|
Praktické pravidlá
19. Vzájomný rešpekt medzi cirkvami, ktoré sa
nachádzajú v zložitých situáciách,
oceniteľne vzrastie podľa miery, akou budú
zachovávať nasledujúce praktické pravidlá.
20. Tieto pravidlá nevyriešia problémy, ktoré
nás trápia, pokiaľ každá zo
zainteresovaných strán nebude mať vôľu
odpustiť založenú na Evanjeliu {a} v kontexte
ustavičného úsilia o obnovu sprevádzanú
neprestajnou túžbou hľadať plné spoločenstvo,
ktoré existovalo medzi našimi cirkvami viac než tisíc
rokov. Práve tu musí byť prítomný
dialóg lásky s ustavične obnovovanou intenzitou a
vytrvalosťou, ktorá jediná môže prekonať
obojstranný nedostatok porozumenia a ktorá je nutnou
klímou na prehĺbenie teologického dialógu,
ktorý dovolí dospieť k plnému spoločenstvu.
21. Prvým krokom, ktorý treba urobiť, je
ukončiť všetko, čo môže podnecovať
k rozdeleniu, opovrhovaniu a nenávisti medzi cirkvami. Kvôli
tomu autority Katolíckej cirkvi budú pomáhať
Východným katolíckym cirkvám a ich
spoločenstvám, aby ony samy mohli pripravovať plnú
jednotu medzi katolíckymi a pravoslávnymi cirkvami. Autority
Pravoslávnej cirkvi budú podobným spôsobom
postupovať voči svojim veriacim. Takto bude možné
brať ohľad na extrémne komplexnú situáciu,
ktorá bola vytvorená vo východnej Európe,
zároveň s láskou i spravodlivosťou, čo sa
týka ako katolíkov tak pravoslávnych.
22. Pastoračná aktivita v Katolíckej cirkvi,
latinskej i východnej, nemá už za cieľ prechod
veriacich z jednej cirkvi do druhej, to znamená, nemá
už za cieľ prozelytizmus medzi pravoslávnymi. Sleduje
naplnenie duchovných potrieb svojich vlastných veriacich a
nemá už túžbu po rozširovaní na úkor
Pravoslávnej cirkvi. V rámci týchto perspektív
je nutná vzájomná výmena informácií o
rôznych pastoračných projektoch, aby už nebolo viac
miesta pre nedôveru a podozrievanie, a aby spolupráca medzi
biskupmi a všetkými so zodpovednosťou v našich cirkvách
sa mohla dať do pohybu a rozvíjať sa.
23. Dejiny vzťahov medzi Pravoslávnou cirkvou a
Východnými katolíckymi cirkvami boli poznačené
prenasledovaniami a utrpením. Nech boli tieto utrpenia a ich
príčiny akékoľvek, neospravedlňujú
žiaden triumfalizmus; nik sa v nich nemôže oslavovať
alebo nachádzať argumenty pre obviňovanie alebo znevažovanie
druhej cirkvi. Boh sám pozná svojich svedkov. Nech bola
minulosť akákoľvek, musí byť prenechaná
Božiemu milosrdenstvu, a všetky sily cirkví musia byť
upriamené k tomu, aby prítomnosť a
budúcnosť zodpovedali lepšie Kristovej vôli o
tých, čo mu patria.
24. Bude tiež nevyhnutné – a to sa týka obidvoch
cirkví – aby biskupi a tí, čo v cirkvách
majú pastoračnú zodpovednosť, úzkostlivo { dosl.
škrupulózne} rešpektovali náboženskú
slobodu veriacich. Títo naopak musia byť schopní slobodne
vyjadriť svoj názor, keď sú opýtaní a
keď sa organizujú s týmto cieľom.
Náboženská sloboda vskutku vyžaduje, aby,
zvlášť v konfliktných situáciách, veriaci
boli schopní vyjadriť svoj názor a bez vonkajšieho
nátlaku sa rozhodnúť, či si želajú byť
v spoločenstve s Pravoslávnou cirkvou alebo
s Katolíckou cirkvou. Náboženská sloboda by bola
narušená, keby pod pláštikom finančnej pomoci
veriaci jednej cirkvi boli preťahovaní do druhej, napríklad
prísľubmi vzdelania a materiálnych výhod,
ktoré chýbajú v ich vlastnej cirkvi. V tomto kontexte
bude potrebné, aby sociálna asistencia, rovnako ako
každá forma ľudomilnej aktivity, bola organizovaná so
spoločným súhlasom, aby sa tak dalo vyhnúť
vzniku nových podozrievaní.
25. Navyše, nevyhnutný rešpekt kresťanskej slobody –
jeden z najvzácnejších darov prijatých od Krista
– sa nesmie stať príležitosťou na konanie
pastoračného projektu, ktorý by mohol zahŕňať
aj veriacich iných cirkví, bez predošlej konzultácie
s pastiermi tých cirkví. Nielenže každá
forma nátlaku, akéhokoľvek druhu, musí byť
vylúčená, ale rešpekt voči svedomiam
motivovaným pravými požiadavkami viery je jedným
z vedúcich princípov pastoračného záujmu
zodpovedných v oboch cirkvách a musí byť
predmetom ich spoločných reflexií (Gal 5, 13).
26. Pre toto je potrebné hľadať otvorený
dialóg a angažovať sa v ňom. Na prvom mieste sa
musí uskutočňovať medzi tými, ktorí
majú zodpovednosť za svoje cirkvi. Tí v rámci
príslušných spoločenstiev majú vytvoriť
miestne zmiešané komisie alebo zefektívniť už
existujúce na nájdenie riešení konkrétnych
problémov a overenie, že tieto riešenia sú
aplikované v pravde a láske, v spravodlivosti a pokoji.
Ak na miestnej úrovni nie je možné dosiahnuť
súlad, otázky musia byť predložené
zmiešaným komisiám ustanoveným
vyššími autoritami.
27. Podozrenie sa skôr stratí, ak by obe strany
odsúdili násilie všade, kde spoločenstvá jednej
cirkvi ho používajú voči spoločenstvám
sesterskej cirkvi. Ako požaduje jeho svätosť pápež
Ján Pavol II. vo svojom liste z 31. mája 1991, je
nevyhnutné, aby sme sa vyhýbali každému násiliu
a každej forme nátlaku, a tak aby bola rešpektovaná
sloboda svedomia. Je úlohou zodpovedných
v spoločenstvách, aby pomáhali ich veriacim
prehlbovať lojalitu voči svojim tradíciám a aby ich
učili vyhýbať sa nielen násiliu, fyzickému
či slovnému, ale tiež všetkému čo by mohlo
viesť k znevažovaniu iných kresťanov a
falošnému svedectvu, celkom ignorujúcemu spásne
dielo, ktorým je zmierenie v Kristovi.
28. Viera v sakramentálnu realitu vyžaduje rešpekt
voči liturgickému sláveniu druhej cirkvi. Použitie násilia
na obsadenie bohoslužobného miesta odporuje tomuto
presvedčeniu, ba naopak, toto presvedčenie občas žiada, aby
sa uľahčilo sláveniu liturgie druhých cirkví
tým, že sa im dá k dispozícii, po spoločnom
súhlase, vlastný chrám na alternatívne
bohoslužby v rôznych časoch v tej istej budove. Ba
dokonca, morálka evanjelia si žiada, aby sa vyhýbalo
vyhláseniam alebo prejavom {manifestáciam}, ktoré by
udržiavali stav konfliktu a brzdili dialóg. Vari nás
svätý Pavol neučí prijímať sa
navzájom, ako nás prijal Kristus, na slávu Boha? (Rim 15, 7)
29. Biskupi a kňazi majú pred Bohom povinnosť
rešpektovať autoritu, ktorú Svätý Duch dal
biskupom a kňazom druhej cirkvi. Z toho dôvodu nech sa
vyhýbajú zasahovaniu do duchovného života veriacich
inej cirkvi. Keď pre dobro duší sa stáva potrebnou
spolupráca, potom sa žiada, aby zodpovední vo
vzájomnom súhlase určili pre túto
vzájomnú pomoc jasné princípy, ktoré
budú známe všetkým, a následne aby konali
poctivo, otvorene a s rešpektom voči sviatostnej
{sakramentálnej} disciplíne druhej cirkvi.
V tomto kontexte, aby sa predišlo každému
nedorozumeniu a aby sa vyvinula dôvera medzi oboma cirkvami, je
potrebné, aby katolícki a pravoslávni biskupi na tom istom
území vzájomne prekonzultovali rozbehnutie
katolíckych pastoračných projektov, ktoré by viedli
k utvoreniu nových štruktúr v oblastiach,
ktoré tradične patria do jurisdikcie Pravoslávnej cirkvi.
Takto nech sa predchádza paralelným pastorálnym aktivitám,
pri ktorých by hrozila rýchla degenerácia do rivality
až konfliktov.
30. Na vydláždenie cesty k budúcim vzťahom
medzi oboma cirkvami, zanechajúc prekonanú ekleziológiu
návratu do Katolíckej cirkvi spojenú
s problémom, ktorý je predmetom nášho dokumentu,
zvláštna pozornosť bude venovaná príprave
budúcich kňazov a všetkých, ktorí budú
akokoľvek zapojení do apoštolskej aktivity tam, kde
druhá cirkev má tradične svoje korene. Ich vyučovanie
musí byť objektívne pozitívne s ohľadom na
druhú cirkev. Predovšetkým každý musí
byť informovaný o apoštolskej postupnosti v druhej cirkvi
a pravosti jej sakramentálneho života. Je potrebné tiež
poskytnúť celkom pravdivé a chápajúce poznatky
o dejinách v dejepisoch oboch cirkví, ktoré by boli
vo vzájomnom súhlase alebo dokonca spoločné.
Takýmto spôsobom sa pomôže rozptýleniu
predsudkov a vyhneme sa používaniu histórie
polemickým spôsobom. Takéto predstavenie skutočnosti
bude viesť k vedomiu, že chyby, ktoré spôsobili
rozdelenie, patria obom stranám a na oboch stranách zanechali
hlboké rany.
31. Pripomeňme si napomenutie apoštola Pavla Korinťanom (1
Kor 6, 1-7).
Odporúča, aby kresťania riešili svoje spory cez
bratskú lásku a vyhýbali sa utiekaniu sa
k zásahom občianskych autorít pri riešení
praktických problémov vznikajúcich medzi kresťanmi a
miestnymi komunitami. Toto sa týka zvlášť
vlastníctva a návratu cirkevného majetku. Tieto
riešenia nemajú byť založené len na
minulých situáciách a nemajú
spočívať len na všeobecných
právnických princípoch, ale musia tiež vziať na
vedomie komplexnosť súčasnej reality a miestnych
okolností.
32. Práve v tomto duchu bude možné spoločne
riešiť požiadavku reevanjelizácie nášho
sekularizovaného sveta. Tiež bude vyvinuté úsilie
podávať objektívne správy masmédiám,
zvlášť náboženskej tlači, aby sa
predchádzalo tendenčným a zavádzajúcim
informáciám.
33. Je potrebné, aby sa cirkvi zišli a vyjadrili
vďačnosť a úctu voči všetkým,
známym a neznámym, biskupom, kňazom alebo veriacim,
pravoslávnym, katolíkom východným i
latinským, ktorí trpeli, vyznali svoju vieru, dosvedčili
svoju vernosť Cirkvi, a vo všeobecnosti voči všetkým
kresťanom bez rozdielu, ktorí podstúpili prenasledovanie.
Ich utrpenie nás vyzýva k jednote a k tomu, aby sme
vydali spoločné svedectvo v odpovedi na Kristovu modlitbu:
“Nech sú všetci jedno, aby svet uveril” (Jn 17, 21).
34. Medzinárodná zmiešaná komisia pre
teologický dialóg medzi Katolíckou cirkvou a
Pravoslávnou cirkvou na plenárnom stretnutí
v Balamande dôrazne odporúčajú, aby tieto
praktické pravidlá boli uplatnené v praxi našich
cirkví vrátane Východných katolíckych
cirkví, ktoré sú volané zúčastniť
sa v tomto dialógu. Nech sa vedie v pokojnej atmosfére
potrebnej na jeho pokrok smerom k znovunastoleniu úplnej jednoty.
35. Po vylúčení každého prozelytizmu
v budúcnosti a každej túžby po expanzii
katolíkov na úkor Pravoslávnej cirkvi, komisia
dúfa, že prekonala prekážky, ktoré viedli
určité autokefálne cirkvi k odrieknutiu
účasti v teologickom dialógu, a že
Pravoslávna cirkev bude schopná sa opäť zísť
na pokračovanie teologickej práce, ktorá sa už
úspešne začala.
Balamand (Libanon), 23. jún 1993
|