Musel som ísť na
železničnú stanicu vozmo aspoň dve hodiny. Bola treskúca zima a
fujavica. Vietor hvižďal a kde zamietol, kde zavial cestu. Okolo nás
podchvíľou sa dvíhala hmla snehu a pichala nám tváre ako ihličkami.
Nablízku pri ceste trčali iba telegrafické stĺpy, stromy oblepené
snehom, stohy slamy a kôpky nerozkydaného hnoja. Kočiš prisadol opraty,
bič odložil, ruky s veľkými rukavicami bez prstov vopchal do vreciek
kabáta, koberec si vytiahol až ku brade a len niekedy zavolal na kone. Zhrbený
nehybne sedel predo mnou. Kedy—tedy zakašľal, nahlas zasmrkol a
odpľul si.
Pri drobnom trape vyťahaných,
chudých koníkov šli sme pomaly. Len čo sme došli na stanicu, došiel aj
vlak. Nemal som čas nechať na vozíku nepotrebné veci. Vystúpil som
taký, ako som bol. Odetý v dlhej bunde s vyhrnutým golierom nad baranicou,
ktorú som si stiahol až po plecia, aby mi neobmrzli uši. Dlhočizný
červený šál mi ešte žena bola okrútila okolo hrdla aspoň na
dvadsatoro, takže som hlavou ani hýbať nemohol. Šál bol spustený na
žalúdok a brucho, aby mi ani tieto čiastky tela nenachladli. Na nohách som
mal vysoké kapce, dobre vyše kolien, s dvanástimi prackami na jednej strane, a
všetky pracky držali. Obuté som ich mal na čižmách a ešte aj slamou boli
napchaté, lebo slama drží teplo a hlavná vec je, aby nohy boli v teple.
Horko—ťažko vystúpil som do
vozňa. Kožené, zajacom futrované nohavice som stiahol, čapicu s
veľkým úsilím nadvihol nad oči, aby som sa rozhľadel. Fúzy s
cencúľmi ľadu som roztrel a začal sa bokom pohybovať,
hľadajúc si miesto v niektorom oddiele. Vlak už uháňal a raz ma ta,
raz ta posotil. Oddiely boli preplnené. Skoro všetky s pospúšťanými
záclonami. Na samom konci vozňa našiel som si miesto. Spal v ňom iba
jeden pán. Rozvalený bol na celom sedadle, obrátený tvárou ku povale. Tienidlo
lampy bolo spustené. V pološere videl som len trčiacu dlhú čiernu
bradu, žltú plyšovú vestu s hrubou zlatou retiazkou a veľkú čiernu
ruku s prsteňmi, položenú na žalúdku. Okolo jedného prsta mal obkrútenú
retiazku. Spal. Aspoň tak sa zdalo podľa rovnomerného dvíhania a
klesania pŕs.
Akosi som sa vpratal do oddielu a
zdvihol tienidlo lampy. Keď som začal zobliekať bundu a
sťahovať pravý rukáv, ktorý nijako nechcel zo zimníka, akoby bol k
nemu primrzol, zarazil ma nepríjemný zápach, rozviaty polami bundy. Zápach mi
bol známy. Voľakedy som už mal šťastie s ním. Ale nemohol som si uvedomiť,
aký je to zápach. Taký bol nepríjemný, že som si musel prstami zapchať
nos.
Až keď som zložil bundu a
začal si odkrúcať šál, pripevniac jeden jeho koniec o
kľučku dverí a krútiac sa okolo vlastnej osi, zazrel som v sieti
topánky aj s galošami na ne natiahnutými.
Pozrel som nižšie a videl, že je
neznámy pán zobutý. Ležal iba v čiernych vlnených pančuchách.
Naklonil som sa nad ne, poňuchal a všetko sa mi vysvetlilo.
Pánovi zapáchali nohy.
Myslel som si, že až si odkrútim
šál, poklepem ho úctivo po ramene a zdvorilo požiadam, aby sa obul. Keď
som si odkrútil šál, prišlo mi na um, že si najprv vyzlečiem zimník,
zobujem kapce a len potom ho o to požiadam. Keď som si zobul aj kapce,
prišlo mi na um, že mi treba ešte výdavky poznačiť do notesa.
Kočišovi štyridsať grajciarov. Cesta päť zlatých. Ináč by
som mohol zabudnúť. Až keď to bude, poprosím ho s odpustením.
Práce svoje konal som jednou
rukou, lebo druhou som si pridržiaval nos.
Ledva som vytiahol notes a
zaznačil do neho výdavok, pričom som bol nútený pustiť nos a
upotrebiť obidve ruky, neznámy pán skočil, natiahol sa k lampe a
stiahol tienidlo. Hneď potom si ľahol a obrátil sa mi chrbtom.
To ma prekvapilo. Po prekvapení
urazilo. Po urazení vzbudilo vo mne odpor.
Veď vidí inteligentného
človeka, myslel som si, aký je to spôsob…? Ale veď je to komisný
spôsob! Nevšímavosť. Urážka. Akoby som tu ani nebol… A veď som tu. I
cudziu bundu mohol vidieť, kapce, šál… Pravdaže ma videl, veď som nie
z hmly… Ja ti dám!
Flegmaticky som zdvihol tienidlo
lampy a vytiahol novinky, že budem čítať.
Neprečítal som ani tri
riadky, keď neznámy pán zasa skočil, natiahol sa k lampe a zasa
stiahol tienidlo.
„Ja chcem spať,” prehovoril
basom a zagánil na mňa.
„A ja čítať,” odvrkol
som mu a odhrnul tienidlo.
„Ja chcem spať,” opätoval
povýšeným hlasom a stiahol záclonu.
„A ja čítať,”
duplikoval som tiež hlasnejšie a vytiahol som tienidlo.
Obzrel som si ho od hlavy po
päty. Bol vysoký a mohutný. Čiernej suchej, prísnej tváre s hrubými žilami
v sluchách a na prostriedku čela. Na samom čele mal mnoho dlhých,
tenkých ako cverna vrások, ktoré sa mu nad obočím zaokrúhľovali.
Čierne fúzy mu viseli dolu s čiernou bradou, obstrihanou akosi do
štvorca. Na vrchu hlavy mal malú hodvábnu čiapočku, na sebe dlhý čierny
kabát a pásikavé vyhladené nohavice. Prezrádzal cestujúceho žida.
„Ale ja chcem spať,” zareval
odrazu a stiahol záclonku.
„A ja čítať,”
zakričal som aj ja a vytiahol ju.
„Aká je to impertinencia?”
kričal a strčil mi bradu pod môj nos. Málo chýbalo, že som mu ju
nepotiahol, ale som sa zdržal. Bol omnoho väčší a silnejší ako ja. Keby
nebol stiahol tienidlo, možno by som bol spor aj tak nechal. Ale on ho stiahol.
Následkom čoho som sa rozzúril a podniesol svoj nos k jeho, vyhrnúc
záclonu.
„To sa vás ja môžem spýtať,
vy surovec.”
Neodtiahol tvár, ale mi prskol do
očí: „Vy ste sedliak!”
„Vy ste!”
„Grobian!”
„Smrad!”
„Čítajte potme!”
„Spite pri svetle!”
„Nebude svietiť!”
„Musí svietiť!”
„A just nebude!”
„Just bude!”
Obidvaja sme dávno vstali zo
svojich sedadiel. Možno by sme sa boli dávno aj pochytili, ale naša
pozornosť bola obrátená len na tienidlo. On ho sťahoval a ja dvíhal.
Keby sme sa boli chytili za pasy, bola by lampa svietila, alebo nie. Toto stále
svetlo, alebo pološero nechcel z nás ani jeden dovoliť. Chúďa tienidlo
raz bolo hore, raz dolu, raz bolo vo vozni pološero, raz svetlo. Raz on
povedal, že nebudem čítať, raz ja jemu, že nebude spať. Nadávky
sypali sa aj z jednej, aj z druhej strany. Navzájom sme videli, že ani jeden z
nás neodstúpi. Ja nebudem čítať, ale ani on nebude spať a lampa
musí svietiť, — pomyslel som si ja. Ja nebudem spať, ale ani on
nebude čítať a vo vozni musí byť pološero, — myslel si akiste
on. Obidvoje odrazu nemôže byť. Keď nadávky neprospeli, chcel ma
kapacitovať, že je väčším pánom ako ja.
„A viete, kto som ja?” volal,
sťahujúc záclonku.
„Žid smradľavý,” odpovedal
som mu, vyťahujúc záclonku.
„Hlavný agent firmy Morgenstern z
Viedne.”
„Fuj, smrdí ako pes,” ripostoval
som ja.
„A vy čo ste? Vy nula.”
„Tisíc jutár poľa je vám
nula a just toľko hôr! Vy pšócher!”
„Drevenú figu máte!”
„Tu je,” a udrel som sa po
vrecku, na znak toho, že peňazí ako pliev.
„Žobrák!”
„Čo ste to povedali?”
„Že ste žobrák.”
„Veď vám môj strýc, kuriálny
sudca, ukáže, kto je žobrák,” pohrozil som sa.
„Pískam na vášho strýca.”
„Zavrú vás na rok,
počkajte!”
„Vás zavrú, len poviem grófovi
Strasserovi.”
„Taký gróf ako vy.”
Ani majetok, ani hodnosť,
ani vplyvné rodiny nepomohli. V kupé bolo raz pološero, raz vidno. Tienidlo
skákalo. Nedali sme sa. Jednako som ja mal prednosť. Bol som obutý v
čižmách a on stál na remennom koberci v pančuchách. Ale to trvalo len
krátky čas. Zbadal, že môže nachladnúť. Vyskočil teda na
sedadlo, prekročil na druhé a takto rozkročený sťahoval tienidlo
lampy. „Fór” som stratil a chcel som ho znova získať. Okrem toho aj smrad
bol väčší, lebo jeho nohy boli pod mojím nosom. Konečne aj zunovalo
sa mi už jednotvárne vyťahovanie tienidla. Chcel som spornú vec
komplikovať a nad chlapom nejakým činom zvíťaziť.
Nechal som tienidlo na
chvíľu tak.
„Ráčte sa obuť,”
povedal som vážne a chladne rozkazujúcim tónom.
„Rozkazujte si vašim fafrnkom,”
znela jeho odpoveď.
„Tak otvorím okno.”
„Neotvoríte ho.”
„Teda sa obujte.”
„Neobujem.”
Okno som otvoril.
Agent zoskočil zo sedadla a
zavrel okno. Medzitým som ja odhrnul tienidlo na lampe. Priskočil k lampe
a stiahol záclonku. Ja som otvoril okno. On ho zavrel. Lenže ja som za ten
čas zdvihol tienidlo.
Tak to trvalo aspoň pol
hodiny, až sa začali zasa nadávky. Zabávalo ma to už a prestal som sa
hnevať. Ale agent behal v pančuchách ako divý. Prskal, zlorečil,
skákal, zatváral okno a spúšťal záclonku, vyhrážajúc sa. Otvoril som ešte
aj dvere. Mali sme trojnásobnú robotu. K tomu sa nahrnulo zimy a prudké
fujavice vniesli za chvíľu do oddielu hromadu snehu. Remenný koberec bol
mokrý a plyš sedadiel zvlhol.
Uvidím, či sa neobuješ,
myslel som si, kým sa budeš obúvať, i lampa bude svietiť, i okno bude
otvorené aj smradu ubudne. Nechal som tienidlo a okno tak.
„Obúvajte sa,” zakričal som.
„Neobujem.”
„Teda sa neobujete?”
„Neobujem.”
„Neobujete?”
„Nie.”
„Nedovolíte ani okno
otvoriť?”
„Nie.”
„Ani lampa aby svietila?”
„Nedovolím.”
„Chcete, aby som aj naďalej
voňal váš smrad?”
„Chcem.”
„A vy ste agent Morgensternov z
Viedne?”
„Som.”
„Teda vy cestujete v plátne a
bielizni?”
„V tom.”
„Och, ja blázon,” zvolal som, „a
ja tej firme, čo má takéhoto agenta, dám utŕžiť ročne aj
tisíc zlatých… Tu prestáva všetko… Hneď zajtra odpíšem… Takýto agent…
Smrdí na sto míľ… Vo vozni sa rozhadzuje… Cestovateľom nedá pokoj.
Nemožno pri ňom ani dýchať, ani čítať, pokojne
cestovať… A ešte i táto manžeta je možno od neho…”
Vravel som ako pre seba a odopäl
manžetu, nazrúc do nej.
„Akurát, Morgenstern, Wien…”
Po tomto kvázi monológu akoby som
sa bol spamätal, odrazu som zhúkol na agenta: „Obúvajte sa, lebo ak
nepotrebujete topánky, vyhodím vám ich oknom.”
Tu sa začína psychologická
záhada.
Ako na začiatku, keď mi
neznámy pán stiahol tienidlo na lampe, a ma to prekvapilo, tak ma teraz
prekvapilo, že sa ten istý pán naozaj obúval. Jednu topánku mal už obutú. Musel
si ju teda obuť už predtým, ako som sa pohrozil, že mu topánky vyhodím.
Neurobil to z ľaku. Díval som sa ako skamenený. Agent, len čo sa
obul, sám vytiahol tienidlo lampy a otvoril okno i dvere. Strekol čímsi do
povetria, čo voňalo ako jedľa. Predošlý odporný zápach sa
stratil. Potom sa načiahol za kufríkom v sieti. Otvoril ho. Vyňal
akúsi knižku a úctivým sladkým hlasom prehovoril, usmievajúc sa na mňa:
„Mám plátna najlepšej akosti.
Ráčte si obzrieť. Lacnejšie ako iní…”
A podal mi knižku.
|