Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 1
99 1
a 2263
a-i 38
a-l 20
a-si 74
Frequency    [«  »]
4305 de
4085 în
2936 sa
2263 a
1640 care
1543 cu
1461 se

Conciliul Vatican II

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2263

     Document,Part,Chapter,Paragraph,Number
2001 GS, II, II, II,724 | ameninţătoarea seducţie a păcatului. Ea purifică şi 2002 GS, II, II, II,725 | perfecţionării integrale a persoanei umane, binelui 2003 GS, II, II, II,725 | dezvolte capacitatea de a admira, de a intui, de a 2004 GS, II, II, II,725 | capacitatea de a admira, de a intui, de a contempla, de 2005 GS, II, II, II,725 | a admira, de a intui, de a contempla, de a-şi forma 2006 GS, II, II, II,725 | natura raţională şi socială a omului, are o necontenită 2007 GS, II, II, II,725 | dreapta libertate pentru a se dezvolta şi de o legitimă 2008 GS, II, II, II,725 | afirmă legitima autonomie a culturii şi mai ales a ştiinţelor. ~         2009 GS, II, II, II,725 | autonomie a culturii şi mai ales a ştiinţelor. ~        Toate 2010 GS, II, II, III,726 | există posibilitatea de a elibera pe majoritatea oamenilor 2011 GS, II, II, III,726 | ales pentru creştini, de a lucra neobosit ca, şi în 2012 GS, II, II, III,726 | la o dezvoltare plenară a vieţii lor culturale, conform 2013 GS, II, II, III,726 | datoria pe care o are de a se cultiva şi de a ajuta 2014 GS, II, II, III,726 | are de a se cultiva şi de a ajuta pe ceilalţi o facă. 2015 GS, II, II, III,726 | participarea specifică şi necesară a femeilor la viaţa culturală. ~ 2016 GS, II, II, III,727 | capacitatea fiecărui om de a le percepe şi de a le armoniza 2017 GS, II, II, III,727 | om de a le percepe şi de a le armoniza organic, astfel 2018 GS, II, II, III,727 | datorită difuzării crescânde a cărţilor şi datorită noilor 2019 GS, II, II, III,727 | mai puţin generalizată, a timpului de lucru, se înmulţesc 2020 GS, II, II, III,727 | majoritatea oamenilor ocaziile de a se cultiva. Timpul liber 2021 GS, II, II, III,727 | întărirea sănătăţii minţii şi a trupului, prin activităţi 2022 GS, II, II, III,727 | proprii epocii noastre pentru a le umaniza şi a le impregna 2023 GS, II, II, III,727 | noastre pentru a le umaniza şi a le impregna de spirit creştin. ~         2024 GS, II, II, III,727 | educaţia culturală integrală a omului dacă, în acelaşi 2025 GS, II, II, III,727 | asupra semnificaţiei profunde a culturii şi ştiinţei pentru 2026 GS, II, II, III,728 | Deşi Biserica a contribuit mult la progresul 2027 GS, II, II, III,728 | mai exactă şi mai profundă a acesteia. Într-adevăr, cele 2028 GS, II, II, III,728 | modul cel mai adecvat de a transmite doctrina creştină 2029 GS, II, II, III,728 | experienţa lui în efortul de a se cunoaşte şi de a se perfecţiona 2030 GS, II, II, III,728 | efortul de a se cunoaşte şi de a se perfecţiona pe sine şi 2031 GS, II, II, III,728 | mod desăvârşit felul de a gândi şi de a simţi, exprimat 2032 GS, II, II, III,728 | desăvârşit felul de a gândi şi de a simţi, exprimat în cultură. 2033 GS, II, II, III,728 | teoriilor noi precum şi a descoperirilor celor mai 2034 GS, II, II, III,728 | exprimare smerită şi curajoasă a opiniei în domeniul în care 2035 GS, II, III, 0,729 | printr-o dominaţie crescândă a omului asupra naturii, prin 2036 GS, II, III, 0,729 | înmulţirea relaţiilor şi a interdependenţei între cetăţeni, 2037 GS, II, III, 0,729 | intervenţie mai frecventă a puterii politice. În acelaşi 2038 GS, II, III, 0,729 | schimburilor de bunuri şi servicii a făcut ca economia fie 2039 GS, II, III, 0,729 | mai eficace de satisfacere a nevoilor crescânde ale familiei 2040 GS, II, III, 0,729 | regresul condiţiei sociale a celor slabi şi la dispreţuirea 2041 GS, II, III, 0,729 | lipsiţi de posibilitatea de a acţiona după propria iniţiativă 2042 GS, II, III, 0,729 | economico-socială şi o transformare a mentalităţilor şi atitudinilor 2043 GS, II, III, 0,729 | în decursul veacurilor, a formulat, la lumina Evangheliei, 2044 GS, II, III, I,730 | mult ca oricând, pentru a face faţă creşterii populaţiei 2045 GS, II, III, I,730 | creşterii populaţiei şi pentru a satisface aspiraţiile mai 2046 GS, II, III, I,730 | dreptate spre o dezvoltare a producţiei de bunuri în 2047 GS, II, III, I,730 | finalitatea fundamentală a producţiei nu este simpla 2048 GS, II, III, I,730 | nu este simpla înmulţire a produselor, nici profitul 2049 GS, II, III, I,730 | puterea, ci slujirea omului: a omului luat ca un întreg, 2050 GS, II, III, I,730 | lui materiale precum şi a exigenţelor vieţii lui intelectuale, 2051 GS, II, III, I,730 | spirituale şi religioase; a fiecărui om şi a fiecărui 2052 GS, II, III, I,730 | religioase; a fiecărui om şi a fiecărui grup de oameni, 2053 GS, II, III, I,730 | rasă şi din orice parte a lumii. De aceea, activitatea 2054 GS, II, III, I,730 | limitele ordinii morale, pentru a fi conformă planului lui 2055 GS, II, III, I,731 | nici la discreţia numai a comunităţii politice sau 2056 GS, II, III, I,731 | comunităţii politice sau a câtorva naţiuni mai puternice. 2057 GS, II, III, I,731 | desfăşurării quasi-automate a activităţii economice a 2058 GS, II, III, I,731 | a activităţii economice a indivizilor, nici exclusiv 2059 GS, II, III, I,731 | de organizarea colectivă a producţiei. ~        Cetăţenii 2060 GS, II, III, I,732 | economico-sociale) ~        Pentru a satisface exigenţele dreptăţii 2061 GS, II, III, I,732 | producţia cât şi pentru a realiza necesarele transformări 2062 GS, II, III, I,732 | venit echitabil, pentru a nu rămâne, cum se întâmplă 2063 GS, II, III, I,732 | încât viaţa indivizilor şi a familiilor nu devină 2064 GS, II, III, I,732 | la dezvoltarea economică a unui popor sau a unei provincii, 2065 GS, II, III, I,732 | economică a unui popor sau a unei provincii, trebuie 2066 GS, II, III, I,732 | inserarea lor în viaţa socială a poporului sau a regiunii 2067 GS, II, III, I,732 | socială a poporului sau a regiunii care îi primeşte. 2068 GS, II, III, I,732 | trebuie luate măsuri pentru a se asigura locuri de muncă 2069 GS, II, III, I,732 | existenţă şi demnitatea umană a acelora care, mai ales din 2070 GS, II, III, II,733 | care se exercită pentru a produce sau a schimba bunuri 2071 GS, II, III, II,733 | exercită pentru a produce sau a schimba bunuri sau a presta 2072 GS, II, III, II,733 | sau a schimba bunuri sau a presta servicii este superioară 2073 GS, II, III, II,733 | obişnuit viaţa proprie şi pe a familiei sale, se asociază 2074 GS, II, III, II,733 | lucrării răscumpărătoare a lui Isus Cristos care a 2075 GS, II, III, II,733 | a lui Isus Cristos care a conferit muncii o demnitate 2076 GS, II, III, II,733 | pentru fiecare îndatorirea de a munci cinstit şi însuşi 2077 GS, II, III, II,733 | omului posibilitatea de a asigura pentru sine şi pentru 2078 GS, II, III, II,733 | adesea rodul muncii asociate a oamenilor, este nedrept 2079 GS, II, III, II,734 | corespunzător, participarea activă a tuturor la conducerea întreprinderilor. 2080 GS, II, III, II,734 | dreptul muncitorilor de a întemeia în mod liber asociaţii 2081 GS, II, III, II,734 | contribuie la buna organizare a vieţii economice, precum 2082 GS, II, III, II,734 | economice, precum şi dreptul de a lua parte liber la activităţile 2083 GS, II, III, II,734 | acestor asociaţii, fără a risca represalii. Printr-o 2084 GS, II, III, II,734 | trebuie făcut totul pentru a se ajunge la o soluţie paşnică. 2085 GS, II, III, II,734 | deşi extrem, de apărare a drepturilor proprii şi de 2086 GS, II, III, II,734 | proprii şi de satisfacere a revendicărilor juste ale 2087 GS, II, III, II,734 | se caute căile pentru a se relua negocierile şi 2088 GS, II, III, II,735 | oamenii) ~        Dumnezeu a rânduit pământul şi toate 2089 GS, II, III, II,735 | această destinaţie universală a bunurilor. De aceea omul, 2090 GS, II, III, II,735 | economic, destinaţia comună a bunurilor este realizată 2091 GS, II, III, II,735 | parte destinarea comună a bunurilor. Trebuie se 2092 GS, II, III, II,735 | asumate sau la refuzul de a servi pe alţii. ~ 2093 GS, II, III, II,736 | obligaţie, pe de o parte de a veghea ca se asigure 2094 GS, II, III, II,736 | iar pe de altă parte de a prevedea situaţiile viitoare 2095 GS, II, III, II,736 | situaţiile viitoare şi de a asigura un just echilibru 2096 GS, II, III, II,737 | proprietate şi stăpânirea privată a bunurilor; despre latifundii) ~         2097 GS, II, III, II,737 | considerate ca o extindere a libertăţii umane. În sfârşit, 2098 GS, II, III, II,737 | legea destinaţiei comune a bunurilor. Dacă se neglijează 2099 GS, II, III, II,737 | răpită orice posibilitate de a acţiona din proprie iniţiativă 2100 GS, II, III, II,738 | toţi fraţii săi şi pentru a îndeplini faptele dreptăţii 2101 GS, II, IV, 0,739 | instituţiile popoarelor, ca urmare a evoluţiei lor culturale, 2102 GS, II, IV, 0,739 | Dintr-o conştiinţă mai vie a demnităţii umane, în diferite 2103 GS, II, IV, 0,739 | se naşte preocuparea de a instaura o ordine politico-juridică 2104 GS, II, IV, 0,739 | publică, de pildă dreptul de a se reuni în mod liber, de 2105 GS, II, IV, 0,739 | se reuni în mod liber, de a se asocia, de a-şi exprima 2106 GS, II, IV, 0,739 | exprima părerile proprii şi de a practica religia în public 2107 GS, II, IV, 0,739 | multora creşte preocuparea de a ocroti drepturile minorităţilor 2108 GS, II, IV, 0,739 | colaborare mai largă pentru a asigura tuturor cetăţenilor, 2109 GS, II, IV, 0,739 | privilegiaţi, exercitarea efectivă a drepturilor persoanei. ~         2110 GS, II, IV, 0,739 | unei anumite facţiuni sau a conducătorilor înşişi. ~         2111 GS, II, IV, 0,739 | înşişi. ~        Pentru a instaura o viaţă politică 2112 GS, II, IV, 0,739 | de bunătate, de slujire a binelui comun şi întărirea 2113 GS, II, IV, 0,739 | asupra adevăratei naturi a comunităţii politice şi 2114 GS, II, IV, 0,739 | politice şi asupra scopului, a dreptei exercitări şi a 2115 GS, II, IV, 0,739 | a dreptei exercitări şi a limitelor autorităţii publice. ~ 2116 GS, II, IV, 0,740 | înfăptuirii tot mai desăvârşite a binelui comun. De aceea 2117 GS, II, IV, 0,740 | lăsate la libera voinţă a cetăţenilor. ~        Mai 2118 GS, II, IV, 0,740 | juridică stabilită sau urmând a se stabili. Atunci cetăţenii 2119 GS, II, IV, 0,740 | structura şi buna exercitare a autorităţii publice, ele 2120 GS, II, IV, 0,741 | posibilitatea efectivă de a participa liber şi activ 2121 GS, II, IV, 0,741 | domeniilor de acţiune şi a scopurilor diferitelor organisme 2122 GS, II, IV, 0,741 | participarea responsabilă a cetăţenilor dea roade 2123 GS, II, IV, 0,741 | repartizarea corespunzătoare a funcţiilor şi organelor 2124 GS, II, IV, 0,741 | eficientă şi independentă a drepturilor. fie recunoscute, 2125 GS, II, IV, 0,741 | acestor drepturi, precum şi a îndatoririlor care le incumbă 2126 GS, II, IV, 0,741 | o amintim pe aceea de a presta faţă de stat serviciile 2127 GS, II, IV, 0,741 | sociale sau culturale, a corpurilor sau instituţiilor 2128 GS, II, IV, 0,741 | responsabilitatea persoanelor, a familiilor şi a grupurilor 2129 GS, II, IV, 0,741 | persoanelor, a familiilor şi a grupurilor sociale. ~         2130 GS, II, IV, 0,741 | economic şi cultural pentru a crea condiţii mai favorabile 2131 GS, II, IV, 0,741 | dificilă, dar atât de nobilă, a politicii, se pregătească 2132 GS, II, IV, 0,741 | străduiască o exercite fără a se preocupa de vreun interes 2133 GS, II, IV, 0,741 | împotriva nedreptăţii şi a oprimării, a dominaţiei 2134 GS, II, IV, 0,741 | nedreptăţii şi a oprimării, a dominaţiei arbitrare şi 2135 GS, II, IV, 0,741 | dominaţiei arbitrare şi a intoleranţei unui singur 2136 GS, II, IV, 0,742 | chemării personale şi sociale a aceloraşi oameni. Ele îşi 2137 GS, II, IV, 0,742 | extinderea razei de acţiune a dreptăţii şi a iubirii între 2138 GS, II, IV, 0,742 | de acţiune a dreptăţii şi a iubirii între hotarele fiecărei 2139 GS, II, IV, 0,742 | pretutindeni dreptul de a propovădui credinţa cu adevărată 2140 GS, II, V, 0,743 | întreaga familie umană a ajuns într-un moment cu 2141 GS, II, V, 0,743 | opera care îi revine, de a construi o lume cu adevărat 2142 GS, II, V, 0,745 | ideea autentică şi nobilă a păcii şi condamnând barbaria 2143 GS, II, V, 0,745 | colaboreze cu toţi oamenii pentru a consolida pacea, în dreptate 2144 GS, II, V, 0,745 | dreptate şi iubire, şi pentru a pregăti instrumente de pace. ~ 2145 GS, II, V, 0,746 | Pacea nu este pura absenţă a războiului, nici nu se reduce 2146 GS, II, V, 0,746 | corect şi propriu, "lucrare a dreptăţii" (Is 2147 GS, II, V, 0,748 | liberă şi plină de încredere a bogăţiilor sufleteşti şi 2148 GS, II, V, 0,748 | bogăţiilor sufleteşti şi a facultăţilor creatoare, 2149 GS, II, V, 0,748 | oameni. Voinţa fermă de a respecta pe ceilalţi oameni, 2150 GS, II, V, 0,748 | precum şi practicare asiduă a fraternităţii umane, sunt 2151 GS, II, V, 0,748 | absolut necesare pentru a construi pacea. Astfel pacea 2152 GS, II, V, 0,748 | şi într-un singur trup, a ucis ura în Trupul Său şi, 2153 GS, II, V, 0,748 | triumful Învierii Sale, a revărsat în inimile oamenilor 2154 GS, II, V, 0,750 | iubitori de pace pentru a implora şi a instaura pacea. ~         2155 GS, II, V, 0,750 | pace pentru a implora şi a instaura pacea. ~         2156 GS, II, V, 0,750 | de altfel, la îndemâna şi a celor mai slabi, cu condiţia 2157 GS, II, V, I | I. NECESITATEA DE A EVITA RĂZBOIUL ~ 2158 GS, II, V, I,753 | considerată ca un nou mod de a purta război. ~        Având 2159 GS, II, V, I,753 | această stare de degradare a omenirii, Conciliul voieşte, 2160 GS, II, V, I,753 | reamintească valoarea permanentă a dreptului natural al popoarelor 2161 GS, II, V, I,753 | natural al popoarelor şi a principiilor lui universale. 2162 GS, II, V, I,753 | motiv şi cu orice mijloace, a unui întreg popor, a unei 2163 GS, II, V, I,753 | mijloace, a unui întreg popor, a unei întregi naţiuni sau 2164 GS, II, V, I,753 | mare număr de ţări pentru a face mai puţin inumane acţiunile 2165 GS, II, V, I,753 | soarta militarilor răniţi şi a prizonierilor şi diferite 2166 GS, II, V, I,753 | accepte altă formă de a sluji comunitatea umană. ~         2167 GS, II, V, I,753 | Desigur, războiul nu a dispărut din lume. Şi atâta 2168 GS, II, V, I,753 | aşadar, îndatorirea de a ocroti popoarele ce le-au 2169 GS, II, V, I,753 | război pentru dreapta apărare a popoarelor, şi alta - 2170 GS, II, V, I,753 | legitimează orice folosire a ei, militară sau politică, 2171 GS, II, V, I,753 | politică, şi nici faptul a izbucnit, din nefericire, 2172 GS, II, V, I,754 | reciprocă aproape totală a părţilor în conflict, fără 2173 GS, II, V, I,754 | părţilor în conflict, fără a mai vorbi de marile ravagii 2174 GS, II, V, I,754 | distrugerea unor oraşe întregi sau a unor regiuni vaste împreună 2175 GS, II, V, I,755 | acumulate cu unica intenţie de a fi folosite în timp de război. 2176 GS, II, V, I,755 | socoteşte puterea defensivă a fiecărei părţi depinde de 2177 GS, II, V, I,755 | depinde de capacitatea de a răspunde fulgerător adversarului, 2178 GS, II, V, I,755 | pentru o menţinere temeinică a păcii, iar aşa-numitul echilibru 2179 GS, II, V, I,755 | reînnoirea spiritelor, pentru a pune capăt acestui scandal 2180 GS, II, V, I,755 | o plagă extrem de gravă a omenirii şi afectează în 2181 GS, II, V, I,755 | înşine de vechea servitute a războiului. Dacă refuzăm 2182 GS, II, V, I,756 | Condamnarea absolută a războiului şi acţiunea internaţională 2183 GS, II, V, I,756 | putere eficientă, pentru a asigura tuturor securitatea, 2184 GS, II, V, I,756 | mijloacelor celor mai apte de a asigura securitatea comună. 2185 GS, II, V, I,756 | trebuie colaboreze pentru a pune în sfârşit capăt cursei 2186 GS, II, V, I,756 | îndemnaţi de conştiinţa acută a gravelor lor responsabilităţi, 2187 GS, II, V, I,756 | ca le dea puterea de a întreprinde cu perseverenţă 2188 GS, II, V, I,756 | întreprinde cu perseverenţă şi de a duce la capăt cu curaj această 2189 GS, II, V, I,756 | este construirea energică a păcii. În zilele noastre, 2190 GS, II, V, I,756 | naţional şi la ambiţia de a domina peste alte popoare 2191 GS, II, V, I,756 | mai multă energie, pentru a obţine efecte practice. 2192 GS, II, V, I,756 | eforturilor câtorva, fără a se preocupa şi de propria 2193 GS, II, V, I,756 | urgenţa şi necesitatea extremă a unei reînnoiri în formarea 2194 GS, II, V, I,756 | formarea mentalităţilor şi a unei noi orientări în opinia 2195 GS, II, V, I,756 | activităţii educative, mai ales a tinerilor, sau contribuie 2196 GS, II, V, I,756 | foarte grava îndatorire de a educa la toţi sentimente 2197 GS, II, V, I,756 | cu toţii împreună pentru a duce neamul omenesc spre 2198 GS, II, V, I,756 | decât pacea îngrozitoare a morţii. Totuşi, Biserica 2199 GS, II, V, II,757 | remediile lor) ~        Pentru a construi pacea, prima condiţie 2200 GS, II, V, II,757 | conflictelor dintre oameni şi a violenţei. Pe lângă aceasta, 2201 GS, II, V, II,757 | prevenirea lor şi pentru a reprima dezlănţuirea violenţei, 2202 GS, II, V, II,758 | insuportabilă. ~        Pentru a ajunge la aceste scopuri, 2203 GS, II, V, II,758 | cum ar fi necesitatea de a sprijini creşterea generală 2204 GS, II, V, II,758 | sprijini creşterea generală a ţărilor în curs de dezvoltare, 2205 GS, II, V, II,758 | rezolvarea situaţiei dramatice a refugiaţilor risipiţi în 2206 GS, II, V, II,758 | ajutorarea emigranţilor şi a familiilor lor. ~         2207 GS, II, V, II,758 | reprezintă primele încercări de a pune bazele internaţionale 2208 GS, II, V, II,758 | comunităţi umane pentru a rezolva problemele cele 2209 GS, II, V, II,758 | vremurilor noastre, pentru a promova progresul în lumea 2210 GS, II, V, II,758 | lumea întreagă şi pentru a preveni războiul sub orice 2211 GS, II, V, II,758 | necontenit eforturile pentru a alina mizeria imensă existentă 2212 GS, II, V, II,759 | Solidaritatea actuală a neamului omenesc impune 2213 GS, II, V, II,759 | politică, sunt departe de a se fi eliberat de excesivele 2214 GS, II, V, II,759 | dependenţă abuzivă, şi de a fi scăpat total de primejdia 2215 GS, II, V, II,759 | formaţie profesională, pentru a face faţă diferitelor sarcini 2216 GS, II, V, II,760 | următoarele norme: ~        a) Naţiunile în curs de dezvoltare 2217 GS, II, V, II,760 | deplina perfecţionare umană a cetăţenilor. nu uite 2218 GS, II, V, II,760 | pe deplina valorificare a propriilor resurse, precum 2219 GS, II, V, II,760 | îndatorire foarte gravă a ţărilor dezvoltate ajute 2220 GS, II, V, II,760 | prevăzute. Tot ea are rolul de a reglementa raporturile economice 2221 GS, II, V, II,760 | mijloacele necesare pentru a realiza o creştere economică 2222 GS, II, V, II,760 | necesitatea unei revizuiri a structurilor economice şi 2223 GS, II, V, II,763 | izvorâte din creşterea rapidă a populaţiei. Este urgent 2224 GS, II, V, II,763 | colaborare deplină şi intensă a tuturor, mai ales a naţiunilor 2225 GS, II, V, II,763 | intensă a tuturor, mai ales a naţiunilor mai bogate, 2226 GS, II, V, II,763 | instruirea corespunzătoare a oamenilor şi cum beneficieze 2227 GS, II, V, II,763 | distribuire mai echitabilă a pământurilor. ~        Guvernele 2228 GS, II, V, II,763 | orice fel de intervenţie a autorităţilor publice, Conciliul 2229 GS, II, V, II,763 | depinde de dreapta judecată a părinţilor şi nu poate fi 2230 GS, II, V, II,763 | peste tot o îmbunătăţire a condiţiilor pedagogice şi 2231 GS, II, V, II,763 | religioase, sau, cel puţin, a unei educaţii morale complete. 2232 GS, II, V, II,764 | într-o sinceră respectare a libertăţilor legitime şi 2233 GS, II, V, II,764 | prieteneasca frăţietate a tuturor. o facă cu atât 2234 GS, II, V, II,764 | cu cât cea mai mare parte a globului suferă încă de 2235 GS, II, V, II,764 | necesare. ~        Fără a fi organizată în mod rigid 2236 GS, II, V, II,764 | uniform, modalitatea de a strânge şi distribui ajutoare 2237 GS, II, V, II,764 | acţiunea catolicilor cu aceea a celorlalţi fraţi creştini, 2238 GS, II, V, II,764 | de caritate, departe de a se opune unei exercitări 2239 GS, II, V, II,764 | prevăzătoare şi organizate a acţiunii sociale şi caritative, 2240 GS, II, V, II,765 | 89 - (Prezenţa activă a Bisericii în comunitatea 2241 GS, II, V, II,765 | comunitatea naţiunilor pentru a favoriza şi stimula cooperarea 2242 GS, II, V, II,765 | colaborarea deplină şi sinceră a tuturor creştinilor, inspirată 2243 GS, II, V, II,765 | inspirată de unica dorinţă de a fi de folos tuturor. ~         2244 GS, II, V, II,765 | creştini, lucrează pentru a trezi voinţa promptă de 2245 GS, II, V, II,766 | deja existente sau urmând a fi create, care vizează 2246 GS, II, V, II,766 | prin coordonarea armonioasă a forţelor lor. Într-adevăr, 2247 GS, II, V, II,766 | neamului omenesc, şi pentru a promova pretutindeni dreptatea 2248 GS, II, V, II,766 | universale cu misiunea de a stimula comunitatea catolicilor 2249 GS, II, V, II,766 | regiunilor sărace precum şi a dreptăţii sociale între 2250 GS, Înch, 0, II,767 | conformă cu eminenta demnitate a omului, tindă spre o 2251 GS, Înch, 0, II,767 | în faţa imensei varietăţi a situaţiilor şi a formelor 2252 GS, Înch, 0, II,767 | varietăţi a situaţiilor şi a formelor de civilizaţie 2253 GS, Înch, 0, II,767 | cuvântului lui Dumnezeu şi a spiritului Evangheliei le 2254 GS, Înch, 0, II,768 | virtutea misiunii sale de a lumina întreg pământul cu 2255 GS, Înch, 0, II,768 | mesajul Evangheliei şi de a aduna într-un singur Duh 2256 GS, Înch, 0, II,768 | diversitate legitimă, pentru a stabili un dialog tot mai 2257 GS, Înch, 0, II,768 | iubire sub acţiunea puternică a Duhului Sfânt, cu atât mai 2258 GS, Înch, 0, II,768 | mai bine adaptate pentru a împlini astăzi eficient 2259 GS, Înch, 0, II,768 | la primirea cu fidelitate a îndemnurilor Duhului şi 2260 GS, Înch, 0, II,768 | ne priveşte, dorinţa de a stabili un astfel de dialog, 2261 GS, Înch, 0, II,768 | este începutul şi sfârşitul a toate, suntem chemaţi cu 2262 GS, Înch, 0, II,771 | celorlalţi misterul de iubire a Tatălui Ceresc. În felul 2263 GS, Înch, 0, II,771 | dar al Duhului, pentru a fi la urmă primiţi în pacea


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2263

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License