Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] džbána 1 džbáni 1 džbánuv 1 e 97 é 4 eaváid 1 ebana 1 | Frequency [« »] 105 mal 104 kde 101 bárs 97 e 96 jinšé 95 pod 94 bude | Jozef Ignác Bajza René mládenca príhodi a skúsenosti IntraText - Concordances e |
Part
1 1 | zrozeního seba pokladal, R e n é e m nazval jsem. ~Neni 2 1 | zrozeního seba pokladal, R e n é e m nazval jsem. ~Neni jest 3 2 | mnohonásobné jisté i na vod'e i na zemi nebezpečenstvý. 4 2 | jest pod nebem, s l i bu j e m, že ňélen v ničem tebe 5 4 | zvoni ňedržá, A l l a c h h e c h b e r trikrát, jak 6 4 | ňedržá, A l l a c h h e c h b e r trikrát, jak múže, z 7 4 | bosí, jedni v čistéj m e s t h nazvanéj obuve do 8 4 | običajňe: L a i l l a h i l l e l a h M e h e m m e d, 9 4 | l a h i l l e l a h M e h e m m e d, i r e s u 10 4 | h i l l e l a h M e h e m m e d, i r e s u l 11 4 | l l e l a h M e h e m m e d, i r e s u l a l l 12 4 | h M e h e m m e d, i r e s u l a l l a h, t a 13 4 | l a l l a h, t a u r e b i r p e g a m b e r 14 4 | h, t a u r e b i r p e g a m b e r h a h. Aneb: 15 4 | r e b i r p e g a m b e r h a h. Aneb: F i l a 16 4 | F i l a g a l i b i l l e l a h. Prvňéch smisel jest: 17 4 | ňeváže, ňikdi mi spolu E u l e n m e c h váš sveťiť 18 4 | ňeváže, ňikdi mi spolu E u l e n m e c h váš sveťiť ňebuďeme; 19 4 | ňikdi mi spolu E u l e n m e c h váš sveťiť ňebuďeme; 20 4 | čítal bijs’ v S u r a ť e 46: Muži a ženi, o ničem 21 4 | seďeť budú. V S u r a ť e 48: Takovímto (o dobrích 22 4 | maťi budú. V S u r a ť e 54: Verní budú bívať v mísťe 23 4 | najčerňejšé. V S u r ť e 62: Verícím buďe v raji 24 4 | hledícími. V S u r a ť e 65: Tam budú ležať verící 25 4 | techto učeňí pocháza, že oňi e u l e n m e c h svúj ňé 26 4 | učeňí pocháza, že oňi e u l e n m e c h svúj ňé len za 27 4 | pocháza, že oňi e u l e n m e c h svúj ňé len za podcťivý 28 4 | biť pred a l p h a q u I n e m, který jest jeden u kňezuv 29 4 | naplňil, že toťižto dceru b e g l e r b e g o v u, sestru 30 4 | že toťižto dceru b e g l e r b e g o v u, sestru tehož 31 4 | toťižto dceru b e g l e r b e g o v u, sestru tehož mého 32 4 | viďení, ješťe v prítomnosťi d e r v i s l a r a (tento 33 5 | ku príkladu š c h a c h e m , v kterém bár previšuje, 34 5 | prítomním: s a l a m a l e i k o m (pokoj s vami), 35 6 | neho zadné pocti ňetoud'e vibírať, ješťe bi :sa bil 36 6 | zustali, nebilo možné. Všad'e sa mezi svojimi krúťili, 37 7 | tak: t u r l á k i, k a l e n d e r l á r i, huggiemallári, 38 7 | u r l á k i, k a l e n d e r l á r i, huggiemallári, 39 7 | Bívajú z podcťivosťú aj d e l i m i všecci volaní, čo 40 7 | slávnosť: Zpredku išlo ú l e m a (stav kňezský), ikteré 41 7 | mezi jinšími domácimi aj h e k i m anebž lekár jazikem 42 7 | hlaví jedine jej uložili. Al;e či jen i toto zaslúžila?! 43 7 | mohlo sttaťi, ale pravd'e aj lež míšal, víc ríkal, 44 7 | viďel jsem ho v b ostaň e na chodníkoch, skďiž pannu 45 7 | Hľedajťe (bolesť!), hľedajt'e, z kterú naj-šťestlivejšéj 46 7 | neskoro zbadali, do lod'e inóhla biť vnesená a skovaná, 47 7 | jest, k živobiťí jsúcí foud'e zaopatrený. Ale i tuto jak 48 7 | jemu a jeho jím sladšá bud'e, jak bi bila, kďi bi ho 49 7 | starióký do jedního miska f e r e d š i jednu ruku vpu& 50 7 | starióký do jedního miska f e r e d š i jednu ruku vpu&ťíc, 51 9 | víborná mezi dcé-ra mi J e r u s a l e m a. ~Po predloženém 52 9 | dcé-ra mi J e r u s a l e m a. ~Po predloženém temto 53 9 | samotná v svéj cele bívaťi bud'e. – Florentia spravedlivú, 54 9 | ti j si je prevíšila v š e c k i – Ti, Florentijká, 55 9 | preukážem, takli pravda bud'e: Mnohé dcéri zhromaždili 56 10| jako ti múzu Bohu ve svet'e služiťi!" ~Bila pák jež 57 10| srvátkové a obidve škared'e karpavé. ~Nos jéj tuším 58 10| dostali a abi jích všad'e povoďiťi mohla, dovoleňí 59 10| za trí tídňe jsem v púst'e mela co unúvati, abich bradu, 60 10| a polechčení jéj dať bud'e sa usiluvaťi. ~Tenkrát techdi, 61 10| ňešťestná príhoda v misel prijd'e, kolikrát sa na ňu rozpamatám ( 62 12| skrz každú bárs kďe jind'e odbavuvanú, jedno společné 63 12| odbavuvával a odtúď jesť e i včil všecko starodávne 64 12| mestách každodenne. ~Po š e s t é bi meli biskupi oči 65 12| osobitne po jednéni ňekd'e v jeskiňádh nad hríchoni 66 13| contro buoni costumi e contro la šanta sede Cattolica!" 67 19| nich natzívaná bívá, t h e o r i u. Táto pak ňé z jednéj, 68 19| pozbírali, ostrý, do-konalý e x a m e n podstúpili anebožto 69 19| ostrý, do-konalý e x a m e n podstúpili anebožto ostre 70 19| prohlédnúté, v každej temer osad'e jako osobitný duší, tak 71 20| dalece zbíraních zelin t h é e pijú, nato pak stanúce a 72 20| košeli seba oblečíce, k a f e e nebo c h o c h o l á d 73 20| košeli seba oblečíce, k a f e e nebo c h o c h o l á d u 74 20| povstáva: odtúd jinšá k e l b e r, jinšá h e n n e 75 20| povstáva: odtúd jinšá k e l b e r, jinšá h e n n e r, jinšá 76 20| jinšá k e l b e r, jinšá h e n n e r, jinšá k r e b s 77 20| e l b e r, jinšá h e n n e r, jinšá k r e b s e r ~, 78 20| jinšá h e n n e r, jinšá k r e b s e r ~, g e n s e r, 79 20| n n e r, jinšá k r e b s e r ~, g e n s e r, k a p 80 20| jinšá k r e b s e r ~, g e n s e r, k a p a u n e r 81 20| k r e b s e r ~, g e n s e r, k a p a u n e r jest. 82 20| g e n s e r, k a p a u n e r jest. Po druhé dle vcházejících 83 20| prehlídajíc, jinšá jest e i g e p r e n g e t anebo 84 20| prehlídajíc, jinšá jest e i g e p r e n g e t anebo čistá, 85 20| jinšá jest e i g e p r e n g e t anebo čistá, jinšá 86 20| jinšá jest e i g e p r e n g e t anebo čistá, jinšá bílá, 87 20| lechkejšého cesta k r a p f l e, klobáski, jeďernički z 88 20| najvďečnejší jest vlaský k e l l , vlaské k a l e r á 89 20| vlaský k e l l , vlaské k a l e r á b i, š p i n á d a podobné, 90 20| Všeliké a rozličné zaprávki, E i n g e m a c h t m i običajňe 91 20| rozličné zaprávki, E i n g e m a c h t m i običajňe nazvané. 92 20| zmíšané a zvarené. ~ Po E i n g e m a c h t é c h 93 20| zvarené. ~ Po E i n g e m a c h t é c h rovním počtem 94 20| pohledu jeďiňe m a s k v e r bila. Tenkrát jéj techdi 95 21| reči jméno jest ~p a r o l e, l a p a r o le nežli francúskéj? 96 21| zho´dená z ostrihanéj hlavi p e r r u k v e, na pravéj stála 97 21| ostrihanéj hlavi p e r r u k v e, na pravéj stála dvojpintová