Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ustvarjen 1
utripa 1
užitkom 1
v 26
vam 9
vami 1
vanj 2
Frequency    [«  »]
44 in
44 je
28 ki
26 v
22 na
17 z
16 da
Ioannes Paulus PP. II
Govor ob sprejemu

IntraText - Concordances

v

   Paragraph
1 1| pričakovanje, ki utripa v vaših srcih: radi bi bili 2 2| obtežen z leti, ki pa je v notranjosti še vedno mlad, 3 2| pričakovanje ima odgovor Kristus. V zameno pa od vas zahteva, 4 2| je ustvaril moža in ženo v raju, v Edenu, in je hotel, 5 2| ustvaril moža in ženo v raju, v Edenu, in je hotel, da bi 6 2| je Učlovečenje prineslo v človeško zgodovino.~ 7 3| 3. V čem torej sestoji prej omenjeni 8 3| znake, ki nam kažejo smer, v katero naj gremo. Pot je 9 3| hodi za menoj, ne bo taval v temi". Ob neki drugi priložnosti 10 3| da bi bilo moje veselje v vas in bi bilo vaše veselje 11 3| vaše veselje popolno".~Samo v hoji s Kristusom je mogoče 12 3| ves svet, pustite, da bo v tihoti vašega srca odmevala 13 4| veselje, ki ga najdemo v poslušnosti Očetu in v darovanju 14 4| najdemo v poslušnosti Očetu in v darovanju samega sebe bratom.~ 15 5| naučite, kaj pomeni biti ubog v duhu, ponižen in usmiljen, 16 5| iskati pravičnost, biti čist v srcu in delavec za mir.~ 17 5| pot odpuščanja in sprave v svetu, ki je velikokrat 18 6| če boste z Jezusom ubogi v duhu, dobri in usmiljeni, 19 6| pravičnega, če boste čisti v srcu, delavci za mir in 20 6| kajti samo On ve, "kaj je v človeku". Danes vas kliče, 21 6| izbrali dobroto, živeli v pravičnosti, postali orodje 22 7| jutranje straže? Verovati v Jezusa pomeni sprejeti to, 23 7| kar on pravi, čeprav je to v nasprotju s tem, kar pravijo 24 7| velikodušno navdušenje, da bi v novem tisočletju odmevalo 25 8| mladimi, ki so prišli sem v Toronto na SDM. Z ljubeznijo 26 8| besedami in dejanji širiti v svetu luč in sol evangelija.


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License