Document,Part,Chapter,Paragraph,Number
1 SC, 0, I, III,61 | 36 - (Limba liturgică) ~ Uzul limbii
2 SC, 0, I, III,62 | regiunilor limitrofe de aceeaşi limbă, să stabilească oportunitatea
3 SC, 0, I, III,62 | liturgic a textului latin în limba poporului trebuie să aibă
4 SC, 0, I, III,66 | sacramentaliilor, procesiunile, limba liturgică, muzica sacră
5 SC, 0, II, 0,83 | 54 - (Latina şi limba poporului în Liturghie) ~
6 SC, 0, II, 0,84 | sau cânta împreună, şi în limba latină, părţile din Rânduiala
7 SC, 0, III, 0,94 | 63 - (Limba) Deoarece adeseori,
8 SC, 0, III, 0,94 | sacramentelor şi sacramentaliilor, limba poporului se poate folosi
9 SC, 0, III, 0,110| consacrări, pot fi făcute în limba poporului. ~ La consacrarea
10 SC, 0, III, 0,114| reciprocă, poate fi făcută în limba poporului. ~ Dacă
11 SC, 0, IV, 0,146| 101 - (Limba Oficiului divin) ~ După
12 SC, 0, IV, 0,146| păstreze în Oficiul divin limba latină. Ordinariul are totuşi
13 SC, 0, IV, 0,146| folosirea unei traduceri în limba poporului, realizată conform
14 SC, 0, IV, 0,147| divin, dacă îl recită în limba poporului cu un grup de
15 SC, 0, VI, 0,164| În ceea ce priveşte limba, se vor respecta normele
16 OE, VI, 0, 0,261| 23 - (Limba liturgică) ~ Patriarhului
17 OE, VI, 0, 0,261| traducerile textelor în limba poporului, după ce raportează
18 CD, 0, II, II,364| de credincioşii de altă limbă, fie prin preoţi sau parohii
19 CD, 0, II, II,364| preoţi sau parohii de acea limbă, fie printr-un Vicar episcopal
20 NA, 0, 0, III,2 | mai subtile şi printr-o limbă mai elaborată. ~
21 AG, 0, II,Conclu,460| prin conducere, nici prin limbă, nici prin instituţii politice"
22 PO, 0, II, III,542| dacă nu-i cunosc încă bine limba şi obiceiurile, ci, asemenea
23 PO, 0, II, III,542| să cunoască bine nu numai limba ţării, ci şi caracteristicile
24 GS, I, II, 0,671| culoare, condiţie socială, limbă sau religie, trebuie depăşită
|