Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rypák 1
rypáka 3
s 525
sa 2686
sacramentum 2
sad 1
sadajúc 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
2846 a
2686 sa
1303 na
838 som
787 si
Janko Jesenký
Malomestské rozprávky

IntraText - Concordances

sa

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2686

     Part
1501 18| ako sa jemu páči. Nedávno sa pýtala do spevokoluale 1502 18| mladá. Kto to slýchal, aby sa také dievča túlalo samotné 1503 18| vraví otec. Nuž a prečo sa pred dvoma rokmi učila 1504 18| by jej gratulovali. Otec sa vari bojí, že by ju ukradli 1505 18| vychádzka bez Marky! Elenka sa im i raduje. Raduje sa tej 1506 18| Elenka sa im i raduje. Raduje sa tej hodinke, keď ísť 1507 18| väčšieho študenta. Rozumie sa, že kadetíkov a študentov 1508 18| spevníka. Kde treba modliť sa, hlboko skloní šiju a modlí 1509 18| hlboko skloní šiju a modlí sa; keď spievajú, spieva s 1510 18| boh takéto dievčatko? Kto sa k nemu modlí, prosby a žiadosti 1511 18| prosby a žiadosti jeho sa splnia.~Hľa, v jedno nedeľné 1512 18| prelietlo jej mysľou, — a ja sa budem červenať. — A skutočne, 1513 18| zdvihol klobúk a poklonil sa.~„Však slečna Ježíková?” 1514 18| slečna Ježíková?” spýtal sa, ako to býva, s príjemným 1515 18| advokát býva. Práve teraz som sa pýtal. Vravia, tu ide jeho 1516 18| Hľadela do zeme a cítila, ako sa červená. Ja sa červenám, 1517 18| cítila, ako sa červená. Ja sa červenám, dumala, a prečo 1518 18| červenám, dumala, a prečo sa červenám? Bude ma považovať 1519 18| za decko. Hlúpe. A načo sa vlastne pripojil? Ja ho 1520 18| Ja ho vôbec nepoznám. To sa vari ani nesvedčí. Jednako 1521 18| ani nesvedčí. Jednako by sa zišlo niečo povedaťale 1522 18| Slečna ide z kostola?” spýtal sa.~„Áno.”~„A aký text bol 1523 18| zaiste nezaujíma, a predsa sa spytuje. Pritom zbadala, 1524 18| To utvrdilo Elenku, že sa on nemôže zaujímať o také 1525 18| také veci.~„Prečo?” spýtala sa ho.~Hlas jej samej tak čudne 1526 18| odvrátila tvár a zadívala sa opäť do zeme. Zrýchlila 1527 18| k nej, ale i radosť, že sa pred ním červená. Ako cez 1528 18| otvoriť a mladý pán tiež. Ruky sa im stretli. Ona odchytila 1529 18| Ona odchytila svoju.~„Ako sa vy mňa bojíte, slečna! Veď 1530 18| Veď my oddnes každodenne sa budeme stretávať. A vy sa 1531 18| sa budeme stretávať. A vy sa mňa máte báť?”~Otvoril bránku 1532 18| pustil Elenku vopred.~„Nech sa vám páči. Vy sa mňa nesmiete 1533 18| vopred.~„Nech sa vám páči. Vy sa mňa nesmiete báť, slečna… 1534 18| ak chcete vedieť, čo sa môjho mena týka, Becko. 1535 18| budúci koncipient.”~Chcelo sa mu povedať, že bude treba, 1536 18| vidíte,” doložil, „musíme sa poznať! Dovidenia! Vidím, 1537 18| zdvihol klobúk a znova sa milo usmial.~Elenka sa skoro 1538 18| znova sa milo usmial.~Elenka sa skoro behom pustila cez 1539 18| chcel ju chytiť. A len z očí sa stratiť, aby ju nevidel, 1540 18| nenazdajky padol na zrkadlo. Tam sa videla. Aká som ešte červená, 1541 18| raz budem smelšia, nebudem sa červenať. Nie, nie! To je 1542 18| nie! To je hlúpe. Musíme sa poznať, zostane u nás, hovoril. 1543 18| zostane u nás, hovoril. Budeme sa častejšie vídať. A Elenka 1544 18| častejšie vídať. A Elenka sa sama sebe usmiala. Dnes 1545 18| naozaj veselo. Len keby som sa nebola pred ním červenala…~ 1546 18| veľmi rýchlo prešlo. sa mrkalo, keď tu odrazu chýba 1547 18| Desať strán nikde. A tak sa jej chcelo čítať. Tak sa 1548 18| sa jej chcelo čítať. Tak sa vžila do Aninho smútku. 1549 18| bazičky. Hovor prechádzajúcich sa po dlažbe slabo doliehal 1550 18| niekoľko ráz a zadívala sa na nebo. Mesiačik sa 1551 18| zadívala sa na nebo. Mesiačik sa ligotal pomedzi stromy. 1552 18| stromy. Kdetu blýskala sa i hviezda.~Á, mesiačik! 1553 18| Potom jej prišlo na um, že sa v ňom bozkávajú dve tváre, 1554 18| myseľ na akúsi novelu, kde sa tiež dvaja bozkávali v záhrade 1555 18| Náruživo, nielen tak. Tak boriť sa cez prekážky, ku šťastiu. 1556 18| túžilo. Túžilo za niečím, čo sa nedá chytiť, oblapiť, k 1557 18| oblapiť, k čomu len vznášať sa možno, no celkom vzniesť 1558 18| vzniesť je vec nemožná. Podobá sa to hviezdam, mesiacu, prírode. 1559 18| Elena, kde si?” ozvalo sa jej odrazu nad samou hlavou. „ 1560 18| odrazu nad samou hlavou. „Čo sa neohlásiš? Večerať! Kričím 1561 18| mladší brat. Neobrátila sa, hoci hrkli ňou jeho strmé 1562 18| zbojníci, i on. Škoda.~Ticho sa zdvihla, zavzdychla a pobrala 1563 18| zdvihla, zavzdychla a pobrala sa za Vladom. Kráčal pred ňou. 1564 18| frizúru v poriadku?” obrátil sa k nej postojac.~„Prečo?”~„ 1565 18| podráždiť.~„Ale choď. Čo sa ty staráš o mňa?” povedala 1566 18| ich koncipient. Elenka sa znepokojila. Iste sa bude 1567 18| Elenka sa znepokojila. Iste sa bude zasa červenať. Najprv 1568 18| keď príde z kuchyne. Bude sa zdať, akoby ona bola robila 1569 18| rozprával niečo, rýchlo sa zvrtol na stoličke a podotkol:~„ 1570 18| zasa s tým milým úsmevom sa naddvihol a zhrbený urobil 1571 18| pokračoval starý pán, obrátiac sa k pomocníkovi, „nanič sudcovstvo 1572 18| o ťahaní ucha, potiahol sa za ucho. Kde sa zalamovalo 1573 18| potiahol sa za ucho. Kde sa zalamovalo rukami, celkom 1574 18| Raz celkom nahnevane udrel sa po čele, že mu očervenelo. 1575 18| Elenka, opretá o zábradlie, sa strhla. Práve zrátala pätnásť 1576 18| tichá.~„Čože to mám?” spýtal sa Ježík, ale nedočkal odpoveď.~ 1577 18| a ponúkol Elenku:~„Nech sa páči. Podržím.”~„Nech sa 1578 18| sa páči. Podržím.”~„Nech sa len vám páči.”~„Ráčteže. 1579 18| toľko núkal. — Elenka stala sa veselšia. Inokedy bývala 1580 18| si na to dala pozor, lebo sa nesvedčí ukazovať apetít. 1581 18| vidličkou, pozorne a pekne, ale sa jej to veľmi nedarilo. Inokedy 1582 18| Mladý človek cítil, že sa dievča na neho díva. Pozrel 1583 18| ňu viac ráz, no nemohol sa stretnúť s jej pohľadom. 1584 18| pod stôl. Raz lenlen že sa nezadívali jeden na druhého. 1585 18| jeden na druhého. Elenka sa skonfundovala, odhrnula 1586 18| odhrnula obrus a dívajúc sa pod stolík, celkom hlasno 1587 18| preriekol Vlado ironicky.~Hneval sa, že mu pomocník nevenoval 1588 18| pozornosť. Odporník. Chcelo sa mu niekoho uraziť.~„Tam 1589 18| mu niekoho uraziť.~„Tam sa ti bavkajú. Choď!” doložil 1590 18| doložil ešte.~„Nepýtala som sa ťa. Čo ustavične zapáraš?” 1591 18| utierajúc si ústa, a sa i zdvihol, aby šli.~Elenke 1592 18| Tak dobre padne. Dívať sa z tmy do svetlej mesačnej 1593 18| jej prichádzalo na um, že sa každý večer díva takto do 1594 18| treba zriadiť. Zobrala sa a vyhľadala Marku.~„Kde 1595 18| mladý pán spať?” spýtala sa jej.~„Milosťpán belasú povedali.”~„ 1596 18| Prešla do belasej, aby sa presvedčila. Lampa je tu, 1597 18| niet. Pred posteľou nič. Ta sa musí položiť ten starý medveď, 1598 18| Ten obrážtek! Zhrozila sa. Lovec so zajacom na chrbte! 1599 18| Nech je izba poriadna, aby sa dobre cítil. Elenka urobila, 1600 18| večerné povetrie a dívať sa na čisté nebo s bledými 1601 18| bledými hviezdami. Mesiac sa vysoko vyšibol, zrovna 1602 18| komín susedného domu. Okná sa jagali v jeho svetle. Dvor 1603 18| jagali v jeho svetle. Dvor sa belel, sťaby bol vysypaný 1604 18| boli osvetlené a kedytedy sa zaknísali vo večernom svetle. 1605 18| bolo tiež otvorené. V izbe sa svietilo a bolo počuť hovor. 1606 18| nejakú úlohu spraviť a zišli sa pofajčiť si trochu. Hľadela 1607 18| nevie pohovoriť. Červená sa a smrká. A čo Julko Mraček? 1608 18| je to človek? Záriečsky sa zas pýši, ako vždy utečie 1609 18| odišla od okna. Ach, keby sa tak jemu páčilo u nás! dumala. 1610 18| páčilo u nás! dumala. Keby sa tak do mňa zaľúbil. Ja by 1611 18| na čo ja myslím. Nezaľúbi sa do mňa. Bol vo veľkých mestách, 1612 18| parfumomNie, nie! Akože by sa on do mňa zamiloval…? Vošla 1613 18| ráno ich utierala, každej sa prihovárala. I teraz podišla 1614 18| izbe, v pisárni. Vysvetlilo sa. Tam sa svietilo a cez kľúčovú 1615 18| pisárni. Vysvetlilo sa. Tam sa svietilo a cez kľúčovú dierku 1616 18| dierku. Elenka po prstoch sa prikradla k dverám.~Tam 1617 18| Nedalo jej čosi pokoj. Chcelo sa jej niečo urobiť, aby ju 1618 18| cítila túžbu. Jej duša sa ňou napĺňa. Srdce oťaželo 1619 18| Elenky. Chytila ich a srdce sa jej od ľaku roztrepotalo. 1620 18| peknú žltú ružu a rozjasnilo sa jej, že ju niekto hodil 1621 18| olivy s popolavými listami sa blýskali striebrom. V poli 1622 18| striebrom. V poli sťaby sa bolo kúrilo, riedka hmla 1623 18| bolo kúrilo, riedka hmla sa dvíhala a halila ďaleké 1624 18| tajomstvenný cit rozhostil sa jej v srdci a úsmev sadol 1625 18| belasej nad knižkou a tiež sa usmieval. Pri sladkých zvukoch 1626 18| piana, dumal, rozplynie sa ti myseľ, myšlienky, čo 1627 18| čo máš v klbku, rozťahujú sa opätovne na nite. Akože 1628 19| ako nie, ale je tak, že sa kapusta s kyslým mliekom, 1629 19| ďaleko od mesta, to jest, ako sa hovorí, pánubohu za chrbtom.~ 1630 19| kostola, na ceste!~Vždy sa obišli, keď sa mali stretnúť. 1631 19| ceste!~Vždy sa obišli, keď sa mali stretnúť. Keď sa 1632 19| keď sa mali stretnúť. Keď sa nijako nemohli vyhnúť, 1633 19| nemohli vyhnúť, pozdravili sa jeden druhému, aj pozhovárali 1634 19| druhému, aj pozhovárali sa medzi sebou. Lenže ako? 1635 19| mal štyridsaťdeväť. Mohli sa radi mať aj podľa figúr. 1636 19| Plešina pána rechtora tiahla sa vrcholom hlavy, plešina 1637 19| hlavy, plešina pána farára sa spúšťala nad uši. Pánu 1638 19| keď nie podľa figúr, mohli sa radi mať podľa mien. Jeden 1639 19| radi mať podľa mien. Jeden sa volal Červeň, druhý Bielik 1640 19| Jánom Krstiteľom.~Boli by sa teda ináč zhovárali, keby 1641 19| teda ináč zhovárali, keby sa neboli nenávideli. Takto 1642 19| nenávideli. Takto všemožne sa usilovali, aby medzi nimi 1643 19| razy do týždňa. Pán farár sa aj vyslovil pred svojou 1644 19| že by dal sto korún, keby sa nevolal Ján a mohol stenknúť 1645 19| stenknúť na paličku, len aby sa rechtorovi v ničom nepodobal.~ 1646 19| v ničom nepodobal.~Prečo sa nenávideli, prečo nie, na 1647 19| nenávideli, prečo nie, na to sa len toľko odpovedať, 1648 19| istej príčiny, z ktorej sa kapusta s kyslým mliekom, 1649 19| čudný je človek. Zdalo by sa ti, že len to spomíname, 1650 19| šošovica s rechtorom? A predsa sa pán farár hneď osopil na 1651 19| svoju gazdinú:~„Sobota. To sa rozumie. Musí byť šošovica. 1652 19| zažialila a odvrátila sa k oknu, aby svojimi slzami 1653 19| nebol plač a aj preto, že sa musí voľačím „napchať”, 1654 19| si nakríž ruky, rozkročil sa a vážne hrubým hlasom prehovoril 1655 19| nijakom prípade.”~Skrútol sa na ľavej nohe, obrátiac 1656 19| na ľavej nohe, obrátiac sa takto chrbtom k nešťastnej 1657 19| Ale prečo, prečo?” spýtala sa plačlivo Mída.~Farár nahol 1658 19| dostala po nose.~„Viete, čomu sa podobajú tieto palacinky?”~„ 1659 19| hrubú kožu ako on.”~Gazdiná sa zasa len rozplakala ako 1660 19| dobre aj jedenástu. Gazdiná sa aj upokojila. — Sotva 1661 19| rozkázať. Zuzanka odrazu sa premenila na Zuzanu a Zuzana 1662 19| jablká oberať. Pani rechtorka sa aj vybrala do sadu.~Muž 1663 19| Zuzana! Ešte by povedali, že sa podľa neho držíme.”~Doniesli 1664 19| Čo to kupuješ?” opýtal sa jej s úsmevom.~„Maliny.”~„ 1665 19| veľký hnev pochytil, keď sa dozvedel, že si z toho istého 1666 19| nevylial do potoka, ale sa spamätal a stočil ho do 1667 19| láska. Nie dosť na tom, že sa oni hnevali, žiadali, aby 1668 19| oni hnevali, žiadali, aby sa Mída na Zuzanku a táto na 1669 19| Mída so Zuzankou. Iné ženy sa vyponosujú, keď sa náhodou 1670 19| ženy sa vyponosujú, keď sa náhodou zídu, tieto dve 1671 19| náhodou zídu, tieto dve sa naschvál schádzali, aby 1672 19| naschvál schádzali, aby sa vyponosovali. Iné si pomáhajú 1673 19| ale si požičiam. Zuzanka sa poteší, že mi môže niečím 1674 19| nej, ešte si pomyslí, že sa hnevámIné ženy rady, 1675 19| tieto naopak. Usilovali sa rozhnevaných udobriť… A 1676 19| plnili ich naoko a potajme sa schádzali, aby sa poradili, 1677 19| potajme sa schádzali, aby sa poradili, čo by pána rechtora 1678 19| kresťanskou láskou, chytili sa podvodu. Farár dostal vinš 1679 19| Nepomohlo ani to. Farár sa uškeril a povedal na rechtora, 1680 19| navštívenku a odpľul si.~Keď sa falošné vinše nevydarili, 1681 19| rozhnevaných pomeriť, keď sa stalo čosi neobyčajné.~Bolo 1682 19| Bolo veľmi suché leto. Raz sa jednako trafilo, že ženy 1683 19| čo doniesli na stôl! Jej sa neušlo ani na okoštovanie.~ 1684 19| druhý deň, hneď na svitaní sa farárovi prisnilo, že mu 1685 19| guľa padla na brucho a vrtí sa mu na ňom. Vrtenie zdalo 1686 19| mu na ňom. Vrtenie zdalo sa mu veľmi nepríjemné a čím 1687 19| guľa padala a vrtela sa veľkou rýchlosťou. Myslel 1688 19| rýchlosťou. Myslel si, že sa musí zobudiť a že sa 1689 19| že sa musí zobudiť a že sa aj zobudil, ale guľa 1690 19| zobudil, ale guľa neprestávala sa vrtieť a tlačiť ho. Pritom 1691 19| a či sám mozog roztiahol sa na šnúru a vial ako stužka 1692 19| bruchoA z brucha začalo sa mu čosi hrnúť k hrtanu, 1693 19| úst a do hlavyZobudil sa.~Skrúcalo mu žalúdok. To 1694 19| žalúdok. To bola guľa, čo sa vrtela a tisla sa k hrdlu, 1695 19| guľa, čo sa vrtela a tisla sa k hrdlu, do úst a do hlavy. 1696 19| Pokľakol k posteli a prikrčil sa. Nahmatal zápalky a zapálil 1697 19| potiahol zo slivovice. Ruka sa mu triasla. Hlavu si nemohol 1698 19| um, že pred mŕtvicou nemá sa čo dvíhať žalúdokLen od 1699 19| ani za desiatku… Striasol sa od zhnusenia… ľa, hnusí 1700 19| od zhnusenia… ľa, hnusí sa mi jedloPokazený žalúdok 1701 19| o kolená, melancholicky sa zadíval na odhodený konček 1702 19| nočnej košeleAch, keby sa mi tak chcelo odryhnúť, 1703 19| odryhnúť, bože môj, ako by sa mi uľahčilo.~Taký slabý 1704 19| mi uľahčilo.~Taký slabý sa cítil, že si netrúfal vstať 1705 19| vstal, ale oslabnuté nohy sa mu triasli a podlamovali. 1706 19| Cítil, že ak kročí, potočí sa iste alebo spadne. To ho 1707 19| odviedla do postele.~Ale Mída sa neukazovala. o siedmej 1708 19| a vybuchla v plač. Zdalo sa jej, že farár umrel.~„Ježišukriste! 1709 19| kolená k bruchu, spýtal sa slabým hlasom: „I rechtora? 1710 19| So žalúdkom?” začudoval sa, „a čo?”~„Akési skrúcanie… 1711 19| blízko postele, „odrazu sa mu vraj hlava zavrtela, 1712 19| Len ľahnúť siNemohol sa na nohách udržaťA žalúdok 1713 19| šeptal chorý.~„O polnoci sa to začalo. Kričí, len umrieť 1714 19| rozospatá a naľakaná, sa mi tak srdce rozbúchalo… 1715 19| nič nepomáha. Pán Bielik sa len zvíja a zvíja. Raz sa 1716 19| sa len zvíja a zvíja. Raz sa natiahne, raz sa pokrčí. 1717 19| zvíja. Raz sa natiahne, raz sa pokrčí. Po živote ho trieme… 1718 19| Rozhodila rukami a udrela sa nimi po stehnách.~„Nijaký… 1719 19| mne dať obkladok,” a začal sa hniezdiť. Ťažko mu bolo 1720 19| aj toto vypovedať. Rád by sa bol spýtal, čo jedol rechtor, 1721 19| je chorý, ale taký slabý sa cítil, že si myslel, že 1722 19| že si myslel, že spytovať sa na to presahuje jeho sily.~ 1723 19| potrela.~„Čvrká?” spýtal sa.~„Čvrká.”~Zavrtel hlavou. 1724 19| Pán farár a pán rechtor sa nechceli rovnať v ničom 1725 19| rovnať v ničom a podobali sa vo všetkom. Doktor nariadil 1726 19| Farár na druhý deň spýtal sa gazdinej: „Ako sa rechtor?”~„ 1727 19| spýtal sa gazdinej: „Ako sa rechtor?”~„Lepšie mu 1728 19| je,” povedala.~„No, veď sa aj mne ulepší.”~Mída len 1729 19| odbehnúť k Zuzanke, pochválila sa jej, ako sa pán farár vypytuje 1730 19| pochválila sa jej, ako sa pán farár vypytuje na zdravie 1731 19| môj. Ustavične len, ako sa pán farár, ako sa 1732 19| ako sa pán farár, ako sa velebný pán?”~„Tak vraví, , 1733 19| rozpovedala pánu farárovi. Ako sa o neho zaujíma pán Bielik. 1734 19| pán Bielik. Len, vraj, ako sa náš pán farár, velebný 1735 19| velebný náš pánko…~„A on, ako sa ? Čo bude obedovať?”~„ 1736 19| prebehla k pani učiteľke, že sa pán farár spytoval, čo budú 1737 19| aj ja to isté dalaVeľmi sa zaujíma.”~„Ako môjRozkázal 1738 19| môjRozkázal mi, aby som sa držala podľa vašej kuchyne…”~„ 1739 19| Farár stále len o tom, ako sa pán rechtor, rechtor 1740 19| rechtor zas o tom, ako sa pán farár. A obidvaja 1741 19| pán farár. A obidvaja sa zotavovali. Len jedno sa 1742 19| sa zotavovali. Len jedno sa nemohol dozvedieť pán farár: 1743 19| hlavou zboka nabok. Cítil sa zdravý a veselý. Prišlo 1744 19| veselý. Prišlo mu na um, ako sa pán rechtor zaujímal o jeho 1745 19| pôjdeme spolu.”~Učiteľ sa obrátil a zbadajúc farára, 1746 19| zbadajúc farára, vrátil sa k nemu. Podali si ruky a 1747 19| ruky a málo chýbalo, že sa neobjali. O chvíľu šli spolu 1748 19| ma fatálne…”~Pán Bielik sa zastavil: „Ako hríby? Aj 1749 19| tiež zastal a začudoval sa: „Aj vás?”~„Mne bolo od 1750 19| náhoda.”~„Čudná.”~A rozhýbali sa poznove ku hore Smrčinke. 1751 19| vysvetlila Mída, červenajúc sa a kriviac tvár do plaču, 1752 20| vyletel mu na dvor.~„Čo sa pletieš? Ty papľuh!” zahučal 1753 20| papľuh!” zahučal na neho, kým sa zviechal a revúc hľadel 1754 20| staršiu dcéru Annu, dívajúc sa za otcom, kam uteká:~„Hybaj 1755 20| Hybaj po doktoraVeď sa nám Citrónia pukne… Taká 1756 20| ideš? Chytro…”~Brucho sa jej vše potriaslo, čo zahovorila, 1757 20| mlákach, kĺžuc a potkýnajúc sa neprestajne po bahne a o 1758 20| strachu pred pánom bohom. Keď sa Citrónia vzpierala, štuchal 1759 20| retiazkou a fučal ako bujak, kým sa nerozbehli.~„Bodaj by ste 1760 20| príčine, „a ty, roucha, čo sa dívaš,” zakričal na starú, „ 1761 20| zakričal na starú, „pľúca sa mi roztrhnú, a ona sa díva…”~ 1762 20| pľúca sa mi roztrhnú, a ona sa díva…”~Stará sa trhla, ale 1763 20| roztrhnú, a ona sa díva…”~Stará sa trhla, ale nerozumela, čo 1764 20| chce. Pozrela dookola, ale sa nehýbala z miesta.~Prišiel 1765 20| zablatenými čižmami. Pustil sa behom za gazdom, vyťahujúc 1766 20| gazdom, raz dolu. Konečne sa mu to zunovalo a odovzdajúc 1767 20| čím diaľ, tým častejšie sa potkýnal. Zbadala to Bartuška.~„ 1768 20| zavolala nahnevaná na dcéru, že sa sama nedomyslí.~S Citróniou 1769 20| plot do Bartušovho dvora čo sa robí, aký je to krik, lomoz 1770 20| Zdvihol ju proti svetlu a tak sa díval. Pokrútil hlavou nedôverujúc. 1771 20| skormútenými očami.~„Na, napi sa,” ponúkal ju, podávajúc 1772 20| hrnček.~„Čo je to?” spýtala sa ho.~„Trochu pálenky. Ja 1773 20| treba Rypáka zavolať. Ten sa vyzná,” pokračovala, „u 1774 20| vykukla na dvor.~„Dievky sa umoria. Lenčík je, ani čo 1775 20| šúchajúc si stehno sukňou, aby sa poškrabala, „a ty si si 1776 20| Drkotala, drkotala a brucho sa jej potriasalo, ako rozprávala 1777 20| stálaAká lacná bola, ako sa jednako odmieňa mliekom, 1778 20| smotana, maslomBože, keby sa jej len nič nestalo.~„Ja 1779 20| len nič nestalo.~„Ja by sa zmárnila,” skončila s navlhnutými 1780 20| Odrazu ich vytreštila, čo sa gazdovi porobilo.~Skočil 1781 20| praštil ju o zem. Roztrepala sa na tisíc drobných kúskov 1782 20| Pravdaže vodička, aby sa prepadla a ja s ňou, ak 1783 21| Teda predsa!”~A zaradoval sa, najmä preto, že ho zvesť 1784 21| vstal od stolíka a začal sa prechádzať po kancelárii.~ 1785 21| Šero včasného zimného mrku sa vkradlo do chyže a kúty 1786 21| hustý, chumáčový sneh a lepí sa na okenice a sklené veľké 1787 21| nalepeného snehu. Vrabce utiahli sa z nich pod strechy. Ich 1788 21| zatíchlo, len kedytedy ohlásil sa jedendruhý akoby zo spánku.~ 1789 21| dumal Čurín, prechádzajúc sa. Ja si hvízdam. A zahvízdal 1790 21| som si nehvídzal. Hodil by sa na posteľ a zahrešil. Ako 1791 21| fotografiu zo stola a díval sa na ňu neúprimným, posmešným 1792 21| posmešným pohľadom.~Čože by som sa nepozrel na teba. Vlasy, 1793 21| nemohol rozmliaždiť.~Chcelo sa mu vyplaziť jazyk na obrázok, 1794 21| na obrázok, ale zazdalo sa mu to slabosťou. Vôbec, 1795 21| vysokého divána, dívajúc sa kdesi na maľbu povaly, myslel 1796 21| zahynutom, mŕtvom. Tak sa aspoň nazdával, že to všetko 1797 21| prestalo žiť.~Naozaj, stala sa vec celkom prostá. Snúbenicu 1798 21| veľkým sebazaprením zvrtol sa vtedy Čurín na podpätku 1799 21| kabát a šiel domov. Chcelo sa mu vrátiť. Pokarhať Elenu 1800 21| ustavične ťažilo. Zdržal sa. Cítil fyzický bôľ. Horkosť 1801 21| mokré kamenie dlažby, sa mu zlomila. Kus, čo mu zostal 1802 21| že jeho láska teraz tak sa zalomila ako palica. 1803 21| ako palica. Nikdy viac sa na ňu neoprie. Neoprie sa 1804 21| sa na ňu neoprie. Neoprie sa na nikoho. Nebude veriť 1805 21| Päsťou trepal stolíky, búchal sa po čele a hrešil na seba, 1806 21| cengol na podlahe a zakotúľal sa kamsi pod posteľ. Skoro 1807 21| naprostred izby a zasmial sa. Dunajčík, kamarát, myslí 1808 21| Vozvýšil nad ostatné, pre ktoré sa nik nezastrelil. Nie. Nie. 1809 21| na priateľa. „Nezastrelím sa. Ani neotrávim. Ani nezahrdúsim. 1810 21| sebe samému. Nepoddávať sa ani doma, ani na ulici žiaľu 1811 21| Neveriť ničomu a smiať sa každému a všetkému.~To si 1812 21| prosila o odpustenie. Dobre sa mu zaryl do pamäti obrázok 1813 21| či prišetrní na to, aby sa vlámali k bozkom proti vôli 1814 21| proti vôli ženy.~Úžasne sa trápil. Zbledol. Prestal 1815 21| pohľad alebo slovo. Bol by sa bil. Bol by sa prezradil. 1816 21| slovo. Bol by sa bil. Bol by sa prezradil. Pritom doma, 1817 21| ho nik nevidel, ustavične sa zrádzal. Vyložil fotografiu 1818 21| No na sto krokov pred ním sa vždy zvrtol a šiel naspäť. 1819 21| samé okná, zastal a díval sa na spustené záclony a na 1820 21| záclony a na bránu. Obzrel sa, aby ho nikto nezazrel. 1821 21| ho nikto nezazrel. Kradol sa ako zlodej na druhú stranu, 1822 21| Fajčil cigaretu a díval sa na ňu. Biely, riedky dym 1823 21| aby ju lepšie videl. Ešte sa jej nezdôveril, že ju rád 1824 21| ustavične k nej ťahá, že sa mu žiada ju neprestajne 1825 21| Jej vlasov alebo ramena sa dotknúť, čo len na minútu. 1826 21| vtedy, ako tak sedel, díval sa, díval na ňu bez slova a 1827 21| pásik, stužtička. Akoby sa bála tých silných tónov 1828 21| podobné zamrznutej kvapke, ako sa trasú, ako sa trasú, keď 1829 21| kvapke, ako sa trasú, ako sa trasú, keď zakýva tou radostnou 1830 21| mne ako mňa k nej? Keby sa tak neprezradil, či by sa 1831 21| sa tak neprezradil, či by sa u nej láska zmohla, pozrela 1832 21| pozrela na mňa tak, ako sa teraz dívam na ňu? — Nie. 1833 21| teraz dívam na ňu? — Nie. Ja sa neprezradím ničím. Počkám, 1834 21| klavírovej hre Čurín zrovna sa zdesil, že by rád od nej 1835 21| ako studničná voda. Ako sa to opovažuje?~„A radi máte 1836 21| radi máte Chopina?” spýtala sa ho odrazu. Pozrela na neho 1837 21| povedal Čurín s úsmevom.~„Veď sa jej posmievate.”~„Musí byť 1838 21| aby bol poetický, musí sa zrodiť v duši, nie vo vrecku, 1839 21| troch izieb ženu, teda sa ožením, to jest zaľúbim. 1840 21| Vezmem si ženu a zaľúbim sa. Lámka ma morí v pravej 1841 21| opatrovať? Žena. Teda zaľúbim sa. Vezmem si ku sebe ženu. 1842 21| aj nečestné.” A obrátila sa celkom k Čurínovi, ktorý 1843 21| nie celkom smelo a trochu sa začervenala. Sám Čurín bol 1844 21| presviedčavo a Elena si myslela, že sa to vzťahuje na ňu a na neho. 1845 21| ňu a na neho. Začervenala sa ešte väčšmi po krk a 1846 21| Chcela, aby nezbadal, že sa začervenala.~„Ale neviem, 1847 21| či vás to nenudí?” spýtam sa odrazu, tak naoko. „To je 1848 21| pomyslel si vtedy a rozveselil sa. Keby ti tak mohol povedať, 1849 21| v hlase. Jedno zradenie sa. Povedal by ti všetko. Lenže 1850 21| Nemáš rada. Naľakala by si sa milujúceho slova. Ušla by 1851 21| si.~„Naozaj rada?” spýtal sa.~„Áno.”~„Vidíte, Elenka,” 1852 21| vzdychov a slov nezmôže sa láska po nešťastie. Vy 1853 21| ukáž svoju lásku, potom sa vo mne narodí. A ak mlčíš, 1854 21| zostane zakrpatené, nevyvinie sa.” Ale prečo jej ja teraz 1855 21| na to, aby ste s ním, ako sa vraví, sympatizovali. Ale 1856 21| vraví, sympatizovali. Ale on sa vám nikdy neprezradí, že 1857 21| odrazu zatíchla. Opätovne sa červenajúc.~„Keby tak napríklad,” 1858 21| keby tak…” A zamĺkol. Zrazu sa mu zazdalo, že Elena myslela 1859 21| Jej ruka v jeho, ani čo by sa bola chcela zachytiť inštinktívne, 1860 21| prsty. Niekoľko ráz trhla sa a potom akoby bola zmŕtvela. 1861 21| Chrbátik a krk ešte väčšmi sa zaokrúhlil. Prižmúrené oči 1862 21| zaokrúhlil. Prižmúrené oči sa celkom zažmúrili a dievča, 1863 21| dievča, nahnuté k nemu, akoby sa skĺzalo z kanapy dolu na 1864 21| nežijúcu tvár k sebe. Nahol sa celkom k jej ústam a šeptal 1865 21| roztúženým srdcom. Díval, díval sa do tých okien skrytý v tieňoch 1866 21| detinsky dôveroval, v ktorej sa sklamal, v ktorej ho potupili 1867 21| potupili a ponížili. Zdalo sa mu, že pochoval radosť, 1868 21| zavrel na veky. Neotvorí sa nikdy viac, ako sa hroby 1869 21| Neotvorí sa nikdy viac, ako sa hroby neotvárajú. A keď 1870 21| A keď mesiac vyšiel, ako sa kradol popri stromoch domov, 1871 21| stromoch domov, utajoval sa za pňami alebo stĺpmi lámp, 1872 21| víťazom zostať, napomínal sa a posielal poslov naspäť.~ 1873 21| schudla, tvár jej akoby sa bola zmenšila a oči zväčšili. 1874 21| sťahovalo a po prvom akte zobral sa preč. Stál pred divadlom. 1875 21| vojdem, uvidím ju a boj stane sa ťažší. Víťazstvo, znovuzrodenie,” 1876 21| si a čakal.~Počkal a keď sa publikum počalo zhŕňať vo 1877 21| malej uličky a odtiaľto sa díval na rozchádzajúce sa 1878 21| sa díval na rozchádzajúce sa obecenstvo.~Stratí sa mi. 1879 21| rozchádzajúce sa obecenstvo.~Stratí sa mi. Neuvidím ju. Desil sa 1880 21| sa mi. Neuvidím ju. Desil sa a vyšiel na bulvár, hľadajúc 1881 21| domácky učesaných ružovela sa známa dievčenská mašlička. 1882 21| stará osôbka. Ponáhľali sa k najbližšej elektrickej 1883 21| nejakým tuhým nápojom. Chcelo sa mu utekať za nimi, sňať 1884 21| vysadli do vozňa, sponáhľal sa, aby ešte raz zazrel cez 1885 21| padal v chumáčoch, premenil sa na drobný, páperový sniežik. 1886 21| stromov oblepený sneh, tak sa zdalo, stuhol od večerného 1887 21| Čurín pozeral von, díval sa na štyroch pracujúcich ľudí 1888 21| rukou a zavolal nahlas:~„Keď sa vydáva, nech sa vydáva!”~ 1889 21| nahlas:~„Keď sa vydáva, nech sa vydáva!”~Potom po chvíli 1890 21| povedať len slovo a bola by sa vrátila.” Slovo, myslel 1891 21| ňu. Bola by prišla. Teraz sa vydáva a mne posiela oznam, 1892 21| pridržiavajúc si klobúky. Dívali sa jeden na druhého a ich tváre 1893 21| jeden na druhého a ich tváre sa usmievali. Vidieť, zaľúbení.~ 1894 21| Vidieť, zaľúbení.~Čurín sa díval na nich posmešne.~ 1895 21| prelietlo mu mysľou. Hady. Ako sa ovíja okolo neho. Na krk 1896 21| ovíja okolo neho. Na krk by sa mu zavesila. Nenávidím vás, 1897 21| povedal, že ťa rád, ty by si sa tak netúlila… A prečo sa 1898 21| sa tak netúlila… A prečo sa ona vydáva? prišlo mu na 1899 21| ma rada. Nikdy. Ináč by sa nevydávala. Namanul sa iný 1900 21| by sa nevydávala. Namanul sa iný človek so slovami o 1901 21| stranu, do ich ulice.~Treba sa mi rozlúčiť, myslel. Ešte 1902 21| si. A Zeim je tam. Díva sa na ňu, možno hovoria o láske, 1903 21| hovoria o láske, bozkávajú sa. Keby ich tak mohol vidieť. 1904 21| ulice mu prišlo na um, že sa to nedá.~Akože pôjdem? Zbadajú 1905 21| Ochoriem. Umriem pre ňu.~Pustil sa dolu ulicou k domu. Cestou 1906 21| hodil rukou, spoponáhľal sa a príduc domov, sadol na 1907 21| domov, sadol na diván, díval sa do okien na konáre stromov, 1908 21| dôvody, nemysliac viacej, ako sa mu videlo na Elenu.~Odrazu 1909 21| stála pri dverách, potom sa ticho spýtala: „Slobodno?”~ 1910 21| Sprvu na ňu nepozrel. Bál sa podívať, ale z jej tichého, 1911 21| aká je rozčúlená… I on by sa ešte väčšmi zmiatol. Nemôžem 1912 21| chvíľou pred nami. Dívali ste sa a ja som bola dolu, pri 1913 21| Pozrel na ňu, ale Elena sa na neho nedívala. S naklonenou 1914 21| vlasy, dumal Čurín, dívajúc sa na ňu. Mäkký okrúhly profil. 1915 21| Stále ešte mašlička. To sa ma ona, Elenka, dievčatko, 1916 21| Čože mi urobila?~No pritom sa nehýbal, akoby čakal, či 1917 21| či je to nie vízia a kedy sa stratí pohľadu.~„Vy ste 1918 21| Odpusťte!”~Vzpriamila sa a rovným, bystrým, nežným 1919 21| nepoviem, myslel si Čurín, vydá sa, hoci mňa rada. Ak budem 1920 22| cestu. Okolo nás podchvíľou sa dvíhala hmla snehu a pichala 1921 22| nadvihol nad oči, aby som sa rozhľadel. Fúzy s cencúľmi 1922 22| ľadu som roztrel a začal sa bokom pohybovať, hľadajúc 1923 22| retiazku. Spal. Aspoň tak sa zdalo podľa rovnomerného 1924 22| klesania pŕs.~Akosi som sa vpratal do oddielu a zdvihol 1925 22| o kľučku dverí a krútiac sa okolo vlastnej osi, zazrel 1926 22| pančuchách. Naklonil som sa nad ne, poňuchal a všetko 1927 22| nad ne, poňuchal a všetko sa mi vysvetlilo.~Pánovi zapáchali 1928 22| a zdvorilo požiadam, aby sa obul. Keď som si odkrútil 1929 22| neznámy pán skočil, natiahol sa k lampe a stiahol tienidlo. 1930 22| potom si ľahol a obrátil sa mi chrbtom.~To ma prekvapilo. 1931 22| pán zasa skočil, natiahol sa k lampe a zasa stiahol tienidlo.~„ 1932 22| ako cverna vrások, ktoré sa mu nad obočím zaokrúhľovali. 1933 22| mu ju nepotiahol, ale som sa zdržal. Bol omnoho väčší 1934 22| stiahol. Následkom čoho som sa rozzúril a podniesol svoj 1935 22| jeho, vyhrnúc záclonu.~„To sa vás ja môžem spýtať, vy 1936 22| svojich sedadiel. Možno by sme sa boli dávno aj pochytili, 1937 22| sťahoval a ja dvíhal. Keby sme sa boli chytili za pasy, bola 1938 22| nebude spať. Nadávky sypali sa aj z jednej, aj z druhej 1939 22| máte!”~„Tu je,” a udrel som sa po vrecku, na znak toho, 1940 22| je žobrák,” pohrozil som sa.~„Pískam na vášho strýca.”~„ 1941 22| Tienidlo skákalo. Nedali sme sa. Jednako som ja mal prednosť. 1942 22| nosom. Konečne aj zunovalo sa mi jednotvárne vyťahovanie 1943 22| tienidlo na chvíľu tak.~„Ráčte sa obuť,” povedal som vážne 1944 22| Neotvoríte ho.”~„Teda sa obujte.”~„Neobujem.”~Okno 1945 22| trvalo aspoň pol hodiny, sa začali zasa nadávky. Zabávalo 1946 22| Zabávalo ma to a prestal som sa hnevať. Ale agent behal 1947 22| spúšťal záclonku, vyhrážajúc sa. Otvoril som ešte aj dvere. 1948 22| trojnásobnú robotu. K tomu sa nahrnulo zimy a prudké fujavice 1949 22| sedadiel zvlhol.~Uvidím, či sa neobuješ, myslel som si, 1950 22| neobuješ, myslel som si, kým sa budeš obúvať, i lampa bude 1951 22| tienidlo a okno tak.~„Obúvajte sa,” zakričal som.~„Neobujem.”~„ 1952 22| zakričal som.~„Neobujem.”~„Teda sa neobujete?”~„Neobujem.”~„ 1953 22| Smrdí na sto míľ… Vo vozni sa rozhadzuje… Cestovateľom 1954 22| kvázi monológu akoby som sa bol spamätal, odrazu som 1955 22| zhúkol na agenta: „Obúvajte sa, lebo ak nepotrebujete topánky, 1956 22| vyhodím vám ich oknom.”~Tu sa začína psychologická záhada.~ 1957 22| ma teraz prekvapilo, že sa ten istý pán naozaj obúval. 1958 22| obuť predtým, ako som sa pohrozil, že mu topánky 1959 22| Neurobil to z ľaku. Díval som sa ako skamenený. Agent, len 1960 22| skamenený. Agent, len čo sa obul, sám vytiahol tienidlo 1961 22| Predošlý odporný zápach sa stratil. Potom sa načiahol 1962 22| zápach sa stratil. Potom sa načiahol za kufríkom v sieti. 1963 22| hlasom prehovoril, usmievajúc sa na mňa:~„Mám plátna najlepšej 1964 23| Pred šiestimi mesiacmi som sa oženil a teraz som v blázinci. 1965 23| večeru prestal padať. Pohol sa vietor a to všade hučalo. 1966 23| zapadnuté snehom knísali sa na malom dvore ako biele 1967 23| Železničná brána triasla sa a vŕzgala. Na nebi ani hviezdičky. 1968 23| divadlaKaviarne s pariacimi sa nápojmi, hotely so smejúcimi 1969 23| nápojmi, hotely so smejúcimi sa hosťami, Cigáni, spev…~Ťažko 1970 23| Trápila ma túžba a skoro sa mi chcelo zaplakať. Nikdy 1971 23| vždy smutno. Azda by som sa nebol ani rozveselil, ak 1972 23| nebol ani rozveselil, ak sa neožením.~Vzal som si učiteľskú 1973 23| druhé, i mladí ľudia a hrajú sa nahnevám sa na tebaalebo 1974 23| ľudia a hrajú sa nahnevám sa na tebaalebo na „sekretára”. 1975 23| dobrá gazdinka. Boh vie, mne sa zapáčila a nemohol som zabudnúť. 1976 23| nemohol som zabudnúť. Nuž som sa oženil.~Prišla v máji na 1977 23| opustenú stanicu. Razom sa táto premenila na akýsi 1978 23| králiky a naivne spytovali sme sa bielych lístkov: „Či ma 1979 23| trochu a či nič?” Držiac sa za ruku, rozkolembali sme 1980 23| voda tečie. Neraz, pamätám sa, večerom, sadli sme si na 1981 23| som ju udrel a potom sme sa smiali spolu. „Cip, cip, 1982 23| počujem ešte teraz. Pominulo sa a viac sa nevráti.~A u nej 1983 23| teraz. Pominulo sa a viac sa nevráti.~A u nej sa veľmi 1984 23| viac sa nevráti.~A u nej sa veľmi rýchlo minula táto 1985 23| začiatkom júna odrazu sa mi zavesí na krk a povie, 1986 23| Prasiatka?” začudoval som sa.~„No, áno. Teraz síce 1987 23| Jaterničky, klobásky, šunka. A to sa viac nebudeme hrať na 1988 23| zrazu sám pred sebou som sa zahanbil. Ja mužský, a takáto 1989 23| dobre,” povedal som.~Onedlho sa zjavili dve biele prasiatka. 1990 23| zvieratko. Uspokojil som sa. Spolu so ženou sme chodievali 1991 23| No dobre.”~„A vieš, ako sa volá na sliepky?”~„Nie.”~ 1992 23| Poučila ma.~Na tretí mesiac sa dostavili husi, potom kačky, 1993 23| kalamár, koberce. Alebo ako by sa zišlo napríklad niekoľko 1994 23| ho ako ponúknuť, hanbíš sa. Z fľaše len nemožno piť. 1995 23| Čia je to koza?” spytujem sa ženy.~„Naša. Treba každé 1996 23| zviera, ale spamätal som sa a aby nevybúšil zo mňa hnev, 1997 23| Ej, škoda. Ale nazdal som sa, že s kozou bude dosť. Máme 1998 23| ako pri prasiatkach odrazu sa mi zavesí na krk a šepce: „ 1999 23| som rozhodne a bral som sa k dverám.~„Ty si protivný!”~„ 2000 23| podráždilo. Zasmial som sa zlostne a tresnúc dverami,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2686

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License