Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
jazyky 1
je 125
jedálni 1
jeden 22
jeden-druhý 1
jedenástich 1
jediaci 1
Frequency    [«  »]
23 ktoré
23 tom
23 u
22 jeden
22 kde
21 daco
21 osminy
Jonáš Záborský
Dva dni v Chujave

IntraText - Concordances

jeden

   Part, Chap.
1 1, I | hodnosti vstúpiť raz na jeden deň v myšlienkach i do biednej 2 1, IV | chodí päť, i to sotva za jeden mesiac v roku.“ ~„Tým horšie,“ 3 1, VI | oviec a vypasú všetko za jeden deň.“ ~„Tak my tu v tejto 4 1, VII | všelijakých žalobníkov. Jeden mal to na srdci, druhý iné 5 1, XII | Chlubili sa, vysmievali jeden druhého, vtipkovali. Ľud 6 1, XIV | vojaka z bojišťa domov. Na jeden bok mu visela hlava, na 7 1, XV | zaujali celú, komedianti len jeden kút mali zastrený plachtami. ~ 8 1, XVI | svätého Antona, aby aspoň jeden zostal na plemä.“ ~„A ako 9 1, XVI | vďačný! Takýchto husárov mi jeden regiment a zaujmem hračkou 10 2, III | smradu, ktorý vypili s ním. Jeden lotrovský korheľ, akýsi 11 2, IV | nepoužíva, ani nepotrebuje. Jeden prísny pohľad alebo slovo 12 2, VI | zhovädilej sedľače. Len jeden príklad na to. Za štyridsať 13 2, VI | sedliakovi nezvýšil ani jeden vozík hnoja pre jeho potrebu. 14 2, VI | sa vzájomne podporovali, jeden druhého nedostatky dopl - 15 2, VII | VII~„Ale zostával ešte jeden druh úžery, z ktorého koristili 16 2, VII | tak, že im dlžník tri za jeden korec vrátiť musel, alebo 17 2, VIII| všetci, z chalupníkov ani jeden. Lebo títo si ťažobia, že 18 2, VIII| Kožuch. ,Co nám z toho? Jeden nám tak nič nedá ako druhý.' ~ 19 2, VIII| sklátili, poodstúpili, kImali jeden druhého, šeptali. ~,Čo šepcete?' 20 2, VIII| majetky prechádzajú tak skoro jeden za druhým do židovských 21 2, XII | buď prišli neskoro a potom jeden pred druhým zaháľali. Kto 22 2, XIV | budujte všetci na jednu ruku jeden dom za druhým, sa všetky


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License