Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
alarma 4
albami 1
album 2
ale 586
alebo 99
alfa 1
alkoholikovi 1
Frequency    [«  »]
752 je
707 v
675 že
586 ale
567 ako
564 do
525 s
Janko Jesenký
Malomestské rozprávky

IntraText - Concordances

ale

1-500 | 501-586

    Part
501 25| lásky…~Tak som si myslel ja. Ale, ako vysvitlo, aj ostatní 502 26| do tváre. sa chytiť, ale by svoje vajcia aj proti 503 26| troška medzi hriadkami, ale jej začala byť zima a starý 504 26| Nebrala mzdu, neslúžila, ale len z rodinnej lásky k svojmu 505 26| Čo je pravda, pravda je, ale ako sa mohlo stať, že nedávno 506 26| myslela si pani Žibrienková. Ale akože na ňu povieš? Veď 507 26| stará skupaňa… Keby to tri, ale všetkých osem, všetkých 508 26| mu špicatý červený nos. Ale úder dvier bol taký silný, 509 26| ukradne,” pokračovala žena.~„Ale kto?” zvolal.~„Suseda.”~„ 510 26| Darinka?” spýtal sa ešte raz, ale bez hnevu, naťahujúc 511 26| Netáraj! Máš dôkazy?”~„Nemám, ale viem.”~„Teda čuš a napred 512 26| dôkazov nemožno nič hovoriťAle ich bude mať, keď ich aj 513 26| že bolo aj u slečinky, ale že ju okríkli a nedovolili 514 26| šškala, zabúchala na doskách, ale kde nič, tu nič. Strakavých 515 26| tam. Život by postavila, ale dôkazov nietPoďme spať.”~ 516 26| a čo by bol pod zemou. Ale prišlo veľké pranie a zasa 517 26| dobrej večeri a spoločnosti.~Ale, ako vieme, človek mieni 518 26| ti páči z tohto kapúna, ale ťa upozorňujem, že máme 519 26| dverám. Bola by sa prevrhla, ale sa na nich operadlom zastavila.~„ 520 26| ovocie, čierna káva, koňak, ale domáci pán celkom potratil 521 26| chceš urobiť?”~„Ešte neviemAle si istá, že Darinka?”~„Život 522 26| inžiniera a vezme si prasa. Ale bubnovanie malo celkom inakší 523 26| ho turbujú v odpočinku, ale hneď sa rozveselil. Z ich 524 27| samom letníku bola tôňa, ale dosť sparno, takže čelo 525 27| zaujímať sa nielen o mňa, ale o nikoho na svete, najviac 526 27| v jej lícach. Nie dobrá, ale pekná tvár. Nemohol som 527 27| držanie. Sama bola tichá, ale oči jej pozerali, pozerali 528 27| podmaniť a zaujať. Blýskali sa, ale ako ľad. Nebolo v nich ani 529 27| chladná duša. Jej oči vábili, ale ani nepritúlili, ani neodsácali.~ 530 27| samého, že je nie bezcitná, ale že sa skrýva v nej hlboký 531 27| dotkla pohľadom i môjho čela, ale hneď odvrátila hlavu a stopovala 532 27| som podráždene.~„Načo…?”~Ale či ma ona naozaj nemôže 533 27| Ak bude mlčať, odídem. Ale, veď jej je to jedno. Len 534 27| sem, ak chcete počuť…”~„Ale veď ja očami nepočúvam.”~„ 535 27| prizme, čo lomí a farbí lúče, ale nemožno cez ňu nič vidieť.~„ 536 27| vás?”~„Mňa napríklad vy. Ale vás, vás, vy zatvorená kniha 537 27| pohľadom. Ľadovým síce, ale predsa. Len by bol efekt, 538 27| vidieť jedného. Všetkých áno, ale jedného nie, a tých všetkých 539 27| obrázok všetkých krásavíc, ale iné majú k tomu i cit, a 540 27| sa.~„Tak je,” odvrkla.~„Ale nepovedzte, že je tak. Povedzte, 541 27| svoje pocity a myšlienky. Ale drobná iskra v oku, nerv 542 27| by som videl u vás teplo, ale hnevať sa na vašom chlade 543 27| vidím, preblesklo mi hlavou. Ale či to treba povedať? Vidí, 544 27| tak čudne znel, tichý bol, ale bez nežnosti. Začudoval 545 27| som vás rád videl, slečnaAle takto sa vás bojímáno, 546 27| stoličku. Vstala. Čudne, ale akoby som sa bol potešil, 547 27| chce odísť, myslel som si. Ale čo si ruku necháva v mojej? 548 27| zdalo, keby trošku cituAle veď ona necíti. Čo to robí? 549 27| by som byť rozčúlenejší, ale akoby som bol mŕtvy. Prekvapila, 550 28| Oni sa majú veľmi radi. Ale nie tak ako iní. Iní sa 551 28| dobre?”~Keď muž neštrngá, ale predsa s chuťou je, tu ona 552 28| mliazgaš, vidíš, tak treba, ale by si mal hlasnejšie.”~Keď 553 28| jedno dvanástoro šiat —, ale ty hneď nové chytíš a vláčiš. 554 28| zakúrila.”~„Bukovým kúrite?”~„Ale, nože sa zložte. Ako príde: 555 28| usmiala, lebo niečo vedela, ale nech hovorí Rafiková.~„Mňa 556 28| Mňa do toho síce nič, ale čo je mnoho, to je mnoho. 557 28| zaje, veď je žlté ako vosk. Ale ona nie. štyridsať rokov, 558 28| nie. štyridsať rokov, ale zato len páčiť sa a páčiť 559 28| vyšívané papučky a román, ale nie zásterka. Celý deň nič 560 28| drieme na plyšovom diváne.”~„Ale, horký plyš! — Zdá sa ako 561 28| plyš! — Zdá sa ako plyš, ale je to nie plyš. Nedávno 562 28| chýbalo, že sa nepobrala. Ale Vrabcová sa pochválila, 563 28| ostaňte, len nechoďte ešte, ale poseďte si.‘ Teraz musím 564 28| cestu.~Vidí sa byť mladá, ale ju nezaujímam, pomyslel 565 28| možno rukavičky primalé… Ale o tvár sa bojí. Vždy napráva 566 28| Akokoľvek, musím ju osloviť. Ale ak jeČert po ňom. Oslovím 567 28| spýtala sa.~„Veru bez. Ale povedzte, prosím, svoje 568 28| sa na tomto svete všetko, ale časom sa opätuje. Nikto 569 28| Lenže sa to nielen nesvedčí, ale je to v Ľanovom hotový škandál.~ 570 28| Servis pre dvanásť osôb! Nuž ale, kedyže tam bude dvanásť 571 28| povážte!”~„Veru je to mnoho!”~„Ale, pravdaže, mnoho. Viac ako 572 28| skríkla:~„To vám povedala?”~Ale som ju pichla, zaradovala 573 28| videla.‘” Zasa zvýšila hlas. „Ale to nemohla byť ona.” Tu 574 28| zostavenie. Ktože ich šil? Krása! Ale rukávy mohli byť vari užšie. 575 28| na mosadznú kľučku dvier. Ale Brveník nebol taký. Obliekol 576 28| budeme dávať nočné muziky.~Ale tu sa zastavil. Prišla mu 577 28| sa na veľký biely kamín. Ale nemal čas zodpovedať si 578 28| Brveník chcel podať ruku, ale ona spravila krok nazad 579 28| nepozorovane prepadnúť. Ale pritlačený sedel ako poslušné 580 28| francúzsky. Je rodený vikomt, ale nerád, keď ho takto titulujú. 581 28| prekrásnou.”~Vravel so smiechom, ale jeho srdce ovládala nežnosť. 582 28| Rafiková písala,” povedala. „Ale mám ešte jeden.” Prešla 583 28| vám ich nik. Nerobte!~Nuž ale darmo jej budeš rozprávať. 584 28| vidí, že myslí na Milušku, ale ju pani zverolekárka prekvapila: „ 585 28| nový valčík na cimbale… Ale, ináč nechce o ňom ani počuť… 586 28| Rafiková ledva dýchala, ale šla. Starý sa ustavične


1-500 | 501-586

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License