1-500 | 501-1000 | 1001-1165
Document,Part,Chapter,Paragraph,Number
1001 GS, I, IV, 0,693| în slujba lui Dumnezeu şi pentru binele oamenilor şi, în
1002 GS, I, IV, 0,694| fapt o adevărată libertate pentru împlinirea acestei misiuni.
1003 GS, I, IV, 0,695| religioasă - aceasta limitându-se pentru ei numai la acte de cult
1004 GS, I, IV, 0,695| nevoie. Să studieze cu râvnă pentru a putea să-şi asume rolul
1005 GS, I, IV, 0,695| orice motiv de dezbinare, pentru ca întreg neamul omenesc
1006 GS, I, IV, 0,695| să le combatem cu tărie pentru ca ele să nu dăuneze răspândirii
1007 GS, I, IV, 0,695| experienţei veacurilor, pentru a-şi dezvolta relaţiile
1008 GS, I, IV, 0,695| la curăţire şi reînnoire pentru ca semnul lui Cristos să
1009 GS, I, IV, 0,696| După cum este important pentru lume să recunoască Biserica
1010 GS, I, IV, 0,696| filozofilor, şi aceasta pentru a adapta Evanghelia, în
1011 GS, I, IV, 0,696| culturi ale popoarelor. Pentru a spori un astfel de schimb,
1012 GS, I, IV, 0,696| lumina cuvântului divin, pentru ca Adevărul revelat să poată
1013 GS, I, IV, 0,696| evoluţia vieţii sociale, nu pentru că i-ar lipsi ceva în alcătuirea
1014 GS, I, IV, 0,696| fost dată de Cristos, ci pentru a o cunoaşte mai adânc,
1015 GS, I, IV, 0,697| El însuşi S-a făcut trup pentru ca, Om desăvârşit, să-i
1016 GS, II, 0, 0,702| ce provin de la Cristos, pentru ca creştinii să fie călăuziţi
1017 GS, II, 0, 0,702| în căutarea unor soluţii pentru probleme atât de numeroase
1018 GS, II, I, 0,704| cea mai mare importanţă pentru continuitatea neamului omenesc,
1019 GS, II, I, 0,704| continuitatea neamului omenesc, pentru progresul personal şi mântuirea
1020 GS, II, I, 0,704| fiecărui membru al familiei, pentru demnitatea, stabilitatea,
1021 GS, II, I, 0,706| Mai mult, El rămâne cu ei pentru ca, aşa cum El însuşi a
1022 GS, II, I, 0,706| Biserica şi S-a dat pe Sine pentru ea, tot astfel şi soţii,
1023 GS, II, I, 0,706| mântuitoare a Bisericii, pentru ca soţii să fie realmente
1024 GS, II, I, 0,707| şi ale veacurilor. Tocmai pentru că este un act eminamente
1025 GS, II, I, 0,707| căsătoriei confirmată de Domnul. Pentru a face faţă cu statornicie
1026 GS, II, I, 0,707| aceea soţii, întăriţi de har pentru o viaţă sfântă, să cultive
1027 GS, II, I, 0,707| exercitării dragostei conjugale pentru ca, formaţi întru curăţie,
1028 GS, II, I, 0,715| poate fi sporit, cel puţin pentru o vreme, iar trăirea unei
1029 GS, II, I, 0,716| de dezvoltare umană. Însă pentru ca ea să-şi poată atinge
1030 GS, II, I, 0,716| împinge la căsătorie, fie pentru a le alege partenerul. ~
1031 GS, II, I, 0,716| căsătoriei şi al familiei şi pentru pacea conştiinţelor dacă,
1032 GS, II, I, 0,716| întărească întru iubire pentru a se forma familii cu adevărat
1033 GS, II, I, 0,716| căsătoriţi, şi să-i formeze pentru viaţa familială, socială
1034 GS, II, II, 0,717| aspiraţiile sale majore pentru ca ele să slujească progresului
1035 GS, II, II, I,718| aici se deschid noi căi pentru perfecţionarea şi răspândirea
1036 GS, II, II, I,718| sociale deschide mai larg pentru toţi şi pentru fiecare comorile
1037 GS, II, II, I,718| mai larg pentru toţi şi pentru fiecare comorile diverselor
1038 GS, II, II, I,719| cea mai mare importanţă pentru maturitatea spirituală şi
1039 GS, II, II, I,720| Ce trebuie făcut pentru ca toţi oamenii din lume
1040 GS, II, II, II,721| şi ajutoare de nepreţuit pentru a-şi îndeplini cu mai mult
1041 GS, II, II, II,721| această sarcină şi mai ales pentru a descoperi sensul deplin
1042 GS, II, II, II,721| sau cu ajutorul tehnicii, pentru ca acesta să aducă rod şi
1043 GS, II, II, II,721| înainte de a se face trup pentru a mântui şi a aduna laolaltă
1044 GS, II, II, II,723| acestea se numără: preocuparea pentru ştiinţe şi fidelitatea neclintită
1045 GS, II, II, II,723| într-un fel, o pregătire pentru primirea mesajului Evangheliei,
1046 GS, II, II, II,724| resursele diferitelor culturi pentru a răspândi şi a explica
1047 GS, II, II, II,724| propovăduirea ei la toate neamurile, pentru a-l cerceta şi a-l aprofunda,
1048 GS, II, II, II,724| cerceta şi a-l aprofunda, pentru a-l exprima mai bine în
1049 GS, II, II, II,725| nevoie de dreapta libertate pentru a se dezvolta şi de o legitimă
1050 GS, II, II, II,725| condiţiile şi mijloacele pentru favorizarea vieţii culturale
1051 GS, II, II, III,726| timpului nostru, mai ales pentru creştini, de a lucra neobosit
1052 GS, II, II, III,726| recunoască pretutindeni şi pentru toţi dreptul la cultură
1053 GS, II, II, III,726| aşa-numita cultură de bază, pentru ca nu cumva prea mulţi oameni
1054 GS, II, II, III,726| făcute toate eforturile pentru ca aceia care sunt capabili
1055 GS, II, II, III,726| distrug în ei interesul pentru aceasta. Lucrul este în
1056 GS, II, II, III,726| în mod deosebit valabil pentru ţărani şi pentru muncitori,
1057 GS, II, II, III,726| valabil pentru ţărani şi pentru muncitori, cărora trebuie
1058 GS, II, II, III,727| însă, rămâne o îndatorire pentru fiecare om să apere integralitatea
1059 GS, II, II, III,727| condiţii corespunzătoare pentru această educaţie, mai ales
1060 GS, II, II, III,727| timpului de lucru, se înmulţesc pentru majoritatea oamenilor ocaziile
1061 GS, II, II, III,727| fie, deci, bine folosit pentru relaxarea spiritului şi
1062 GS, II, II, III,727| relaxarea spiritului şi pentru întărirea sănătăţii minţii
1063 GS, II, II, III,727| colective proprii epocii noastre pentru a le umaniza şi a le impregna
1064 GS, II, II, III,727| profunde a culturii şi ştiinţei pentru persoana umană. ~
1065 GS, II, II, III,728| care comportă consecinţe pentru viaţa însăşi şi pretind
1066 GS, II, II, III,728| oamenilor din vremea lor, pentru că una este tezaurul însuşi
1067 GS, II, II, III,728| ele importanţa specifică pentru viaţa Bisericii. Într-adevăr,
1068 GS, II, II, III,728| oamenilor şi să schiţeze pentru ei o soartă mai bună. Astfel,
1069 GS, II, II, III,728| formaţia intelectuală creştină, pentru ca la ei simţul religios
1070 GS, II, II, III,728| comun va fi de mare folos pentru formaţia slujitorilor sacri,
1071 GS, II, II, III,728| studii ca profesionişti. Însă pentru ca ei să-şi poată îndeplini
1072 GS, II, III, 0,729| dezastruasă stare de lucruri. Însă pentru aceasta sunt necesare multe
1073 GS, II, III, 0,729| de mintea sănătoasă, atât pentru viaţa individuală şi socială,
1074 GS, II, III, 0,729| individuală şi socială, cât şi pentru viaţa internaţională, şi
1075 GS, II, III, I,730| Astăzi, mai mult ca oricând, pentru a face faţă creşterii populaţiei
1076 GS, II, III, I,730| creşterii populaţiei şi pentru a satisface aspiraţiile
1077 GS, II, III, I,730| limitele ordinii morale, pentru a fi conformă planului lui
1078 GS, II, III, I,732| economico-sociale) ~ Pentru a satisface exigenţele dreptăţii
1079 GS, II, III, I,732| agricultorii trebuie ajutaţi atât pentru a-şi putea spori şi vinde
1080 GS, II, III, I,732| şi vinde producţia cât şi pentru a realiza necesarele transformări
1081 GS, II, III, I,732| obţinerii unui venit echitabil, pentru a nu rămâne, cum se întâmplă
1082 GS, II, III, I,732| automatizarea, trebuie luate măsuri pentru a se asigura locuri de muncă
1083 GS, II, III, I,732| suficiente şi corespunzătoare pentru toţi, precum şi posibilitatea
1084 GS, II, III, II,733| oamenilor care se exercită pentru a produce sau a schimba
1085 GS, II, III, II,733| Nazaret. De aici decurg pentru fiecare îndatorirea de a
1086 GS, II, III, II,733| posibilitatea de a asigura pentru sine şi pentru ai săi o
1087 GS, II, III, II,733| a asigura pentru sine şi pentru ai săi o viaţă demnă din
1088 GS, II, III, II,733| timp de odihnă şi de răgaz pentru a-şi putea vedea şi de viaţa
1089 GS, II, III, II,734| economico-sociale, trebuie făcut totul pentru a se ajunge la o soluţie
1090 GS, II, III, II,734| posibil, să se caute căile pentru a se relua negocierile şi
1091 GS, II, III, II,735| Bunurile pământeşti sunt pentru toţi oamenii) ~ Dumnezeu
1092 GS, II, III, II,735| parte suficientă de bunuri pentru ei şi pentru familiile lor.
1093 GS, II, III, II,735| suficientă de bunuri pentru ei şi pentru familiile lor. Aşa au gândit
1094 GS, II, III, II,736| venituri suficiente atât pentru populaţia de astăzi cât
1095 GS, II, III, II,736| populaţia de astăzi cât şi pentru cea viitoare. Toţi cei răspunzători
1096 GS, II, III, II,736| se asigure cele necesare pentru o viaţă decentă atât indivizilor
1097 GS, II, III, II,736| exigenţele investiţiilor pentru generaţia următoare. Să
1098 GS, II, III, II,737| în funcţie de situaţii, pentru creşterea veniturilor, îmbunătăţirea
1099 GS, II, III, II,738| economico-socială contemporană şi luptă pentru dreptate şi iubire trebuie
1100 GS, II, III, II,738| puternică şi mai curată pentru a-i ajuta pe toţi fraţii
1101 GS, II, III, II,738| ajuta pe toţi fraţii săi şi pentru a îndeplini faptele dreptăţii
1102 GS, II, IV, 0,739| într-adevăr, o condiţie necesară pentru ca cetăţeniii, individual
1103 GS, II, IV, 0,739| stabileşte o colaborare mai largă pentru a asigura tuturor cetăţenilor,
1104 GS, II, IV, 0,739| conducătorilor înşişi. ~ Pentru a instaura o viaţă politică
1105 GS, II, IV, 0,741| a-şi folosi votul liber pentru promovarea binelui comun.
1106 GS, II, IV, 0,741| activitatea acelora care, pentru a-i sluji pe oameni, se
1107 GS, II, IV, 0,741| astfel de funcţii. ~ Pentru ca participarea responsabilă
1108 GS, II, IV, 0,741| social, economic şi cultural pentru a crea condiţii mai favorabile
1109 GS, II, IV, 0,741| binelui comun, este restrânsă pentru o vreme exercitarea drepturilor,
1110 GS, II, IV, 0,741| răspundere şi de devotament pentru binele comun, arătând astfel
1111 GS, II, IV, 0,741| binelui comun. ~ Pentru ca toţi cetăţenii să-şi
1112 GS, II, V, 0,743| lume cu adevărat mai umană pentru toţi oamenii şi pe tot pământul,
1113 GS, II, V, 0,745| apel înflăcărat creştinilor pentru ca ei, cu ajutorul lui Cristos,
1114 GS, II, V, 0,745| colaboreze cu toţi oamenii pentru a consolida pacea, în dreptate
1115 GS, II, V, 0,745| în dreptate şi iubire, şi pentru a pregăti instrumente de
1116 GS, II, V, 0,748| umane, sunt absolut necesare pentru a construi pacea. Astfel
1117 GS, II, V, 0,750| adevărat iubitori de pace pentru a implora şi a instaura
1118 GS, II, V, I,753| semnat un mare număr de ţări pentru a face mai puţin inumane
1119 GS, II, V, I,753| tot ce le stă în putinţă pentru ca ele să fie perfecţionate,
1120 GS, II, V, I,753| una este să porţi război pentru dreapta apărare a popoarelor,
1121 GS, II, V, I,754| de dat o aspră socoteală pentru acţiunile lor de război.
1122 GS, II, V, I,754| cele mai atroce decizii. Pentru ca acest lucru să nu se
1123 GS, II, V, I,755| naţiuni, nu este o cale sigură pentru o menţinere temeinică a
1124 GS, II, V, I,755| cheltuiesc bogăţii fabuloase pentru dotarea cu arme mereu noi,
1125 GS, II, V, I,755| la reînnoirea spiritelor, pentru a pune capăt acestui scandal
1126 GS, II, V, I,755| capăt acestui scandal şi pentru ca, lumea fiind eliberată
1127 GS, II, V, I,755| ne-a fost dăruit de Sus pentru ca, mai conştienţi de răspunderea
1128 GS, II, V, I,756| acţiunea internaţională pentru evitarea lui) ~ Este
1129 GS, II, V, I,756| înzestrată cu o putere eficientă, pentru a asigura tuturor securitatea,
1130 GS, II, V, I,756| toţi trebuie să colaboreze pentru a pune în sfârşit capăt
1131 GS, II, V, I,756| care s-au făcut şi se fac pentru îndepărtarea primejdiei
1132 GS, II, V, I,756| viitor, cu mai multă energie, pentru a obţine efecte practice.
1133 GS, II, V, I,756| întreprinde cu toţii împreună pentru a duce neamul omenesc spre
1134 GS, II, V, I,756| Iată acum vremea potrivită" pentru transformarea inimilor; "
1135 GS, II, V, II,757| remediile lor) ~ Pentru a construi pacea, prima
1136 GS, II, V, II,757| este absolut necesar ca, pentru învingerea sau prevenirea
1137 GS, II, V, II,757| învingerea sau prevenirea lor şi pentru a reprima dezlănţuirea violenţei,
1138 GS, II, V, II,758| toate popoarele globului, pentru ca binele comun universal
1139 GS, II, V, II,758| insuportabilă. ~ Pentru a ajunge la aceste scopuri,
1140 GS, II, V, II,758| întregii comunităţi umane pentru a rezolva problemele cele
1141 GS, II, V, II,758| ale vremurilor noastre, pentru a promova progresul în lumea
1142 GS, II, V, II,758| progresul în lumea întreagă şi pentru a preveni războiul sub orice
1143 GS, II, V, II,758| intensificându-le necontenit eforturile pentru a alina mizeria imensă existentă
1144 GS, II, V, II,759| şi formaţie profesională, pentru a face faţă diferitelor
1145 GS, II, V, II,759| vieţii economice şi sociale. Pentru aceasta e nevoie de ajutorul
1146 GS, II, V, II,759| cealaltă parte. ~ Pentru instaurarea unei adevărate
1147 GS, II, V, II,759| să găsească baze comune pentru relaţiile economice mondiale
1148 GS, II, V, II,760| Câteva norme utile) ~ Pentru această colaborare par utile
1149 GS, II, V, II,760| spirituale şi materiale necesare pentru stabilirea acestei colaborări
1150 GS, II, V, II,760| proprii le sunt necesare pentru subzistenţă. c)
1151 GS, II, V, II,760| dezvoltare mijloacele necesare pentru a realiza o creştere economică
1152 GS, II, V, II,763| putea procura cele necesare pentru hrana şi instruirea corespunzătoare
1153 GS, II, V, II,763| competenţe: de exemplu, pentru tot ce priveşte legislaţia
1154 GS, II, V, II,765| punerea unei baze solide pentru o comunitate frăţească între
1155 GS, II, V, II,765| în comunitatea naţiunilor pentru a favoriza şi stimula cooperarea
1156 GS, II, V, II,765| oameni şi creştini, lucrează pentru a trezi voinţa promptă de
1157 GS, II, V, II,766| internaţională o constituie, pentru creştini, concursul pe care
1158 GS, II, V, II,766| sfârşit, e de dorit ca, pentru a-şi îndeplini bine rolul
1159 GS, II, V, II,766| majoritatea neamului omenesc, şi pentru a promova pretutindeni dreptatea
1160 GS, Înch, 0, II,767| caracter general. Mai mult, pentru că e vorba adesea de probleme
1161 GS, Înch, 0, II,768| orice diversitate legitimă, pentru a stabili un dialog tot
1162 GS, Înch, 0, II,768| cu atât mai mult va fi pentru lumea întreagă o prevestire
1163 GS, Înch, 0, II,768| forme tot mai bine adaptate pentru a împlini astăzi eficient
1164 GS, Înch, 0, II,771| faptă, dând astfel mărturie pentru Adevăr, şi să împărtăşim
1165 GS, Înch, 0, II,771| speranţă vie, dar al Duhului, pentru a fi la urmă primiţi în
1-500 | 501-1000 | 1001-1165 |