Document,Part,Chapter,Paragraph,Number
1 IM, 0, I, 0,212| lucruri cărora li se datorează respect sau de lucruri care trezesc
2 OE, VII, 0, 0,262| prin fidelitatea plină de respect faţă de vechile tradiţii
3 UR, 0, I, 0,284| catolică îi îmbrăţişează cu respect şi iubire frăţească. Într-adevăr,
4 UR, 0, II, 0,304| printr-un efort comun, în respect reciproc, să dea mărturie
5 CD, 0, II, I,361| civile, a căror atitudine de respect faţă de Biserică este recunoscută
6 CD, 0, II, III,367| întotdeauna ascultare şi respect Episcopului diecezan care,
7 CD, 0, II, III,377| ascultare religioasă şi de respect faţă de Episcopi ca urmaşi
8 PC, 0, III, III,494| Călugării să se supună aşadar cu respect şi umilinţă Superiorilor
9 GE, 0, 0, III,592| pietate faţă de Dumnezeu şi respect faţă de oameni, care să
10 NA, 0, 0, III,2 | religii. Ea priveşte cu un respect sincer la acele moduri de
11 DV, 0, VI, 0,193| continuă să privească cu respect şi celelalte traduceri orientale
12 AA, 0, III, 0,306| lor, tinerii să nutrească respect şi încredere faţă de adulţi
13 AG, 0, II, I,452| detecteze cu bucurie şi respect germenii Cuvântului ascunşi
14 PO, 0, II, III,547| către Episcop, în deplinul respect al libertăţii lor exterioare
15 GS, I, II, 0,652| comunitate care pretinde un respect reciproc faţă de deplina
16 GS, I, II, 0,664| muncă, la reputaţie bună, le respect, la informare corespunzătoare,
17 GS, I, IV, 0,694| privit de Conciliu cu mare respect. El declară de asemenea
18 GS, I, IV, 0,695| şi urmând cu atenţie şi respect învăţătura Magisteriului. ~
19 GS, II, I, 0,714| şi creştină şi, printr-un respect ascultător faţă de Dumnezeu,
20 GS, II, II, II,725| Aşadar, ea are dreptul la respect şi se bucură de o anumită
21 GS, II, V, I,756| popoare şi să nutrească un respect profund faţă de întreaga
|