|
Úvod
1. Katolícka univerzita, vychádzajúc zo
srdca cirkvi, sa zaradila do prúdu tradície, ktorá sa začala
pri vzniku univerzity ako inštitúcie. Odvtedy bola vždy
vynikajúcim centrom tvorivej sily a šírenia vedomostí
na blaho a úžitok ľudstva. V zmysle svojho poslania sa
univerzita ako Universitas magistrorum et scholarium venuje výskumu, učeniu
a vzdelávaniu študujúcich, ktorí sú s učiteľmi
slobodne spojení v rovnakej láske k vede.1 S inými
univerzitami má spoločné gaudium de veritate, také
drahé svätému Augustínovi, totiž onú
radosť hľadať, objavovať a ďalej odovzdávať
pravdu vo všetkých oblastiach ľudského poznania.
2 Jej významná úloha je "v duchovnej práci
naozaj spájať dva poriadky, ktoré sa príliš často
pokúšajú stavať proti sebe, akoby išlo o
protiklady: hľadanie pravdy a istoty, že prameň pravdy už
poznáme".3
2. Sám som po viaceré roky získaval
blahodarnú skúsenosť, ktorá ma aj vnútorne
obohatila, čo vytvára osobitosť univerzitného života:
zanietené skúmanie pravdy a šľachetná účasť
mladých študujúcich a všetkých, ktorí sa
učia prísne metodicky rozmýšľať, aby správne
konali a lepšie mohli slúžiť ľudskej spoločnosti.
Preto by som chcel všetkých zo srdca ubezpečiť, ako
vysoko si vážim katolícku univerzitu a súčasne
ako veľmi si ctím prácu, ktorú tam vykonávajú
v rôznych oblastiach ľudského poznania. Osobitne by som chcel
prejaviť radosť aj nad tým, že mi Pán pri mojich častých
apoštolských cestách umožnil stretávať sa s
katolíckymi univerzitnými spoločenstvami na rôznych
kontinentoch sveta. Pre mňa sú živým a nádejným
znamením tvorivosti kresťanského ducha v srdciach všetkých
ľudských kultúr. Dávajú mi oprávnenú
nádej na nový rozkvet kresťanskej kultúry v rozmanitých
a bohatých podmienkach súčasných premenlivých čias,
ktoré stoja pred veľkými úlohami a sú však
aj nositeľmi veľkých prísľubov pôsobenia
Ducha pravdy a lásky.
Rád by som vyslovil uznanie a vďaku aj všetkým nespočítateľným
katolíckym docentom na nekatolíckych univerzitách. Ich
akademickú a vedeckú úlohu vo svetle kresťanskej
viery treba oceniť ako blaho univerzity, v ktorej pracujú. Ich
prezencia je skutočným trvalým povzbudením bez
predsudkov hľadať pravdu a múdrosť, ktoré prichádzajú
zhora.
3. Od začiatku svojho pontifikátu som sa svojim
najbližším spolupracovníkom, kardinálom, kongregácii
katolíckeho vzdelávania a všetkým mužom a ženám,
ktorí pracujú v oblasti kultúry na celom svete, snažil
tlmočiť svoje pevné presvedčenie. Rozhovor, ktorý
Cirkev vedie s rôznymi kultúrami dnešných čias,
je živé miesto, "na ktorom sa rozhodne o osude Cirkvi a sveta
na konci tohto nášho storočia".4 Pretože
existuje len jedna jediná kultúra: kultúra človeka,
ktorá z človeka vychádza a je tu pre človeka. 5
Cirkev, ktorá je podľa slov môjho predchodcu pápeža
Pavla VI. na pôde OSN "odborníčkou na ľudskosť"6,
skúma pomocou svojich katolíckych univerzít a pomocou ich
humanistického a vedeckého dedičstva tajomstvá človeka
a sveta, a preniká ich svetlom darovaného zjavenia.
4. Cťou a zodpovednosťou katolíckej univerzity
je venovať sa bez výhrad veciam pravdy. To je jej vlastný spôsob
ako slúžiť dôstojnosti človeka a súčasne
poslaniu Cirkvi. Cirkev je hlboko presvedčená, "že pravda
je jej skutočná spoločníčka ... a poznanie a rozum
sú verné služobníčky viery".7 Bez
toho, aby zanedbávala nadobúdanie užitočných
vedomostí, sa katolícka univerzita oveľa viac vyznačuje
slobodným hľadaním celej pravdy o svete, o človeku a
Bohu. Pretože práve v našej súčasnosti sa
naliehavo žiada nezištná služba pri zvestovaní
zmyslu pravdy, základnej hodnoty, bez ktorej sloboda, spravodlivosť
a ľudská dôstojnosť vyjdú nazmar. Na základe
istého druhu univerzálneho humanizmu sa katolícka
univerzita plne venuje skúmaniu všetkých aspektov pravdy v
ich základnom spojení s najvyššou pravdou - Bohom.
Nebojácne a s nadšením sa púšťa po všetkých
cestách vedomostí, uvedomujúc si, že pred ňou
ide ten, čo je sám "cesta, pravda a život"8,
Logos. Duch jeho úsudku a lásky umožňuje človeku
nachádzať vlastným rozumom poslednú skutočnosť,
ktorá je jeho pôvodom a cieľom, a ktorá je sama schopná
hojne darovať múdrosť, bez ktorej by budúcnosť
sveta bola ohrozená.
5. V spojení s nepredpojatým hľadaním
pravdy dostáva svetlo a zmysel aj vzťah viery a rozumu.
"Intellege ut credas, crede ut intellegas".9 Táto poučka
svätého Augustína platí aj pre katolícke
univerzity. Sú povolané skúmať bohatstvo zjavenia a
prírody. Spoločné úsilie rozumu a viery pomáha
ľuďom nachádzať náplň svojej ľudskosti,
stvorenej na obraz Boží a po hriechu ešte zázračnejším
spôsobom znovuzrodenej v Kristovi a predurčenej svietiť vo
svetle ducha.
6. Katolícka univerzita vytvára stretnutiami medzi
nepreskúmaným bohatstvom blahodarného posolstva evanjelia
a rozmanitosťou a rozsahom oblastí ľudského poznania,
do ktorého prináša toto posolstvo, možnosť Cirkvi
viesť jedinečný, plodný rozhovor s ľuďmi všetkých
kultúr. Pretože človek žije dôstojným životom
len na základe svojej kultúry; a keď svoje naplnenie nájde
v Kristovi, nemožno pochybovať ani o tom, že evanjelium, keď
ho zasiahne a vo všetkých dimenziách znova obnoví, je
plodné aj pre kultúru, v ktorej človek žije.
7. V dnešnom svete, poznačenom rýchlym vedeckým
a technickým pokrokom, je význam a naliehavosť úloh
katolíckej univerzity stále väčší. Výdobytky
vedy a techniky prinášajú na jednej strane nesmierny rast
hospodárstva a priemyslu, na druhej strane si vyžadujú
primerané hľadanie zmyslu, aby sa zistilo, či sa nové
vymoženosti vôbec využívajú na ozajstné
blaho človeka a celého ľudského spoločenstva. Ak má
za úlohu každá univerzita hľadať tento zmysel,
katolícka univerzita je na túto požiadavku povolaná o
to viac. Kresťanský duch jej umožňuje prinášať
do vlastných štúdií mravné, duchovné a
náboženské perspektívy a výsledky vedy a
techniky hodnotiť z pohľadu komplexného ľudského
jednotlivca.
Preto sú katolícke univerzity vyzvané na trvalú
obnovu jednak preto, že sú univerzitami, jednak preto, že sú
katolícke. Pretože, "v hre je zmysel vedeckého bádania
a techniky, sociálneho spolužitia a kultúry, ale pri ešte
hlbšom pohľade, význam samotného človeka".10
Táto obnova si vyžaduje jasné uvedomenie, že univerzita
má na základe svojho katolíckeho charakteru lepšie
predpoklady nestrannejšie skúmať pravdu: tento výskum
nie je podriadený a závislý od najrôznejších
jednotlivých záujmov.
8. Po uverejnení apoštolskej konštitúcie
Sapientia Christiana pre kresťanské univerzity a fakulty,
11 sa zdá primerané vypracovať podobný
dokument aj pre katolícke univerzity, takmer ako "Magna
Charta", na ktorú sa môžu v budúcnosti odvolávať.
"Magna Charta" obsahuje dlhé a plodné skúsenosti
Cirkvi v univerzitnej oblasti, je otvorená pre sľubnú prácu,
ktorú treba vykonať v nasledujúcich rokoch, ktorá si
vyžaduje smelého vynálezcovského ducha a prísnu
oddanosť.
9. Tento dokument sa menovite obracia na vedenie katolíckych
univerzít, na akademické spoločenstvá a na všetkých,
ktorí univerzity podporujú, predovšetkým biskupov,
rehoľné spoločenstvá, cirkevné inštitúcie
a početných laikov, ktorí sa zúčastňujú
na veľkej službe pri vyššom vzdelávaní.
"Tým sa dosiahne, že kresťanský spôsob
myslenia bude sa priam verejne, trvalo a všestranne zúčastňovať
na všetkých snahách o vyšší kultúrny
život a poslucháčom katolíckych univerzít sa dostane
naozaj vynikajúcej vedeckej prípravy, aby boli schopní
prevziať zodpovednejšie miesta v spoločnosti a byť svedkami
viery vo svetle".12
10. Okrem katolíckych univerzít sa obraciam aj na
početné katolícke inštitúcie vyššieho
vzdelávania. Podľa podstaty a stanovenia cieľov majú
spoločné to, že vykonávajú niektoré alebo
všetky úlohy univerzity a Cirkev i spoločnosť podporujú
svojím výskumom, či už vo výchove alebo v príprave
na povolanie. Aj keď sa tento dokument vzťahuje menovite na katolícke
univerzity, chce obsiahnuť aj všetky inštitúcie vyššieho
vzdelávania, ktorých cieľom je preniknúť ducha a
kultúru človeka posolstvom Kristovho evanjelia.
S veľkou dôverou a rovnakou nádejou povzbudzujem všetky
katolícke univerzity do ďalšieho plnenia ich nenahraditeľných
úloh, ktoré sa zo dňa na deň stávajú
potrebnejšími pri stretávaní sa Cirkvi s ďalej
sa rozvíjajúcou vedou a rozmanitými kultúrami našich
čias.
Spolu s bratmi z biskupského úradu, ktorí sa so mnou zúčastňujú
na pastoračných úlohách, chcel by som vám všetkým
vyjadriť svoje pevné presvedčenie: Univerzita je nepochybne
jedným z najlepších prostriedkov, ktoré môže
Cirkev v dnešných časoch ponúknuť, ktorý hľadá
pevné poznanie a múdrosť. Pretože Cirkev má
povinnosť prinášať všetkým ľuďom
radostné posolstvá, nikdy sa nesmie prestať starať o túto
inštitúciu. Katolícke univerzity jej výskumom a učením
vhodným spôsobom pre naše súčasné dni pomáhajú
skúmať nové a staré ľudské kultúry,
"nové i staré" podľa Ježišových
slov. 13
11. Nakoniec sa obraciam na celú Cirkev v presvedčení,
že katolícke univerzity sú pre jej rast a rozvíjanie
kresťanskej kultúry a ľudského pokroku neodmysliteľné.
Preto je celé cirkevné spoločenstvo pozvané pomáhať
katolíckym inštitúciám vyššieho vzdelávania,
poskytovať im pomoc a podporovať ich v snahách o vlastný
rozvoj a obnovu. Predovšetkým je však vyzvané chrániť
práva a slobodu týchto inštitúcií vo svetskej
spoločnosti, finančne ich podporovať, predovšetkým u
národov, kde je to osobitne potrebné, a všade, kde treba,
poskytovať pomoc pri zakladaní nových katolíckych
univerzít.
Zo srdca si želám, aby tieto pokyny, ktoré sa opierajú
o učenie Druhého vatikánskeho koncilu a predpisy Codex Iuris
Canonici, dovolili katolíckym univerzitám a ostatným
vysokoškolským zariadeniam plniť ich neodmysliteľnú
úlohu, práve teraz, keď sa s novým tisícročím
začína nový čas milosti.
|