10. Práve z tohto dôvodu nahliadli, že je
prirodzené zaujať jasnú pozíciu vo
všetkých sporoch, ktoré vtedy znepokojovali slovanské
kmene, usilujúce sa o pevnú organizáciu, ich
ťažkosti prijímali ako vlastné a rovnako aj
nevyhnutné problémy národa, ktoré bránili
svoju totožnosť pod vojenským a kultúrnym tlakom novej
románsko-nemeckej ríše a usilovali sa odmietať tie
životné formy, ktoré sa im zdali cudzími. Bol to
tiež začiatok oveľa rozsiahlejších sporov,
ktoré sa nešťastne prehlbovali medzi východným a
západným kresťanstvom a obaja svätí
misionári boli do nich osobne zatiahnutí; vedeli si však
vždy zachovať nespornú pravovernosť a
dôslednú vnímavosť tak k pokladu tradície ako
aj k novosti života národov, ktorým hlásali
evanjelium. Často prevládali kontrasty v ich celej dvojitej a
bolestnej zložitosti. Konštantín a Metod však kvôli
nim necúvali pred skúškou: nepochopenie, otvorená
zlá vôľa, ba dokonca u svätého Metoda aj
putá, prijaté z lásky ku Kristovi, neprinútili ani
jedného ani druhého, aby zanechali vytrvalý úmysel
a slúžili dobru slovanských národov a jednotne
všeobecnej Cirkvi. To bola cena, ktorú museli zaplatiť za
šírenie evanjelia, za misijné úsilie, za
odvážne hľadanie nových foriem života a za
účinné cesty, po ktorých by dospela radostná
zvesť k slovanským národom, ktoré sa práve
utvárali.
Kvôli hlásaniu evanjelia - ako sa udáva v ich
životopisoch - dvaja svätí bratia vzali na seba
ťažkú úlohu preložiť texty
Svätého písma, ktoré im boli známe v
gréčtine, do jazyka toho slovanského kmeňa, ktorý
sa usadil takmer na hraniciach ich rodného mesta.
Využívajúc svojej dokonalej znalosti gréčtiny a
vlastnej kultúry pre toto ťažké a jedinečné
dielo, vytýčili si za cieľ pochopiť a
preniknúť reč, zvyky a tradície, vlastné
slovanským kmeňom a verne tlmočiť ich túžby a
ľudské hodnoty, ktoré v nich boli a sa prejavovali.