Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
vanjo 1
varna 1
varstvo 3
vas 25
vasi 14
vaš 2
vaša 5
Frequency    [«  »]
26 tu
25 ce
25 rad
25 vas
24 a
24 med
24 roko
Josip Stritar
Rosana

IntraText - Concordances

vas

   Part
1 I | bil lahko zanj vso našo vas kupil. In koliko je potem 2 II | bi ne bilo te nadloge v vas: ali gospod "komisar" so 3 II | procesijo in tako gredo v vas; od spred sta dva dečka 4 II | jutri. Tako so prehodili vso vas po dolgem od konca do konca 5 II | zagrozi se nad njimi: ~"Sram vas bodi, dvakrat sram vas, 6 II | Sram vas bodi, dvakrat sram vas, ki hlače nosite, kar vas 7 II | vas, ki hlače nosite, kar vas je, stari in mladi; mož 8 II | je, stari in mladi; mož vas ne morem imenovati. Šeme 9 II | hočeš." ~"Oče! Še enkrat vas vprašam, vi morate vedeti: 10 II | pravim, da ne pojdem od vas, preden mi ne poveste, kaj 11 II | očetu?" ~"Ne, samo prosim vas, oče!" ~"Tako je prav, tako 12 III| govoriti. Dejal sem mu, da vas ni doma. Kdaj pridete? Jaz, 13 IV | zdaj, ko slovo jemljem od vas in bi se vam rada, tako 14 IV | moram od tod. Videla sem vas, da sami tukaj sedite. Mislila 15 IV | ne govorite tako, prosim vas, dragi gospod; to me boli, 16 IV | drugega bi tudi ne mogla, ali vas, sama ne vem, kako je to, 17 IV | sama ne vem, kako je to, vas nekako lahko prosim." ~" 18 IV | hvaležnosti; ali kaj hočem? Pri vas ne morem dalje ostati; za 19 IV | se morala tako ločiti od vas." ~In približa se mu ter 20 IV | storiti, sirota moja?" ~"Pri vas bom ostala, dokler me boste 21 IV | sirota sem in bivam rada pri vas." ~"Če si res rada pri meni, 22 IV | tvojih ust." ~"Kako pa naj vas imenujem, da bode prav; 23 VI | da vam ni prav; s čim sem vas razžalila, da ste tako hudi 24 IX | še diha. Somrakov stric vas prosijo. Tecite, tecite, 25 IX | se vam umaknem. Samo to vas prosim, pustite, da mu smem


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License