar trebui ducă la un dialog autentic 2631 GS, II, II, I,720 | diferitele grupuri şi naţiuni, nu tulbure viaţa comunităţilor, 2632 GS, II, II, I,720 | viaţa comunităţilor, nici nu înlăture înţelepciunea 2633 GS, II, II, I,720 | înţelepciunea strămoşilor sau pună în primejdie specificul 2634 GS, II, II, I,720 | culturi fără ca prin aceasta dispară fidelitatea vie 2635 GS, II, II, I,720 | ca toţi oamenii din lume poată beneficia de bunurile 2636 GS, II, II, I,720 | astăzi cultura trebuie se dezvolte astfel încât 2637 GS, II, II, I,720 | se dezvolte astfel încât cultive persoana umană în 2638 GS, II, II, II,721 | cetatea cerească, trebuie caute şiguste cele de 2639 GS, II, II, II,721 | cerească, trebuiecaute şi guste cele de Sus. Prin 2640 GS, II, II, II,721 | tehnicii, pentru ca acesta aducă rod şidevină locuinţă 2641 GS, II, II, II,721 | ca acestaaducă rod şi devină locuinţă vrednică 2642 GS, II, II, II,721 | foarte mult ca familia umană fie ridicată la cele mai 2643 GS, II, II, II,721 | pământului şi bucurându-se fie cu fiii oamenilor. ~         2644 GS, II, II, II,721 | impulsul harului, este dispus recunoască pe Cuvântul lui 2645 GS, II, II, II,723 | descoperirile de astăzi, considere îşi este suficient 2646 GS, II, II, II,723 | este suficient sieşi şi nu mai caute lucruri mai 2647 GS, II, II, II,723 | modernă şi nici nu trebuie ne ducă în ispita de a nu-i 2648 GS, II, II, II,723 | divină a Aceluia care a venit mântuiască lumea. ~ 2649 GS, II, II, II,724 | timp conştientă de misiunea sa universală, ea poate intra 2650 GS, II, II, II,725 | tuturor cultura trebuie fie subordonată perfecţionării 2651 GS, II, II, II,725 | trebuie cultivat astfel încât se dezvolte capacitatea 2652 GS, II, II, II,725 | artele şi ştiinţele umane se folosească de principiile 2653 GS, II, II, II,725 | morală şi interesul comun, poată cerceta liber adevărul, 2654 GS, II, II, II,725 | şi răspândi părerile şi poată cultiva artele pe 2655 GS, II, II, II,725 | impune, în sfârşit, ca el fie informat asupra evenimentelor 2656 GS, II, II, II,725 | datoria autorităţii publice nu determine caracterul propriu 2657 GS, II, II, II,725 | formelor de cultură, ci asigure condiţiile şi mijloacele 2658 GS, II, II, III,726 | naţional cât şi internaţional, se ia hotărâri fundamentale 2659 GS, II, II, III,726 | hotărâri fundamentale prin care se recunoască pretutindeni 2660 GS, II, II, III,726 | sau de condiţie socială şi se asigure exercitarea lui. 2661 GS, II, II, III,726 | exercitarea lui. Aşadar trebuie se ofere tuturor o abundenţă 2662 GS, II, II, III,726 | cumva prea mulţi oameni fie împiedicaţi, datorită 2663 GS, II, II, III,726 | aceia care sunt capabili poată urma studii superioare, 2664 GS, II, II, III,726 | în măsura posibilului, ei aibă acces în societate 2665 GS, II, II, III,726 | trebuie făcut totul ca fiecare devină conştient atât de 2666 GS, II, II, III,726 | şi de a ajuta pe ceilalţi o facă. Fiindcă există în 2667 GS, II, II, III,726 | muncitori, cărora trebuie li se asigure condiţii de 2668 GS, II, II, III,726 | condiţii de muncă de natură nu le împiedice, cile 2669 GS, II, II, III,726 | naturănu le împiedice, ci le favorizeze viaţa culturală. 2670 GS, II, II, III,726 | proprie. Este datoria tuturor recunoască şipromoveze 2671 GS, II, II, III,726 | tuturorrecunoască şi promoveze participarea specifică 2672 GS, II, II, III,727 | în trecut, este dificil se opereze o sinteză între 2673 GS, II, II, III,727 | îndatorire pentru fiecare om apere integralitatea persoanei 2674 GS, II, II, III,727 | se cultiva. Timpul liber fie, deci, bine folosit 2675 GS, II, II, III,727 | diferite. De aceea creştinii colaboreze la manifestările 2676 GS, II, II, III,727 | facilităţi nu sunt în stare realizeze educaţia culturală 2677 GS, II, II, III,727 | acelaşi timp, omul neglijează se întrebe asupra semnificaţiei 2678 GS, II, II, III,728 | teologice, ei sunt invitaţi caute mereu modul cel mai 2679 GS, II, II, III,728 | lor. În cadrul pastoralei se cunoască bine şise 2680 GS, II, II, III,728 | pastoralei să se cunoască bine şi se folosească nu numai principiile 2681 GS, II, II, III,728 | astfel încât şi credincioşii fie călăuziţi la o viaţă 2682 GS, II, II, III,728 | Într-adevăr, ele caută exploreze natura omului, 2683 GS, II, II, III,728 | în istorie şi în univers, pună în lumină necazurile 2684 GS, II, II, III,728 | şi energiile oamenilor şi schiţeze pentru ei o soartă 2685 GS, II, II, III,728 | care se dedică acestor arte se simtă respectaţi de Biserică 2686 GS, II, II, III,728 | de o dreaptă libertate, stabilească mai uşor relaţii 2687 GS, II, II, III,728 | cu comunitatea creştină. fie recunoscute şi noile 2688 GS, II, II, III,728 | diferitelor popoare şi regiuni. fie primite în sanctuar 2689 GS, II, II, III,728 | viaţă. ~        Credincioşii trăiască aşadar în strânsă 2690 GS, II, II, III,728 | cu contemporanii lor şi se străduiascăle pătrundă 2691 GS, II, II, III,728 | lor şise străduiască le pătrundă în mod desăvârşit 2692 GS, II, II, III,728 | simţi, exprimat în cultură. armonizeze cunoaşterea ştiinţelor 2693 GS, II, II, III,728 | şi corectitudinea morală meargă în pas cu cunoaşterea 2694 GS, II, II, III,728 | al tehnicii, şi astfel ei poată aprecia şi interpreta 2695 GS, II, II, III,728 | seminarii şi universităţi cautecolaboreze cu specialiştii 2696 GS, II, II, III,728 | şi universităţicaute colaboreze cu specialiştii 2697 GS, II, II, III,728 | cunoaşterea adevărului revelat, nu piardă totodată contactul 2698 GS, II, II, III,728 | totodată contactul cu vremea sa, aşa încât să-i poată ajuta 2699 GS, II, II, III,728 | diferite ramuri ale ştiinţei cunoască mai bine credinţa. 2700 GS, II, II, III,728 | aşa încât cuvântul acesta fie mai bine primit. Mai 2701 GS, II, II, III,728 | dorit ca numeroşi laici primească o formaţie corespunzătoare 2702 GS, II, II, III,728 | sacre şi ca mulţi dintre ei întreprindă şiaprofundeze 2703 GS, II, II, III,728 | dintre eiîntreprindă şi aprofundeze aceste studii 2704 GS, II, II, III,728 | poată îndeplini bine rolul, li se recunoască tuturor 2705 GS, II, III, 0,729 | servicii a făcut ca economia fie un instrument mai eficace 2706 GS, II, III, 0,729 | lumea de azi pot şi trebuie corecteze această dezastruasă 2707 GS, II, III, 0,729 | Sfântul Conciliu intenţionează confirme aceste principii 2708 GS, II, III, 0,729 | de situaţia de astăzi şi indice anumite orientări 2709 GS, II, III, I,731 | Progresul economic trebuie rămână sub controlul omului. 2710 GS, II, III, I,731 | oameni sau de grupuri care dispună de o prea mare putere 2711 GS, II, III, I,731 | internaţionale, toate naţiunile participe activ la orientare 2712 GS, II, III, I,731 | asociaţiilor lor libere fie coordonate şi armonizate 2713 GS, II, III, I,731 | producţiei. ~        Cetăţenii nu uite, de altfel, este 2714 GS, II, III, I,732 | 66 - (Trebuie se pună capăt uriaşelor 2715 GS, II, III, I,732 | specificul fiecărui popor, fie înlăturate cât de curând 2716 GS, II, III, I,732 | ales cei tineri, trebuie se străduiască energic să-şi 2717 GS, II, III, I,732 | economie aflată în dezvoltare, fie astfel orânduită încât 2718 GS, II, III, I,732 | indivizilor şi a familiilor nu devină nesigură şi precară. 2719 GS, II, III, I,732 | autorităţile publice, trebuie îi trateze ca pe nişte persoane 2720 GS, II, III, I,732 | simple unelte de producţie: îi ajute să-şi aducă familia 2721 GS, II, III, I,732 | procure o locuinţă decentă şi favorizeze inserarea lor 2722 GS, II, III, I,732 | cât posibil, însă, e bine li se creeze locuri de muncă 2723 GS, II, III, II,733 | astfel remunerată încât i se ofere omului posibilitatea 2724 GS, II, III, II,733 | nedrept şi inuman ca ea fie organizată şi condusă 2725 GS, II, III, II,733 | noastre, ca cei ce muncesc devină, într-un fel, robii 2726 GS, II, III, II,733 | vârstă. Pe lângă aceasta, li se ofere celor care muncesc 2727 GS, II, III, II,733 | de răspundere cuvenit, ei dispună cu toţii şi de un 2728 GS, II, III, II,733 | religioasă. Mai mult, ei trebuie aibă posibilitatea de a-şi 2729 GS, II, III, II,733 | au poate rareori ocazia le cultive în munca profesională. ~ 2730 GS, II, III, II,734 | în modalităţi ce rămân fie determinate corespunzător, 2731 GS, II, III, II,734 | ci la nivel mai înalt, ei participe şi la aceste decizii, 2732 GS, II, III, II,734 | reprezinte realmente şi contribuie la buna organizare 2733 GS, II, III, II,734 | care vor ajunge realmente se simtă participanţi, după 2734 GS, II, III, II,734 | paşnică. Însă, deşi trebuie se recurgă întotdeauna mai 2735 GS, II, III, II,734 | îndată ce este posibil, se caute căile pentru a 2736 GS, II, III, II,735 | bunurile create trebuie le revină în mod echitabil 2737 GS, II, III, II,735 | bunuri, nu trebuie niciodată considere lucrurile exterioare 2738 GS, II, III, II,735 | toţi oamenii au dreptul aibă o parte suficientă 2739 GS, II, III, II,735 | oamenii sunt obligaţi îi ajute pe săraci, şi nu 2740 GS, II, III, II,735 | popoarelor mijloace cu care se poată ajuta şi dezvolta 2741 GS, II, III, II,735 | totuşi ca aceste obiceiuri fie considerate absolut 2742 GS, II, III, II,735 | obiceiuri oneste care continuă fie de mare utilitate, sub 2743 GS, II, III, II,735 | comună a bunurilor. Trebuie se promoveze în continuare 2744 GS, II, III, II,735 | totuşi ca nu cumva cetăţenii ajungă datorită lor la o 2745 GS, II, III, II,736 | lor, investiţiile trebuie tindă la procurarea unor 2746 GS, II, III, II,736 | autorităţi publice - sunt datori aibă în faţa ochilor aceste 2747 GS, II, III, II,736 | ochilor aceste scopuri şi se arate conştienţi de grava 2748 GS, II, III, II,736 | de o parte de a veghea ca se asigure cele necesare 2749 GS, II, III, II,736 | pentru generaţia următoare. aibă mereu în faţa ochilor 2750 GS, II, III, II,736 | financiar trebuie avut grijă nu se aducă prejudicii nici 2751 GS, II, III, II,736 | celorlalte. Pe lângă aceasta, se ia măsuri preventive 2752 GS, II, III, II,736 | punct de vedere economic sufere pe nedrept de pe 2753 GS, II, III, II,737 | economie, este foarte important fie favorizat accesul tuturor, 2754 GS, II, III, II,737 | şi familială şi trebuie fie considerate ca o extindere 2755 GS, II, III, II,737 | variate şi nu încetează se diversifice. Toate, însă, 2756 GS, II, III, II,737 | publică are conmpetenţa împiedice abuzarea de proprietatea 2757 GS, II, III, II,737 | Prin însăşi natura sa, proprietatea privată are 2758 GS, II, III, II,737 | aceia care sunt capabili le valorifice. Acestora 2759 GS, II, III, II,737 | valorifice. Acestora trebuie li se pună la îndemână resursele 2760 GS, II, III, II,738 | dreptate şi iubire trebuie fie convinşi pot contribui 2761 GS, II, III, II,738 | aceste diverse activităţi ei strălucească prin exemplul 2762 GS, II, III, II,738 | absolut indispensabile, păstreze, îm mijlocul activităţilor 2763 GS, II, III, II,738 | individuală cât şi socială, fie străbătută de spiritul 2764 GS, II, IV, 0,739 | care drepturile persoanei fie mai bine apărate în 2765 GS, II, IV, 0,739 | individual sau în grup, poată participa în mod activ 2766 GS, II, IV, 0,740 | conştienţi nu sunt în stare realizeze singuri o viaţă 2767 GS, II, IV, 0,740 | bună dreptate ei pot tinde aibă păreri diferite. De 2768 GS, II, IV, 0,740 | păreri, comunitatea politică fie sfâşiată, este necesară 2769 GS, II, IV, 0,740 | necesară o autoritate care îndrepte toate forţele cetăţenilor 2770 GS, II, IV, 0,740 | reprezintă statul, trebuie se desfăşoare totdeauna 2771 GS, II, IV, 0,740 | depăşeşte competenţa, ei nu refuze cele cerute în 2772 GS, II, IV, 0,740 | obiectiv de binele comun, dar le fie totuşi îngăduit să-şi 2773 GS, II, IV, 0,740 | însă trebuie întotdeauna slujească formării unui 2774 GS, II, IV, 0,741 | politice şi juridice care ofere mereu mai bine tuturor 2775 GS, II, IV, 0,741 | responsabilă a cetăţenilor dea roade bune în viaţa 2776 GS, II, IV, 0,741 | statut juridic pozitiv care organizeze repartizarea 2777 GS, II, IV, 0,741 | independentă a drepturilor. fie recunoscute, respectate 2778 GS, II, IV, 0,741 | acestea din urmă e bine o amintim pe aceea de a 2779 GS, II, IV, 0,741 | binele comun. Conducătorii se fereascăîmpiedice 2780 GS, II, IV, 0,741 | Conducătoriise ferească împiedice existenţa grupurilor 2781 GS, II, IV, 0,741 | instituţiilor intermediare şi nu le oprească de la desfăşurarea 2782 GS, II, IV, 0,741 | eficiente, ci mai degrabă le promoveze cu bunăvoinţă 2783 GS, II, IV, 0,741 | individual, fie în grup, se fereascăconfere prea 2784 GS, II, IV, 0,741 | în grup, să se ferească confere prea multă putere 2785 GS, II, IV, 0,741 | autorităţii publice şi nici nu pretindă de la ea în 2786 GS, II, IV, 0,741 | exagerate, riscând astfel diminueze responsabilitatea 2787 GS, II, IV, 0,741 | publică este mai des obligată intervină în domeniul social, 2788 GS, II, IV, 0,741 | condiţii mai favorabile care permită cetăţenilor şi grupurilor 2789 GS, II, IV, 0,741 | cetăţenilor şi grupurilor urmărească, liber şi mai 2790 GS, II, IV, 0,741 | împrejurările, libertatea fie redată cât de curând. 2791 GS, II, IV, 0,741 | ca autoritatea politică ajungă la forme totalitare 2792 GS, II, IV, 0,741 | sociale. ~        Cetăţenii cultive cu generozitate 2793 GS, II, IV, 0,741 | spirit, ci în aşa fel încât aibă întotdeauna în vedere 2794 GS, II, IV, 0,741 | Toţi creştinii fie conştienţi de rolul 2795 GS, II, IV, 0,741 | cadrul căreia au datoria dea exemplu dezvoltându-şi 2796 GS, II, IV, 0,741 | treburilor pământeşti, trebuie recunoască legitimitatea 2797 GS, II, IV, 0,741 | la rândul lor, trebuie promoveze ceea ce, după 2798 GS, II, IV, 0,741 | niciodată ca folosul propriu fie pus înaintea binelui 2799 GS, II, IV, 0,741 | comunităţii politice, trebuie se dea mare atenţie educaţiei 2800 GS, II, IV, 0,741 | sau pot deveni capabili exercite arta foarte dificilă, 2801 GS, II, IV, 0,741 | de nobilă, a politicii, se pregătească şise 2802 GS, II, IV, 0,741 | politicii, să se pregătească şi se străduiascăo exercite 2803 GS, II, IV, 0,741 | pregătească şise străduiască o exercite fără a se preocupa 2804 GS, II, IV, 0,741 | personal sau avantaj material. lupte cu integritate şi 2805 GS, II, IV, 0,741 | singur om sau partid politic; se dedice binelui tuturor 2806 GS, II, IV, 0,742 | este de mare importanţă existe o viziune corectă 2807 GS, II, IV, 0,742 | politică şi Biserică şi se distingă clar între acţiunile 2808 GS, II, IV, 0,742 | activităţii umane prin învăţătura sa şi prin mărturia dată de 2809 GS, II, IV, 0,742 | acestora, fiind trimişi vestească oamenilor pe Cristos 2810 GS, II, IV, 0,742 | cuvântului lui Dumnezeu trebuie folosească mijloacele şi 2811 GS, II, IV, 0,742 | reglementări. Dar ea trebuie aibă întotdeauna şi pretutindeni 2812 GS, II, IV, 0,742 | lume, Biserica, trebuind favorizeze şiînalţe 2813 GS, II, IV, 0,742 | trebuindfavorizeze şi înalţe tot ceea ce este 2814 GS, II, V, 0,743 | mai conştientă de unitatea sa, ea nu-şi va putea duce 2815 GS, II, V, 0,745 | războiului, îşi propune lanseze un apel înflăcărat 2816 GS, II, V, 0,745 | Cristos, Autorul păcii, colaboreze cu toţi oamenii 2817 GS, II, V, 0,748 | reglementat în realitatea sa fundamentală de legea veşnică, 2818 GS, II, V, 0,748 | cu Dumnezeu prin Crucea Sa şi, restabilind unitatea 2819 GS, II, V, 0,750 | 15), se unească cu oamenii cu 2820 GS, II, V, 0,750 | acelaşi spirit, nu putem nu-i lăudăm pe aceia care, 2821 GS, II, V, 0,750 | cu condiţia ca aceasta se poată îndeplini fără 2822 GS, II, V, I,753 | războaiele continuă încă facă, zi de zi, ravagii. 2823 GS, II, V, I,753 | voieşte, înainte de toate, reamintească valoarea permanentă 2824 GS, II, V, I,753 | curajul acelora care nu se tem se opună pe faţă celor care 2825 GS, II, V, I,753 | publice şi experţii în materie facă tot ce le stă în putinţă 2826 GS, II, V, I,753 | în putinţă pentru ca ele fie perfecţionate, şi astfel 2827 GS, II, V, I,753 | perfecţionate, şi astfel stăvilească, în mod cât 2828 GS, II, V, I,753 | pare echitabil ca legile aibă prevederi umane în 2829 GS, II, V, I,753 | motive de conştiinţă, refuză folosească armele, cu condiţia 2830 GS, II, V, I,753 | armele, cu condiţia ca ei accepte altă formă de a 2831 GS, II, V, I,753 | legitimă apărare, cu condiţia fi fost epuizate toate mijloacele 2832 GS, II, V, I,753 | de grave. Însă una este porţi război pentru dreapta 2833 GS, II, V, I,753 | a popoarelor, şi alta - vrei să subjugi alte neamuri. 2834 GS, II, V, I,753 | popoarelor, şi alta - să vrei subjugi alte neamuri. Nici 2835 GS, II, V, I,753 | patriei în viaţa militară, se considere slujitori ai 2836 GS, II, V, I,754 | Toate acestea ne obligă reexaminăm războiul într-un 2837 GS, II, V, I,754 | Oamenii vremurilor noastre ştie vor avea de dat 2838 GS, II, V, I,754 | moderne arme ştiinţifice săvârşească astfel de nelegiuiri 2839 GS, II, V, I,754 | decizii. Pentru ca acest lucru nu se mai întâmple vreodată 2840 GS, II, V, I,754 | pe comandanţii supremi, cântărească necontenit răspunderea 2841 GS, II, V, I,755 | disuasiune, oamenii trebuie fie convinşi cursa înarmărilor, 2842 GS, II, V, I,755 | Cauzele de război, în loc fie eliminate, ameninţă 2843 GS, II, V, I,755 | eliminate, ameninţă mai degrabă se agraveze pe zi ce trece. 2844 GS, II, V, I,755 | ale lumii de azi. În loc se rezolve cu adevărat şi 2845 GS, II, V, I,755 | anxietatea care o apasă, poată fi instaurată adevărata 2846 GS, II, V, I,755 | omenesc le-a făcut posibile, folosim răgazul de care 2847 GS, II, V, I,755 | de răspunderea proprie, găsim căile carene permită 2848 GS, II, V, I,755 | proprie, să găsim căile care ne permităne rezolvăm 2849 GS, II, V, I,755 | căile carene permită ne rezolvăm neînţelegerile 2850 GS, II, V, I,755 | divină ne cere cu insistenţă ne liberăm noi înşine de 2851 GS, II, V, I,755 | războiului. Dacă refuzăm facem acest efort, nu ştim 2852 GS, II, V, I,756 | limpede aşadar trebuie căutăm să pregătim cu toate 2853 GS, II, V, I,756 | aşadar trebuiecăutăm pregătim cu toate forţele 2854 GS, II, V, I,756 | recunoscute de toţi, care fie înzestrată cu o putere 2855 GS, II, V, I,756 | autoritate, foarte de dorit, poată fi instituită, e necesar 2856 GS, II, V, I,756 | internaţionale supreme de astăzi se dedice energic studierii 2857 GS, II, V, I,756 | De vreme ce pacea trebuie se nască din încrederea 2858 GS, II, V, I,756 | reciprocă dintre popoare în loc fie impusă naţiunilor prin 2859 GS, II, V, I,756 | teroarea armelor, toţi trebuie colaboreze pentru a pune 2860 GS, II, V, I,756 | Reducerea armamentelor înceapădevină realitate, 2861 GS, II, V, I,756 | armamentelor să înceapă devină realitate, nu unilateral, 2862 GS, II, V, I,756 | responsabilităţi, se străduiesc elimine războiul, pe care 2863 GS, II, V, I,756 | stăruitoare lui Dumnezeu ca le dea puterea de a întreprinde 2864 GS, II, V, I,756 | hotarele propriei ţări, renunţe la egoismul naţional 2865 GS, II, V, I,756 | domina peste alte popoare şi nutrească un respect profund 2866 GS, II, V, I,756 | efecte practice. Oamenii fie însă foarte atenţi să 2867 GS, II, V, I,756 | să fie însă foarte atenţi nu se lase numai pe seama 2868 GS, II, V, I,756 | foloseşte la nimic ca ei cautefacă pace atâta 2869 GS, II, V, I,756 | la nimic ca eicaute facă pace atâta vreme cât 2870 GS, II, V, I,756 | formarea opiniei publice, considere au foarte grava 2871 GS, II, V, I,756 | sigur noi toţi suntem datori ne schimbăm inimile privind 2872 GS, II, V, I,756 | destin mai bun. ~         nu ne amăgim cu speranţe 2873 GS, II, V, I,756 | cuceriri ale ştiinţei, riscă ajungă în ceasul funest 2874 GS, II, V, I,756 | speranţa neclintită. Ea voieşte prezinte vremurilor noastre, 2875 GS, II, V, II,757 | cooperarea şi coordonarea şi fie stimulată neobosit crearea 2876 GS, II, V, II,757 | crearea de organisme care promoveze pacea. ~ 2877 GS, II, V, II,758 | ca binele comun universal fie căutat cum se cuvine 2878 GS, II, V, II,758 | căutat cum se cuvine şi fie realizat în mod eficient, 2879 GS, II, V, II,758 | acum comunitatea naţiunilor se organizeze potrivit unei 2880 GS, II, V, II,758 | potrivit unei ordini care corespundă sarcinilor actuale, 2881 GS, II, V, II,758 | trebuie, fiecare în sfera ei, se ocupe de diversele nevoi 2882 GS, II, V, II,759 | sprijinul pe care îl acordă, nu acţioneze în spirit de 2883 GS, II, V, II,759 | ţările dezvoltate trebuie le ofere şi alte ajutoare, 2884 GS, II, V, II,759 | este de dorit ca experţii găsească baze comune pentru 2885 GS, II, V, II,759 | prejudecăţi şi va fi gata poarte un dialog sincer. ~ 2886 GS, II, V, II,760 | curs de dezvoltare trebuie aibă grijă să-şi fixeze 2887 GS, II, V, II,760 | perfecţionare umană a cetăţenilor. nu uite progresul izvorăşte 2888 GS, II, V, II,760 | respective, căci trebuie se bazeze nu numai pe ajutoarele 2889 GS, II, V, II,760 | asupra celorlalţi trebuie dea exemplu. ~        b) 2890 GS, II, V, II,760 | gravă a ţărilor dezvoltate ajute popoarele în curs 2891 GS, II, V, II,760 | acestor îndatoriri. De aceea înfăptuiască adaptările 2892 GS, II, V, II,760 | slabe şi mai sărace, trebuie se ţină seama cu grijă de 2893 GS, II, V, II,760 | comunităţii internaţionale coordoneze şistimuleze 2894 GS, II, V, II,760 | internaţionalecoordoneze şi stimuleze dezvoltarea, având 2895 GS, II, V, II,760 | dezvoltarea, având grijă totuşi împartă cu maximă eficienţă 2896 GS, II, V, II,760 | subsidiarităţii. ~         se întemeieze instituţii 2897 GS, II, V, II,760 | întemeieze instituţii capabile promoveze şireglementeze 2898 GS, II, V, II,760 | capabilepromoveze şi reglementeze comerţul internaţional, 2899 GS, II, V, II,760 | mai puţin dezvoltate, şi compenseze inconvenientele 2900 GS, II, V, II,760 | culturale şi financiare trebuie pună la dispoziţia naţiunilor 2901 GS, II, V, II,763 | a naţiunilor mai bogate, se cerceteze cum s-ar putea 2902 GS, II, V, II,763 | corespunzătoare a oamenilor şi cum beneficieze de acestea întreaga 2903 GS, II, V, II,763 | cercetările întreprinse şi le dea o mai mare amploare. ~         2904 GS, II, V, II,763 | îndeamnă pe toţi oamenii evite soluţiile preconizate 2905 GS, II, V, II,763 | foarte important ca toţi aibă posibilitatea de a-şi 2906 GS, II, V, II,763 | şi cu adevărat umană care respecte legea divină, fără 2907 GS, II, V, II,763 | respecte legea divină, fără neglijeze şi împrejurările 2908 GS, II, V, II,763 | trebuie ca populaţiile fie în mod judicios informate 2909 GS, II, V, II,764 | internaţională) ~        Creştinii colaboreze de bunăvoie şi 2910 GS, II, V, II,764 | internaţionale, care trebuie se realizeze într-o sinceră 2911 GS, II, V, II,764 | prieteneasca frăţietate a tuturor. o facă cu atât mai bucuros 2912 GS, II, V, II,764 | caritatea ucenicilor Săi. se curme aşadar scandalul 2913 GS, II, V, II,764 | împodobesc cu numele de creştini, se bucure de un mare belşug 2914 GS, II, V, II,764 | bunuri, în timp ce altele fie lipsite de cele necesare 2915 GS, II, V, II,764 | tinerii, care se oferă spontan ajute pe alţi oameni şi 2916 GS, II, V, II,764 | şi exemplul episcopilor, aline, în măsura posibilităţilor, 2917 GS, II, V, II,764 | distribui ajutoare trebuie se desfăşoare totuşi după 2918 GS, II, V, II,764 | pretinde. Aşadar, cei care vor se dedice slujirii naţiunilor 2919 GS, II, V, II,764 | curs de dezvoltare trebuie fie formaţi corespunzător 2920 GS, II, V, II,765 | Biserica trebuie neapărat fie prezentă în comunitatea 2921 GS, II, V, II,765 | viaţă. În această privinţă, se dea o atenţie deosebită 2922 GS, II, V, II,766 | internaţională, catolicii caute o colaborare activă 2923 GS, Înch, 0, II,767 | şi mai integral chemarea, construiască o lume mai 2924 GS, Înch, 0, II,767 | eminenta demnitate a omului, tindă spre o fraternitate 2925 GS, Înch, 0, II,767 | şi, îndemnaţi de iubire, răspundă printr-un efort 2926 GS, Înch, 0, II,767 | acceptată în Biserică va trebui fie aprofundată şi lărgită. 2927 GS, Înch, 0, II,768 | rând înlăuntrul Bisericii promovăm stima, respectul 2928 GS, Înch, 0, II,768 | astăzi eficient acest scop, ne străduim ca, într-o fidelitate 2929 GS, Înch, 0, II,768 | crescândă faţă de Evanghelie, colaborăm frăţeşte în slujba 2930 GS, Înch, 0, II,768 | umane, care este chemată devină, în Cristos Isus, 2931 GS, Înch, 0, II,768 | dorind ca un dialog deschis ne călăuzească pe toţi la 2932 GS, Înch, 0, II,768 | suntem chemaţi cu toţii fim fraţi şi de aceea, chemaţi 2933 GS, Înch, 0, II,768 | divin, putem şi trebuie cooperăm, fără violenţă 2934 GS, Înch, 0, II,771 | imensă de care vor trebui dea socoteală Aceluia care 2935 GS, Înch, 0, II,771 | mărturie pentru Adevăr, şi împărtăşim celorlalţi misterul 2936 GS, Înch, 0, II,773 | hotărâte astfel în Conciliu fie promulgate spre slava


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2936

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License