Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
pedepsit 1
penitentiala 1
penitentiale 1
pentru 1165
penuria 1
pepiniere 1
per 1
Frequency    [«  »]
1337 la
1236 mai
1197 ca
1165 pentru
1164 pe
954 lui
954 o

Conciliul Vatican II

IntraText - Concordances

pentru

1-500 | 501-1000 | 1001-1165

     Document,Part,Chapter,Paragraph,Number
1001 GS, I, IV, 0,693| în slujba lui Dumnezeu şi pentru binele oamenilor şi, în 1002 GS, I, IV, 0,694| fapt o adevărată libertate pentru împlinirea acestei misiuni. 1003 GS, I, IV, 0,695| religioasă - aceasta limitându-se pentru ei numai la acte de cult 1004 GS, I, IV, 0,695| nevoie. studieze cu râvnă pentru a putea să-şi asume rolul 1005 GS, I, IV, 0,695| orice motiv de dezbinare, pentru ca întreg neamul omenesc 1006 GS, I, IV, 0,695| le combatem cu tărie pentru ca ele nu dăuneze răspândirii 1007 GS, I, IV, 0,695| experienţei veacurilor, pentru a-şi dezvolta relaţiile 1008 GS, I, IV, 0,695| la curăţire şi reînnoire pentru ca semnul lui Cristos 1009 GS, I, IV, 0,696| După cum este important pentru lume recunoască Biserica 1010 GS, I, IV, 0,696| filozofilor, şi aceasta pentru a adapta Evanghelia, în 1011 GS, I, IV, 0,696| culturi ale popoarelor. Pentru a spori un astfel de schimb, 1012 GS, I, IV, 0,696| lumina cuvântului divin, pentru ca Adevărul revelat poată 1013 GS, I, IV, 0,696| evoluţia vieţii sociale, nu pentru i-ar lipsi ceva în alcătuirea 1014 GS, I, IV, 0,696| fost dată de Cristos, ci pentru a o cunoaşte mai adânc, 1015 GS, I, IV, 0,697| El însuşi S-a făcut trup pentru ca, Om desăvârşit, să-i 1016 GS, II, 0, 0,702| ce provin de la Cristos, pentru ca creştinii fie călăuziţi 1017 GS, II, 0, 0,702| în căutarea unor soluţii pentru probleme atât de numeroase 1018 GS, II, I, 0,704| cea mai mare importanţă pentru continuitatea neamului omenesc, 1019 GS, II, I, 0,704| continuitatea neamului omenesc, pentru progresul personal şi mântuirea 1020 GS, II, I, 0,704| fiecărui membru al familiei, pentru demnitatea, stabilitatea, 1021 GS, II, I, 0,706| Mai mult, El rămâne cu ei pentru ca, aşa cum El însuşi a 1022 GS, II, I, 0,706| Biserica şi S-a dat pe Sine pentru ea, tot astfel şi soţii, 1023 GS, II, I, 0,706| mântuitoare a Bisericii, pentru ca soţii fie realmente 1024 GS, II, I, 0,707| şi ale veacurilor. Tocmai pentru este un act eminamente 1025 GS, II, I, 0,707| căsătoriei confirmată de Domnul. Pentru a face faţă cu statornicie 1026 GS, II, I, 0,707| aceea soţii, întăriţi de har pentru o viaţă sfântă, cultive 1027 GS, II, I, 0,707| exercitării dragostei conjugale pentru ca, formaţi întru curăţie, 1028 GS, II, I, 0,715| poate fi sporit, cel puţin pentru o vreme, iar trăirea unei 1029 GS, II, I, 0,716| de dezvoltare umană. Însă pentru ca ea să-şi poată atinge 1030 GS, II, I, 0,716| împinge la căsătorie, fie pentru a le alege partenerul. ~         1031 GS, II, I, 0,716| căsătoriei şi al familiei şi pentru pacea conştiinţelor dacă, 1032 GS, II, I, 0,716| întărească întru iubire pentru a se forma familii cu adevărat 1033 GS, II, I, 0,716| căsătoriţi, şi să-i formeze pentru viaţa familială, socială 1034 GS, II, II, 0,717| aspiraţiile sale majore pentru ca ele slujească progresului 1035 GS, II, II, I,718| aici se deschid noi căi pentru perfecţionarea şi răspândirea 1036 GS, II, II, I,718| sociale deschide mai larg pentru toţi şi pentru fiecare comorile 1037 GS, II, II, I,718| mai larg pentru toţi şi pentru fiecare comorile diverselor 1038 GS, II, II, I,719| cea mai mare importanţă pentru maturitatea spirituală şi 1039 GS, II, II, I,720| Ce trebuie făcut pentru ca toţi oamenii din lume 1040 GS, II, II, II,721| şi ajutoare de nepreţuit pentru a-şi îndeplini cu mai mult 1041 GS, II, II, II,721| această sarcină şi mai ales pentru a descoperi sensul deplin 1042 GS, II, II, II,721| sau cu ajutorul tehnicii, pentru ca acesta aducă rod şi 1043 GS, II, II, II,721| înainte de a se face trup pentru a mântui şi a aduna laolaltă 1044 GS, II, II, II,723| acestea se numără: preocuparea pentru ştiinţe şi fidelitatea neclintită 1045 GS, II, II, II,723| într-un fel, o pregătire pentru primirea mesajului Evangheliei, 1046 GS, II, II, II,724| resursele diferitelor culturi pentru a răspândi şi a explica 1047 GS, II, II, II,724| propovăduirea ei la toate neamurile, pentru a-l cerceta şi a-l aprofunda, 1048 GS, II, II, II,724| cerceta şi a-l aprofunda, pentru a-l exprima mai bine în 1049 GS, II, II, II,725| nevoie de dreapta libertate pentru a se dezvolta şi de o legitimă 1050 GS, II, II, II,725| condiţiile şi mijloacele pentru favorizarea vieţii culturale 1051 GS, II, II, III,726| timpului nostru, mai ales pentru creştini, de a lucra neobosit 1052 GS, II, II, III,726| recunoască pretutindeni şi pentru toţi dreptul la cultură 1053 GS, II, II, III,726| aşa-numita cultură de bază, pentru ca nu cumva prea mulţi oameni 1054 GS, II, II, III,726| făcute toate eforturile pentru ca aceia care sunt capabili 1055 GS, II, II, III,726| distrug în ei interesul pentru aceasta. Lucrul este în 1056 GS, II, II, III,726| în mod deosebit valabil pentru ţărani şi pentru muncitori, 1057 GS, II, II, III,726| valabil pentru ţărani şi pentru muncitori, cărora trebuie 1058 GS, II, II, III,727| însă, rămâne o îndatorire pentru fiecare om apere integralitatea 1059 GS, II, II, III,727| condiţii corespunzătoare pentru această educaţie, mai ales 1060 GS, II, II, III,727| timpului de lucru, se înmulţesc pentru majoritatea oamenilor ocaziile 1061 GS, II, II, III,727| fie, deci, bine folosit pentru relaxarea spiritului şi 1062 GS, II, II, III,727| relaxarea spiritului şi pentru întărirea sănătăţii minţii 1063 GS, II, II, III,727| colective proprii epocii noastre pentru a le umaniza şi a le impregna 1064 GS, II, II, III,727| profunde a culturii şi ştiinţei pentru persoana umană. ~ 1065 GS, II, II, III,728| care comportă consecinţe pentru viaţa însăşi şi pretind 1066 GS, II, II, III,728| oamenilor din vremea lor, pentru una este tezaurul însuşi 1067 GS, II, II, III,728| ele importanţa specifică pentru viaţa Bisericii. Într-adevăr, 1068 GS, II, II, III,728| oamenilor şi schiţeze pentru ei o soartă mai bună. Astfel, 1069 GS, II, II, III,728| formaţia intelectuală creştină, pentru ca la ei simţul religios 1070 GS, II, II, III,728| comun va fi de mare folos pentru formaţia slujitorilor sacri, 1071 GS, II, II, III,728| studii ca profesionişti. Însă pentru ca ei să-şi poată îndeplini 1072 GS, II, III, 0,729| dezastruasă stare de lucruri. Însă pentru aceasta sunt necesare multe 1073 GS, II, III, 0,729| de mintea sănătoasă, atât pentru viaţa individuală şi socială, 1074 GS, II, III, 0,729| individuală şi socială, cât şi pentru viaţa internaţională, şi 1075 GS, II, III, I,730| Astăzi, mai mult ca oricând, pentru a face faţă creşterii populaţiei 1076 GS, II, III, I,730| creşterii populaţiei şi pentru a satisface aspiraţiile 1077 GS, II, III, I,730| limitele ordinii morale, pentru a fi conformă planului lui 1078 GS, II, III, I,732| economico-sociale) ~        Pentru a satisface exigenţele dreptăţii 1079 GS, II, III, I,732| agricultorii trebuie ajutaţi atât pentru a-şi putea spori şi vinde 1080 GS, II, III, I,732| şi vinde producţia cât şi pentru a realiza necesarele transformări 1081 GS, II, III, I,732| obţinerii unui venit echitabil, pentru a nu rămâne, cum se întâmplă 1082 GS, II, III, I,732| automatizarea, trebuie luate măsuri pentru a se asigura locuri de muncă 1083 GS, II, III, I,732| suficiente şi corespunzătoare pentru toţi, precum şi posibilitatea 1084 GS, II, III, II,733| oamenilor care se exercită pentru a produce sau a schimba 1085 GS, II, III, II,733| Nazaret. De aici decurg pentru fiecare îndatorirea de a 1086 GS, II, III, II,733| posibilitatea de a asigura pentru sine şi pentru ai săi o 1087 GS, II, III, II,733| a asigura pentru sine şi pentru ai săi o viaţă demnă din 1088 GS, II, III, II,733| timp de odihnă şi de răgaz pentru a-şi putea vedea şi de viaţa 1089 GS, II, III, II,734| economico-sociale, trebuie făcut totul pentru a se ajunge la o soluţie 1090 GS, II, III, II,734| posibil, se caute căile pentru a se relua negocierile şi 1091 GS, II, III, II,735| Bunurile pământeşti sunt pentru toţi oamenii) ~        Dumnezeu 1092 GS, II, III, II,735| parte suficientă de bunuri pentru ei şi pentru familiile lor. 1093 GS, II, III, II,735| suficientă de bunuri pentru ei şi pentru familiile lor. Aşa au gândit 1094 GS, II, III, II,736| venituri suficiente atât pentru populaţia de astăzi cât 1095 GS, II, III, II,736| populaţia de astăzi cât şi pentru cea viitoare. Toţi cei răspunzători 1096 GS, II, III, II,736| se asigure cele necesare pentru o viaţă decentă atât indivizilor 1097 GS, II, III, II,736| exigenţele investiţiilor pentru generaţia următoare. 1098 GS, II, III, II,737| în funcţie de situaţii, pentru creşterea veniturilor, îmbunătăţirea 1099 GS, II, III, II,738| economico-socială contemporană şi luptă pentru dreptate şi iubire trebuie 1100 GS, II, III, II,738| puternică şi mai curată pentru a-i ajuta pe toţi fraţii 1101 GS, II, III, II,738| ajuta pe toţi fraţii săi şi pentru a îndeplini faptele dreptăţii 1102 GS, II, IV, 0,739| într-adevăr, o condiţie necesară pentru ca cetăţeniii, individual 1103 GS, II, IV, 0,739| stabileşte o colaborare mai largă pentru a asigura tuturor cetăţenilor, 1104 GS, II, IV, 0,739| conducătorilor înşişi. ~        Pentru a instaura o viaţă politică 1105 GS, II, IV, 0,741| a-şi folosi votul liber pentru promovarea binelui comun. 1106 GS, II, IV, 0,741| activitatea acelora care, pentru a-i sluji pe oameni, se 1107 GS, II, IV, 0,741| astfel de funcţii. ~        Pentru ca participarea responsabilă 1108 GS, II, IV, 0,741| social, economic şi cultural pentru a crea condiţii mai favorabile 1109 GS, II, IV, 0,741| binelui comun, este restrânsă pentru o vreme exercitarea drepturilor, 1110 GS, II, IV, 0,741| răspundere şi de devotament pentru binele comun, arătând astfel 1111 GS, II, IV, 0,741| binelui comun. ~        Pentru ca toţi cetăţenii să-şi 1112 GS, II, V, 0,743| lume cu adevărat mai umană pentru toţi oamenii şi pe tot pământul, 1113 GS, II, V, 0,745| apel înflăcărat creştinilor pentru ca ei, cu ajutorul lui Cristos, 1114 GS, II, V, 0,745| colaboreze cu toţi oamenii pentru a consolida pacea, în dreptate 1115 GS, II, V, 0,745| în dreptate şi iubire, şi pentru a pregăti instrumente de 1116 GS, II, V, 0,748| umane, sunt absolut necesare pentru a construi pacea. Astfel 1117 GS, II, V, 0,750| adevărat iubitori de pace pentru a implora şi a instaura 1118 GS, II, V, I,753| semnat un mare număr de ţări pentru a face mai puţin inumane 1119 GS, II, V, I,753| tot ce le stă în putinţă pentru ca ele fie perfecţionate, 1120 GS, II, V, I,753| una este porţi război pentru dreapta apărare a popoarelor, 1121 GS, II, V, I,754| de dat o aspră socoteală pentru acţiunile lor de război. 1122 GS, II, V, I,754| cele mai atroce decizii. Pentru ca acest lucru nu se 1123 GS, II, V, I,755| naţiuni, nu este o cale sigură pentru o menţinere temeinică a 1124 GS, II, V, I,755| cheltuiesc bogăţii fabuloase pentru dotarea cu arme mereu noi, 1125 GS, II, V, I,755| la reînnoirea spiritelor, pentru a pune capăt acestui scandal 1126 GS, II, V, I,755| capăt acestui scandal şi pentru ca, lumea fiind eliberată 1127 GS, II, V, I,755| ne-a fost dăruit de Sus pentru ca, mai conştienţi de răspunderea 1128 GS, II, V, I,756| acţiunea internaţională pentru evitarea lui) ~        Este 1129 GS, II, V, I,756| înzestrată cu o putere eficientă, pentru a asigura tuturor securitatea, 1130 GS, II, V, I,756| toţi trebuie colaboreze pentru a pune în sfârşit capăt 1131 GS, II, V, I,756| care s-au făcut şi se fac pentru îndepărtarea primejdiei 1132 GS, II, V, I,756| viitor, cu mai multă energie, pentru a obţine efecte practice. 1133 GS, II, V, I,756| întreprinde cu toţii împreună pentru a duce neamul omenesc spre 1134 GS, II, V, I,756| Iată acum vremea potrivită" pentru transformarea inimilor; " 1135 GS, II, V, II,757| remediile lor) ~        Pentru a construi pacea, prima 1136 GS, II, V, II,757| este absolut necesar ca, pentru învingerea sau prevenirea 1137 GS, II, V, II,757| învingerea sau prevenirea lor şi pentru a reprima dezlănţuirea violenţei, 1138 GS, II, V, II,758| toate popoarele globului, pentru ca binele comun universal 1139 GS, II, V, II,758| insuportabilă. ~        Pentru a ajunge la aceste scopuri, 1140 GS, II, V, II,758| întregii comunităţi umane pentru a rezolva problemele cele 1141 GS, II, V, II,758| ale vremurilor noastre, pentru a promova progresul în lumea 1142 GS, II, V, II,758| progresul în lumea întreagă şi pentru a preveni războiul sub orice 1143 GS, II, V, II,758| intensificându-le necontenit eforturile pentru a alina mizeria imensă existentă 1144 GS, II, V, II,759| şi formaţie profesională, pentru a face faţă diferitelor 1145 GS, II, V, II,759| vieţii economice şi sociale. Pentru aceasta e nevoie de ajutorul 1146 GS, II, V, II,759| cealaltă parte. ~        Pentru instaurarea unei adevărate 1147 GS, II, V, II,759| găsească baze comune pentru relaţiile economice mondiale 1148 GS, II, V, II,760| Câteva norme utile) ~        Pentru această colaborare par utile 1149 GS, II, V, II,760| spirituale şi materiale necesare pentru stabilirea acestei colaborări 1150 GS, II, V, II,760| proprii le sunt necesare pentru subzistenţă.         c) 1151 GS, II, V, II,760| dezvoltare mijloacele necesare pentru a realiza o creştere economică 1152 GS, II, V, II,763| putea procura cele necesare pentru hrana şi instruirea corespunzătoare 1153 GS, II, V, II,763| competenţe: de exemplu, pentru tot ce priveşte legislaţia 1154 GS, II, V, II,765| punerea unei baze solide pentru o comunitate frăţească între 1155 GS, II, V, II,765| în comunitatea naţiunilor pentru a favoriza şi stimula cooperarea 1156 GS, II, V, II,765| oameni şi creştini, lucrează pentru a trezi voinţa promptă de 1157 GS, II, V, II,766| internaţională o constituie, pentru creştini, concursul pe care 1158 GS, II, V, II,766| sfârşit, e de dorit ca, pentru a-şi îndeplini bine rolul 1159 GS, II, V, II,766| majoritatea neamului omenesc, şi pentru a promova pretutindeni dreptatea 1160 GS, Înch, 0, II,767| caracter general. Mai mult, pentru e vorba adesea de probleme 1161 GS, Înch, 0, II,768| orice diversitate legitimă, pentru a stabili un dialog tot 1162 GS, Înch, 0, II,768| cu atât mai mult va fi pentru lumea întreagă o prevestire 1163 GS, Înch, 0, II,768| forme tot mai bine adaptate pentru a împlini astăzi eficient 1164 GS, Înch, 0, II,771| faptă, dând astfel mărturie pentru Adevăr, şi împărtăşim 1165 GS, Înch, 0, II,771| speranţă vie, dar al Duhului, pentru a fi la urmă primiţi în


1-500 | 501-1000 | 1001-1165

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License