Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rozširovaní 1
rýchla 1
s 18
sa 55
sakramentálneho 1
sakramentálnej 1
sakramentálnu 1
Frequency    [«  »]
-----
99 a
56 v
55 sa
40 cirkvi
40 na
28 aby
Zmiešana medzinárodna komisia pre teologický dialóg medzi Katolíckou cirkvou a Pravoslávnou cirkvou
Balamandské vyhlásenie

IntraText - Concordances

sa

   Chapter
1 1| otázku tzv. uniatizmu.~2. Čo sa týka metódy nazývanej uniatizmus, 2 1| oboch našich cirkví”.~3. Čo sa týka Východných katolíckych 3 2| mnohých príležitosťou stať sa hlbšie presvedčenými o potrebe 4 2| ustanoviť jednotu. Tento cieľ sa pokúšali dosiahnuť rôznymi 5 2| materskými Cirkvami Východu. Toto sa neuskutočnilo bez vmiešania 6 2| neuskutočnilo bez vmiešania sa mimocirkevných záujmov. 7 2| vytvorená situácia, ktorá sa stala zdrojom konfliktov 8 2| s Rímskym stolcom, musí sa uznať, že znovunastolenie 9 2| spásy “odlúčených bratov” sa dokonca stávalo, že kresťania 10 2| nanovo krstení a zabúdalo sa na isté požiadavky náboženskej 11 2| tohto cieľa neváhali, keď sa naskytla príležitosť, použiť 12 2| ako metóda, ktorej by sme sa mali držať, ani ako model 13 2| veci. Na oboch stranách sa uznáva, že to, čo Kristus 14 2| cirkvi a Pravoslávne cirkvi sa navzájom uznávajú ako sesterské 15 2| zámerom, predovšetkým čo sa týka jednoty. Podľa slov 16 2| jej dôsledkov. Toto úsilie sa uskutočňuje v súčasnom teologickom 17 2| práva a povinnosti, ktoré sa viažu na toto communio. 18 2| konať so vzájomným uznaním sa a rešpektom voči sebe ako 19 2| rast Božieho ľudu, a musia sa vyhýbať všetkému, čo by 20 3| rešpekt medzi cirkvami, ktoré sa nachádzajú v zložitých situáciách, 21 3| láskou i spravodlivosťou, čo sa týka ako katolíkov tak pravoslávnych.~ 22 3| zodpovednosťou v našich cirkvách sa mohla dať do pohybu a rozvíjať 23 3| dať do pohybu a rozvíjať sa.~23. Dejiny vzťahov medzi 24 3| žiaden triumfalizmus; nik sa v nich nemôže oslavovať 25 3| Bude tiež nevyhnutnéa to sa týka obidvoch cirkvíaby 26 3| názor, keď opýtaní a keď sa organizujú s týmto cieľom. 27 3| bez vonkajšieho nátlaku sa rozhodnúť, či si želajú 28 3| spoločným súhlasom, aby sa tak dalo vyhnúť vzniku nových 29 3| darov prijatých od Krista – sa nesmie stať príležitosťou 30 3| otvorený dialóg a angažovať sa v ňom. Na prvom mieste sa 31 3| sa v ňom. Na prvom mieste sa musí uskutočňovať medzi 32 3| autoritami.~27. Podozrenie sa skôr stratí, ak by obe strany 33 3| je nevyhnutné, aby sme sa vyhýbali každému násiliu 34 3| a aby ich učili vyhýbať sa nielen násiliu, fyzickému 35 3| presvedčenie občas žiada, aby sa uľahčilo sláveniu liturgie 36 3| liturgie druhých cirkví tým, že sa imk dispozícii, po spoločnom 37 3| evanjelia si žiada, aby sa vyhýbalo vyhláseniam alebo 38 3| svätý Pavol neučí prijímať sa navzájom, ako nás prijal 39 3| cirkvi. Z toho dôvodu nech sa vyhýbajú zasahovaniu do 40 3| cirkvi. Keď pre dobro duší sa stáva potrebnou spolupráca, 41 3| potrebnou spolupráca, potom sa žiada, aby zodpovední vo 42 3| cirkvi.~V tomto kontexte, aby sa predišlo každému nedorozumeniu 43 3| každému nedorozumeniu a aby sa vyvinula dôvera medzi oboma 44 3| Pravoslávnej cirkvi. Takto nech sa predchádza paralelným pastorálnym 45 3| spoločné. Takýmto spôsobom sa pomôže rozptýleniu predsudkov 46 3| rozptýleniu predsudkov a vyhneme sa používaniu histórie polemickým 47 3| bratskú lásku a vyhýbali sa utiekaniu sa k zásahom občianskych 48 3| a vyhýbali sa utiekaniu sa k zásahom občianskych autorít 49 3| miestnymi komunitami. Toto sa týka zvlášť vlastníctva 50 3| zvlášť náboženskej tlači, aby sa predchádzalo tendenčným 51 3| informáciám.~33. Je potrebné, aby sa cirkvi zišli a vyjadrili 52 3| ktoré volané zúčastniť sa v tomto dialógu. Nech sa 53 3| sa v tomto dialógu. Nech sa vedie v pokojnej atmosfére 54 3| Pravoslávna cirkev bude schopná sa opäť zísť na pokračovanie 55 3| teologickej práce, ktorá sa úspešne začala.~ ~Balamand (


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License