Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rokavov 1
roke 13
roki 13
roko 24
rokodelci 1
ropota 2
rosana 91
Frequency    [«  »]
25 vas
24 a
24 med
24 roko
24 tega
23 bo
23 cez
Josip Stritar
Rosana

IntraText - Concordances

roko

   Part
1 I | prehvaliti, to gre iz roke v roko, samo da je delo dobro in 2 II | je stopil pred njo ter ji roko podal. Ali pri njem starka 3 II | približa ter poskuša s krepko roko steber za stebrom, ali sta 4 II | pala zares, ali ujame se z roko ob vrv -- vsem je bil kamen 5 II | stran in ujame se z drugo roko. ~Dovršivši svoj posel, 6 II | podložnih je že čutil težko roko njegovo. Razsrdi se: dva 7 II | tresla od starosti. Poda mu roko ter pravi: ~"Lepo ste govorili, 8 II | premišljevanju se mož odloči. Z roko migne staremu Jelenku; videti 9 II | naproti, poda ji prijazno roko, kar je ženico nekoliko 10 III| V takih mislih migne z roko proti gradu, vošči ji lahko 11 IV | potem pa je naslonil na roko glavo in globoko se zamislil. 12 IV | mu ter poda mu prijazno roko. Mož prime roko ter govori 13 IV | prijazno roko. Mož prime roko ter govori z mehkm glasom: ~" 14 V | naproti ter mu prijazno poda roko. ~"Ti tukaj, Marko, in v 15 V | Mladenič zardi, nehote položi roko na srce in pogled njegov 16 V | za njim ter ga potegne za roko nazaj. Resno ga pokara: " 17 V | strastno prime deklico za roko, govoreč: ~"Bodi huda ali 18 V | pomišljati. Urno si podasta roko in Marko krene proti polju, 19 VI | celo, da jo je prijazno za roko prijel, potem jo strastno 20 IX | na kolena, prime mu mrzlo roko ter jo strastno poljublja. ~ 21 IX | pomočjo, poljubi mu deklica roko s prevelikega veselja. Potem 22 IX | stransko izbo, poda Rosani roko ter ji reče: ~"Bodi vaš, 23 X | mladenič ter zgrabi z eno roko debelo parobkovo korenino, 24 X | Globoko ginjen ji poda Marko roko: ~"Ti si blaga deklica,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License