Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
myšlienok 4
mzdu 1
n 1
na 1303
naberá 1
nabili 1
nabit 1
Frequency    [«  »]
-----
2846 a
2686 sa
1303 na
838 som
787 si
763 to
Janko Jesenký
Malomestské rozprávky

IntraText - Concordances

na

1-500 | 501-1000 | 1001-1303

     Part
1001 23| uviazal jej belasú šatku na hlavu, znovu som vošiel 1002 23| je ranný osobný. Skočím na rovné nohy a letím so šechtárom 1003 23| nohy a letím so šechtárom na stanicu. Vlak vjachal a 1004 23| smeje, všetci pasažieri sa na mňa dívajú. Jeden žandár 1005 23| stalo? Pozriem nazad, potom na seba samého… Prekristapána! 1006 24| roztopeného snehu. Smutný pohľad na malý kus popolavého neba, 1007 24| cez nízke šindľové strechy na biele jednotvárne vŕšky, 1008 24| oloveným citom.~Mne bolo ťažko na duši. Odišiel som od spoločnosti 1009 24| možno sa mi zapáči. Uvidím na nej, čo som posiaľ nevidel? 1010 24| utvoreného kruhu. Vidieť bolo na ňom, že mu je nie pohodlne, 1011 24| Teraz ti práve nepríde na um, hľa! Aký som ja! Eh!~ 1012 24| hľa! Aký som ja! Eh!~Kameň na kameni, začal niekto v kruhu. 1013 24| a zakričal pokračujúc:~„Na kameni kameň.”~Salónom zaznela 1014 24| sentimentálna pieseň: A na tom kameni ešte jeden kameň. 1015 24| príležitosť. Teraz prejdem na druhý koniec. Vyčkám, 1016 24| Prečo práve mne?”~„Vy na mňa dnes robíte dojem. Počkajte. 1017 24| hovoriť žiada. Vy ste narážali na niečo, keď ste chceli, aby 1018 24| ste jej, keď ste narážali na moje gavalierstvo voči nej? 1019 24| úradníčkom. Nedívala sa na mňa, čím sa mi odľahčilo. 1020 24| dámy musia privykať nielen na poklony.”~„Ach, poklony!”~„ 1021 24| aj stalo. Slečna zastala na chvíľu predo mnou a bez 1022 24| nádeje. Zle je dívať sa na to. Musím jej konečne povedať, 1023 24| rozhodnúť, tak alebo tak. Jej na každý spôsob treba otvoriť 1024 24| jesenný deň a prišlo mi na um, ako som zháňal portýra 1025 24| ja, keď som kytku videl na jej prsiach. Teraz mi je 1026 24| bežne, nedbalo pozrel som na jej stranu. Pokrievka sa 1027 24| mne. Len teraz mi prišlo na um, že ja som mal dvíhať.~„ 1028 24| Sedela tretia odo mňa.~„Čakám na radu, neviem si poradiť.”~„ 1029 24| Máme také drevené spôsoby. Na to poviete, že sa to dáme 1030 24| som si k nej a díval sa na jej ruky a do blýskavej 1031 24| vravela a pozrela pritom na mňa.~„Však červený túz najlepšie 1032 24| veľkými, smiešnymi stužkamiNa hrdle sa jej odopäl háčik. 1033 24| Aká je odporná — a vždy sa na mňa pozerá.~„Teda: sedmička, 1034 24| vykladala, kladúc karty na malý filigránsky stolček 1035 24| viacej nepáči. Ustavične na mňa pozerá a hľadí, aby 1036 24| hádzal cez dvierka svetlo na povalu a stenu. Tak dobre 1037 24| veľké oči, ktorými nikdy na teba nepozrela. Skrývala 1038 24| scény citu. Prichádzali mi na um jedna za druhou. Kam 1039 24| Ó, bože, ako! Veď sa na nás každý nedíva… Pôjdeme 1040 24| Pôjdeme do spevokolu, alebo na próbu. Šuchnete do vrecka.”~„ 1041 24| vrecka kabátika. Papier na nej zašuchotal. Skoro sa 1042 24| mrhával čas, a nikdy mi to na um neprišlo. Bolo treba 1043 24| polovička, dva červenkasté. Na jednom je veľká škvrna. 1044 24| škvrna. podobu Afriky. Na druhom je viac menších červených 1045 24| vyrezávanými romboidmi. Kraje na nich pozlátené. Levy s obručami 1046 24| prešiel vedľa, vždy mi prišlo na um: túto kľučku aj ona chytá. 1047 24| ho neraz hladkáva. Volám na neho, aby som ho pohladkal. 1048 24| Jeden večer boli próby na koncert. Sedel som na schodoch 1049 24| próby na koncert. Sedel som na schodoch vedúcich do garderóby. 1050 24| do garderóby. Ona pri mne na stoličke. Hrajúci recitovali, 1051 24| tají, čo sa bojí? Vidím ti na očiach, že ma máš rada, 1052 24| zostala. Vtedy mi neprišlo na um, že to tak musí byť. 1053 24| bojazlivosť. Umienil som si, že na ňu nepozriem. Čo predo 1054 24| ale vidím ju.”~„Kde?”~„Aj na vás.”~„Vidíte, ako sa mýlite. 1055 24| sem ani nepozrie. Ani ja na ňu nepozriem, nech robí, 1056 24| zbormajster, vychádzajúc na dosky s partitúrou v ruke.~„ 1057 24| odišla. Vyšiel som za ňou na dosky. Pozrel som ku schodíkom 1058 24| s vážnou tvárou. Pozrela na mňa a ja som išiel zasa 1059 24| naozaj komický. A potom ešteNa vychádzkach, koncertoch 1060 24| bledý a s radosťou, že ju na druhý deň uvidím, s tým 1061 24| som sa a otvoril dvercia na peci. Hľa, ona žiada, a 1062 24| nerádAká je dlhá! Všetko na nej je dlhé a tenké. Tvár, 1063 24| je tak ako u ostatných.~Na obloky fŕkal hnusný zimný 1064 24| pocitov? Strácaš sa ako vták na jasnom nebi letiaci do diaľky, 1065 25| vrátili sa naspäť, dielňa na náradie odtrúbila na 1066 25| na náradie odtrúbila na rannú pol šiestu. Cez vrchné 1067 25| čiernou kontúrou komína na škridľovej streche.~Zasadli 1068 25| veľkým bruchom a bradavicami na lícach a nad očami, spieval 1069 25| bradou a veľkým ohryzkom na chudom, tenkom hrdle, mu 1070 25| fúzov, sedel, oprúc si hlavu na lakeť; oči sa mu kedytedy 1071 25| myslel, zabratý do seba, na Maru Žabicovú. Od prvej 1072 25| Od prvej štvorylky som na ňu myslel. Ako krásne na 1073 25| na ňu myslel. Ako krásne na mňa pozerala. Pri jednoduchej 1074 25| hlavy, prečo sa práve ona na mňa usmieva a tak pekne 1075 25| stisla. Rozháňa vejárom na dlhej retiazke, zakrucuje 1076 25| atlasových črievičkách, smeje sa na priateľkiných slovách, s 1077 25| jazierkach. Hľadí rovno na mňa a oči i ústa volajú: „ 1078 25| plnou briadkou, s cylindrom na hlave a preveseným žltkavým 1079 25| preveseným žltkavým zimníkom na ľavom pleci. Opretý o biliard 1080 25| roztvoril päste, rozšíril prsty na rukách, sklonil hlavu, akoby 1081 25| ma práve pri myšlienkach na ňu. Bol som zas pri jednoduchej 1082 25| reťazi a chcel som prejsť na duplovanú.~„Prečo?”~„Len 1083 25| apatekársky pomocník a obrátil na seba našu pozornosť. „Pozrite 1084 25| našu pozornosť. „Pozrite na bláznivého zaľúbeného.” 1085 25| bláznivého zaľúbeného.” Ukázal na neznámeho mladého človeka 1086 25| nazad a zvysoka pohliadol na Rakytu. Ten pohľad hovoril: „ 1087 25| chudák, chceš s Marou? Na teba ona ani nepozrie. Tu 1088 25| som ja.” Mne bolo smiešne na obidvoch, lebo veď mne stískala 1089 25| raz, dva razy, päť ráz, ak na piaty raz nie, nuž na desiaty 1090 25| ak na piaty raz nie, nuž na desiaty raz iste strčia 1091 25| do vreciek a vyhovoria sa na dražobu. Smiešni , keď 1092 25| razy, ak sa hneď nenapáli, na desiaty raz ho iste rozhodí 1093 25| básnici vedia akí, ale keď na nás pozrie pekné dievča 1094 25| dva, tri, štyri razy, ak na piaty raz neosprostieme 1095 25| sa hotovými bláznami, to na desiaty raz smelo nás môžu 1096 25| hlava že nám siaha po guľu na katolíckej veži. Dievčatko, 1097 25| ty.”~Ukázal radradom, aj na mňa.~Začervenal som sa. 1098 25| vo mne. Myslel som síce na Maru od prvej štvorylky, 1099 25| myslel som si, ja som tu na to, aby sa jej zaujal. Na 1100 25| na to, aby sa jej zaujal. Na mňa tak krásne pozrela. 1101 25| do dverí a zastavil sa. Na tenkých podlomených nohách 1102 25| kolembal. Zavesený kabát na pleci sa zošuchol a padol 1103 25| Červený v tvári, hľadiac na kríž, bľabotal: „Vy tu o 1104 25| ona tri razy ruku stisla na báleDo mňa je zaľúbená… 1105 25| podali, pozrela významne na mňa a stisla mi prsty.”~„ 1106 25| hodil hlavou. Účes mu padol na ľavé ucho.~„Aj mne, aj mne,” 1107 25| Všetky bradavice sa mu zišli na tvári.~„Každému, každému,” 1108 25| sa a ako podrazený sadol na stoličku.~Opitý pán oprel 1109 25| oprel sa o dvere a hľadel na padnutý zimník. V jeho očiach 1110 25| sa potočil a zahodilo ho na druhú stranu dverí. Pomohli 1111 25| druhej izby. Tam si ľahol na diván. My sme pokračovali 1112 25| dlho mädlila, prešla na malíčektýmto tu len ruky 1113 25| oknami slečny Mary? Prečo na druhú noc dal vyhrávať neznámy 1114 25| podobizeň. Ja som napísal Ódu na Maru, kaligraficky ju odpísal 1115 26| rukávom, so zimnými papučami na bosých nohách vyšla von.~ 1116 26| vrátkach a pozrela, čo sa robí.~Na dvore naozaj ďobala do zeme 1117 26| napravo a naľavo, akoby mrkala na kurčatá, počastovať ich 1118 26| pokladu prišli slečne Darinke na um.~Rozhodla, že ju viacej 1119 26| Stolárska dielňa zahúkala na šiestu. Biedna bočná ulička, 1120 26| sa jagali v svetle a na slnečné hodiny na vysokom 1121 26| svetle a na slnečné hodiny na vysokom múre domu pri záhrade 1122 26| vyšla k bránke, čo viedla na uličku. Odchýlila dvercia 1123 26| starý Sihoň otvoril okná na spálni — znak, že sa zviechal. 1124 26| dva okamihy nebola Darinka na ulici, a predsa ju zbadala 1125 26| šlafroku s bielou šatkou na hlave práve chcela otvoriť 1126 26| práve chcela otvoriť okno na pisárni, keď zbadala Darinku, 1127 26| starosť.~Pritisla gombík na lampe, zavolala služobnú.~ 1128 26| bosé a malo v rukách kanvu na mlieko. Veselo ňou štrngalo 1129 26| perami, úzke sukne a ritikíl na šnúrach a pozdravovali sa 1130 26| klátov dreva, čo boli večer na dvore, na ráno zostalo iba 1131 26| čo boli večer na dvore, na ráno zostalo iba päť. Múry 1132 26| mriežkový plotAlebo ten kotál na pranieAni čo by sa bol 1133 26| len čo kúpila hus a vyšla na ulicu, bolo po nej… Požičala 1134 26| bola dva týždne a potom na štvornásobné chodenie chceli 1135 26| pani Žibrienková. Ale akože na ňu povieš? Veď je inteligentná. 1136 26| nič. Ani v pivnici, ani na uliciTo ako hus v stredu.”~„ 1137 26| okríkla ho pani. „Hajde! Marš! Na nič nedáš pozor. Škrata 1138 26| chytila ťažidlo a udrela ním na písací stolík. Kalamár podskočil 1139 26| si nepretrúc, vyvalil ich na pani polesnú.~„Čo sa robí,” 1140 26| pred posteľou, zadívala sa na neho, čo povie.~„Naše?” 1141 26| treba,” povedal Žibrienka, „na nič nedáte pozor.” A spustil 1142 26| postele.~„Vari budem rajtovať na každom kurati?”~„A vari 1143 26| rajtovať, či čo?”~„Ty si na príčine, že najímaš byty 1144 26| príčine, že najímaš byty na konci dediny medzi zlodejmi 1145 26| drhnúť tvár, fŕkajúc vodou na všetky strany a vydávajúc 1146 26| vydávajúc zvuky podobné na ppfff.~Žibrienková odstúpila 1147 26| ppfff.~Žibrienková odstúpila na tri kroky a pozrela na mužov 1148 26| odstúpila na tri kroky a pozrela na mužov silný červený krk. 1149 26| dôkaz.~„Ich kurence boli na dvore.”~Jej boli na dvore 1150 26| boli na dvore.”~Jej boli na dvore a moje zavreté pišťali. 1151 26| polesná aj so slúžkou šli na výzvedy. Dievča sa preškriabalo 1152 26| škulinami, šškala, zabúchala na doskách, ale kde nič, tu 1153 26| Strakavých niet.”~„To ich skryla na noc. Tam . Iste tam. 1154 26| Milosťpani Žibrienková sa na tretí deň upokojila. Bola 1155 26| Bola by aj celkom zabudla na nehodu, keby jej nebola 1156 26| oprela o múr aj odišla na vandrovku. Žibrienkovej 1157 26| Žibrienkovej zasa prišla na myseľ všetko, čo jej pokapalo, 1158 26| veľké pranie a zasa zabudla na stopovanie. sám polesný 1159 26| tučné malé biele prasiatko na pečienku. Chcel ho mať upečené 1160 26| pečienku. Chcel ho mať upečené na večeru, na ktorú zavolal 1161 26| ho mať upečené na večeru, na ktorú zavolal svojich dvoch 1162 26| Priatelia sa sľúbili.~„Na prasacinu aj z Ameriky prídem,” 1163 26| to ti ďakujem, počkám na ňu. Brat môj drahý, za prasacinu 1164 26| zaspieval chripľavým hlasom na melódiu známeho pochodu 1165 26| tak prudko, že stolička, na ktorej sedel, zaletela 1166 26| Bola by sa prevrhla, ale sa na nich operadlom zastavila.~„ 1167 26| pichnúc vidličkou do stehna na mise, opäť zanôtil istú 1168 26| Život postavím.”~„Dobre.”~Na druhý deň dal vybubnovať, 1169 26| a o škálu vyššie dávalo na známosť.~„Tu dva šestáky. 1170 26| Sihoňa,” dodal, „ktorý ma na to splnomocnil.”~„Tóno, 1171 26| myslel, že odvolajúc sa na bubnovanie, proste vojde 1172 26| si chcel ľahnúť po obede na diván a podriemať pol hodinky, 1173 26| s kvastľou. Zastavila sa na drevárni.~Bolo počuť lomoz, 1174 26| pštrosím perom a sadnúc na jabloň, zdal sa medzi halúzkami 1175 26| tvári zjavila sa v obloku na minútu a skočila dolu, zúfalo 1176 26| chruňo akýsi!”~Krivkajúc na nohu, šla k drevárni iste 1177 26| dvorom cez otvorenú bránu na ulicu.~„To je ono,” zvolal 1178 26| kričala slečna Darinka na utekajúce prasa.~„Budú mať 1179 27| opretá lakťom o malý jedľový, na bielo farbený záhradný stolík 1180 27| pletená stolička.~Díval som sa na ňu dlhšie. Často dvíhala 1181 27| klonila hlavu a ani raz na mňa nepozrela.~Hneval som 1182 27| nepozrela.~Hneval som sa sám na seba a na ňu, že tu sedím 1183 27| Hneval som sa sám na seba a na ňu, že tu sedím a že ju 1184 27| nielen o mňa, ale o nikoho na svete, najviac o seba samú. 1185 27| spúšťala a dvíhala svoju hlavu na poklonu. Hovoril som s ňou 1186 27| zrovna nedávala odpoveď na otázky. Sama nenadpriadala 1187 27| ustavične sa hýbali a pozerali na všetky strany. Okrem týchto 1188 27| Okrem týchto očí nič koketné na nej nebolo, ani reč, ani 1189 27| kedykoľvek som kládol ruku na kľučku. A jednako som chodil. 1190 27| obrážtek, čo maľovala.~„Na čo to bude?” spýtal som 1191 27| sucho a zasa len nepozrela na mňa.~„Toto tu je lopúch, 1192 27| lopúch a veď je veľmi krásny na origináli, čo ho zhľadúvate 1193 27| vám povedať?”~Nepozrela na mňa.~„Príčinu!” povedal 1194 27| No teda takto?”~Dívala sa na mňa celkom vážne. Svetlo 1195 27| čo vás vlastne zaujíma na tomto božom svete?”~„A vás?”~„ 1196 27| nakríž ruky a dívala sa mi na ústa. Vždy taká pekná, chladná 1197 27| nezaujíma,” pokračoval som, „hra na klavíri tiež nie. Všetko 1198 27| seba pozerali, mysleli ste na seba. Márnomyseľnosť. V 1199 27| ste sa páčili. Nepomyslíte na nikoho, len nakoľko sa to 1200 27| chcete, aby všetko hľadelo na vás, zaľúbilo sa do vás. 1201 27| Zamĺkol som. Dívala sa na mňa ešte chvíľku, očakávajúc, 1202 27| vás teplo, ale hnevať sa na vašom chlade nesmiem. Voči 1203 27| otázka. Nevidel som posiaľ na nej, že by ma mala rada. 1204 27| tvárou ku mne a zadívala sa na mňa. Čo sa tak díva na mňa? 1205 27| sa na mňa. Čo sa tak díva na mňa? Čaká voľačo odo mňa? 1206 27| drahý! Zložila svoju hlavu na moje plece. Akoby sa jej 1207 27| Potom sa vrátila a sadla na stolec ako inokedy.~„Čo 1208 27| Nič,” povedala a pozrela na mňa.~Odrazu sa mi v myšlienkach 1209 27| Prichádzali k nej s chválou na ústach, s túžbou v duši 1210 27| obyčajná a zamrznutá k tomu na veky. Jej duša neprijíma 1211 28| Briadka s tromi podbradkami — na uštipnutie. Pozriete sa 1212 28| uštipnutie. Pozriete sa na ňu odpredku, nazdávate sa, 1213 28| skadenoha. Môže nám aj to zísť na um, že je to kupcová, alebo 1214 28| pozbiera omrvinky, vysype ich na dlaň a do úst. Vie, čo 1215 28| musel by ísť kľačať k peci na ostré polená. V sypárni 1216 28| taká, ako teraz kreslia na všetky knihy o láske. Bál 1217 28| spravíš veľký červený fľak na bledom líčku; bál stisnúť 1218 28| zamate, atlase, len aby bola na zjedenie. Božechráň fliačik 1219 28| zjedenie. Božechráň fliačik na drieku alebo sukni. Hneď 1220 28| dvíha ruku, ukazuje prstom na dvere a kričí: „Von, prekliaty 1221 28| dvíhala ruku, ukazovala prstom na dvere a kričala: „Von, prekliaty 1222 28| ihlicu a šmarila čiapku na posteľ.~„Len si predstav!” 1223 28| deň nič nerobí, len hráva na tej truhlici.”~„A drieme 1224 28| tej truhlici.”~„A drieme na plyšovom diváne.”~„Ale, 1225 28| to nie plyš. Nedávno som na ňom sedela. Chytím do ruky. 1226 28| plyšový diván?”~„Iba ak na puf.”~„Vari tej by dali 1227 28| puf.”~„Vari tej by dali na puf?”~Pani Vrabcová nepočula 1228 28| šáločky. „A tie kvietočky na ňom. Čo to? Ľalie? Veľmi 1229 28| Lenže zo servisu prešla na Janíčkovú. Aká je neporiadna. 1230 28| chodí po dvore. Nič nedá na seba. A tie jej topánky! 1231 28| neporiadna…”~Z Janíčkovej prešla na doktorovú… Ach, to je tiež 1232 28| čudným spôsobom preniesla reč na advokátovú. „No, , 1233 28| Lucifer z horúceho pekla vie, na čo by bola prešla ešte, 1234 28| obliekaní musela povedať niečo na mladých ľudí, pri dverách 1235 28| mladých ľudí, pri dverách na a na slečnu, v druhej 1236 28| ľudí, pri dverách na a na slečnu, v druhej izbe 1237 28| slečnu, v druhej izbe na dámy a mladých ľudí vospolok. 1238 28| stanice je ďaleko. Chodí sa na omnibusoch. Malinová nemala 1239 28| Líca červené, okrúhle. Na nose mal cviker.~Nemo zdvihol 1240 28| rukavičke rýchlo stiahla na bradu čierny závoj. Poševelila 1241 28| v bunde a pozrela bokom na cestu.~Vidí sa byť mladá, 1242 28| od hnevu.~„Všetko je zlé na tomto svete, i zápalky,” 1243 28| nahlas zasmiala.~Nevrlo na ňu pozrel, no hneď sa spamätal.~„ 1244 28| vždy hľadel ako vyjašený. Na tvár sa pamätal, lenže bola 1245 28| sacramentum‘,” a podávala ruku na stávku. „Ako výborne ste 1246 28| podávanú ruku. Spomienka na recitovanie razom osvietila 1247 28| ruku. Viete, čo mi prišlo na um?”~„Viem. Prišlo vám na 1248 28| na um?”~„Viem. Prišlo vám na um, že sa môže obnoviť naša 1249 28| čliapkal po rozbahnenej ceste. Na stromoch pri hradskej kde1250 28| sladké chvíle prichádzali na pamäť. Mladí ľudia znova 1251 28| môžu ešte vrátiť. Míňa sa na tomto svete všetko, ale 1252 28| nezbadali, len keď prišli na stanicu. Odtiaľto ich 1253 28| zdržať Rafiková nemyslieť na to? Musela vedieť o všetkom. 1254 28| opováži sa to ešte špintať na vás. Keby ste vedeli, čo 1255 28| Keby ste vedeli, čo na vás nahovorila! Nikdy by 1256 28| nebolo tak. Veď som vari na vlastné oči videla.‘” Zasa 1257 28| rečí. Pokojne si zasa sadla na diván.~Aha, teda je to predsa 1258 28| šaty. Hľa, celkom prosté. Na budúci koncert si ich chystá. 1259 28| neboli také, ako dcéra. Na tých kvietky a krížiky. 1260 28| Ako by i nie! Natrafila na škandál, mohla oklepať Vrabcovú 1261 28| Aká radosť!~Prišiel likér na stôl. Rafiková z neho chlipla 1262 28| noci. Strach! Dnes sa na záhumní prechádzali. On 1263 28| okolo pása, položila jej na plece svoju hlávku a nežne 1264 28| hlávku a nežne pozerala na povalu. Potom zdvihla polesnej 1265 28| zverolekárka. „Ten bol oholený na fúzy.”~„S cvikrom? S veľkými 1266 28| taká vrava ako v synagóge na súdny deň. Mohol si vedieť 1267 28| Rafiková. Tie sa rozhodne na neho hnevajú. Uverili všetko. 1268 28| si ho nakloním, zavolám na obedy. Nechám ho raz s Miluškou 1269 28| oprieť sa o lakeť a dívať sa na mosadznú kľučku dvier. Ale 1270 28| tu sa zastavil. Prišla mu na pamäť Malinová, ako vyhrnula 1271 28| príde ku mne, posadím ho na kanapu. Vznikne populárnosť 1272 28| Jaroslav Brveník o chvíľu sedel na koči.~„K sudcovi!” zakričal.~ 1273 28| vstúpil do pitvora. Tu postál na chvíľu a poobzeral sa. Videl 1274 28| nechtíky prstov. Nebolo mu na tom dosť: ešte raz sa majestátne 1275 28| si Brveník a zadíval sa na veľký biely kamín. Ale nemal 1276 28| Brveník,” ukázala Rafiková na Brveníka.~„Pán doktor Brveník,” 1277 28| polievky. „Videla som vás na koči.” Zasa chlipla. „Pozerám, 1278 28| protestovať, že ešte nebol všade na vizitách, len u pána sudcu, 1279 28| usmievala sa, akoby sa tešila na jeho útrapách. Starí neprichádzali. 1280 28| vraví, a mne nič nepríde na um…~Vytrhol ho ten istý 1281 28| doktor. Vyhodí svoje siete na vás a budete stratený. Škoda 1282 28| kúpeľa. Cestou mu prišli na um Malinovej belasé oči, 1283 28| ako ju uráža rapotačka.~Na druhý deň porobil aj ostatné 1284 28| s ním Malinovú. Narážali na spoločnú cestu. Na jej koketstvo 1285 28| Narážali na spoločnú cestu. Na jej koketstvo sa hnevali. 1286 28| svoje trasúce sa svetlo na jej sukňu a pol tváre. Brveník 1287 28| a pol tváre. Brveník sa na ňu díval. Dokončila a pozrela 1288 28| Robil som návštevy a všetci na vás zle, že koketka, aby 1289 28| Veď to ony všetky jedna na druhú takČo mne o vás 1290 28| a tak sa vidí, že myslí na Milušku, ale ju pani zverolekárka 1291 28| napravila polesná.~Rafiková sa na chvíľu zamiatla, no prišlo 1292 28| zamiatla, no prišlo jej na um, že to budú iste klebety.~„ 1293 28| mu hrala ten nový valčík na cimbale… Ale, ináč nechce 1294 28| oči a vyskočil z postele na rovné nohy.~„Čo, čo…? A 1295 28| povedal starý a sadol si na posteľ.~„Obliekaš sa ho, 1296 28| sa. Zapäla starému traky na chrbte, pomáhala slúžkam 1297 28| jajkali. Od rieky odišli na železničnú trať, odtiaľto 1298 28| do Veľkého hotela a zas na železničnú trať. Takto prišli 1299 28| skamenel. Nemo pohliadla na muža, chytila ho za ruku 1300 28| jasná a studená. Vysoko na nebi medzi bielymi oblakmi 1301 28| oknami Malinovej. Obďaleč na ulici stál BrveníkRafiková 1302 28| ulici stál BrveníkRafiková na chvíľu postála. Poznávala 1303 28| Milka! Ako sa teraz ukážem na svet. Ako ja pôjdem medzi


1-500 | 501-1000 | 1001-1303

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License