Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
kdor 2
ker 11
kesal 1
ki 25
kihota 1
kisli 1
kislo 3
Frequency    [«  »]
30 pri
30 že
26 valpet
25 ki
25 s
25 ti
24 kako
Josip Jurcic
Nemški valpet

IntraText - Concordances

ki

   Par.
1 1 | nobeden tistih bralcev, ki ga osebno poznajo, ničesar 2 15 | dolini zagledal lepo deklico, ki je bila prišla detelje kosit. 3 17 | ubogo življenje ohranil, ki ni trhlene jarmovke vredno 4 26 | rečem: zaradi neke ženske, ki je nemško govorila in me 5 36 | tisti sveti evangelij brati, ki pripoveduje, kako se je 6 36 | bode pa menda človek dobil, ki se je, poslušaje to povedko 7 36 | staršev in drugič moža, ki bi mu bil kakor tisti Samarijan 8 36 | dasi nisem eden takih, ki imajo jok za rokavom, pridejo 9 37 | usnjar Rápas, edini mož, ki mi je na tem svetu toliko 10 37 | taka, ko so druge matere, ki svojega poroda ne pusté 11 45 | kmalu zvedeli in ni ga bilo, ki bi si upal izpodrivati me, 12 53 | baharija. Če tisti kisli vrisk, ki mu vino pravi, prodaja, 13 53 | prinesla. Kaj boš s tako, ki se dela varuje in samo gosposke 14 55 | sem jaz spoštoval moža, ki mi je bil več ko oče. ~ 15 59 | dajala bližnjemu graščaku, ki je imel čudno nemško ime. 16 60 | Celo lep je bil in ženskam, ki niso bile grde ni stare, 17 60 | noben drug. Prve besede, ki se jih je bil naučil, bile 18 69 | Prvega, ki se je vame zaletel, pahnem 19 75 | reva pijana!" pravim jaz, ki tačas še nisem vedel, kaj 20 103| dekle s človekom govori, ki ga že dolgo pozna! In vendar 21 123| tudi staremu beraču verjel, ki je dejal in trdil, da zna 22 149| bi se bila ona spozabila, ki sem jaz toliko stavil nanjo, 23 151| stal fant iz bližnje vasi, ki je pred menoj hodil za hčerjo 24 157| besedi svojega drugega očeta, ki me je prav učil? Zaradi 25 157| postal hudodelec, zaradi nje, ki je zame ni več. Biriči me


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License