| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] jasnost 1 javna 1 jaz 48 je 1106 jecal 1 jeco 1 jedla 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 1106 je 488 in 431 se 329 v | Ivan Tavcar Otok in Struga IntraText - Concordances je |
Part
1001 X | klobuček z las. Ali takoj je pomislil, da je to samo 1002 X | Ali takoj je pomislil, da je to samo ženska. Pustil je 1003 X | je to samo ženska. Pustil je torej pokrivalo na glavi 1004 X | izpregovorila. Ali kontesa je molčala. Prestrašila se 1005 X | molčala. Prestrašila se je brez dvombe pri čudni prikazni 1006 X | prikazni tega strežaja. ~Mož je moral končno vendarle izpregovoriti. ~" 1007 X | Babnice plevejo v logu; on pa je na vrtu." ~Kontesa je povprašala 1008 X | pa je na vrtu." ~Kontesa je povprašala po baronu. Sporazumela 1009 X | Sporazumela sta se, da je "on" baron in da je na vrtu. ~ 1010 X | da je "on" baron in da je na vrtu. ~Mlademu možu se 1011 X | na vrtu. ~Mlademu možu se je razbistrilo po možganih 1012 X | po možganih in mislil si je, da bode gotovo prav, če 1013 X | v "njegovo" sobo. Dejal je: "Tamle stanuje! Tam čakajo 1014 X | pridejo sèm!" ~Peljal jo je v njegovo sobo, ki ni bila 1015 X | Iskat ga grem!" ~Porinil jo je skoraj skozi vrata, katera 1016 X | skoraj skozi vrata, katera je potem hitro zaprl. Bila 1017 X | potem hitro zaprl. Bila je sama v tuji sobi. Okno je 1018 X | je sama v tuji sobi. Okno je bilo prepreženo. Pri mraku 1019 X | bilo prepreženo. Pri mraku je opazila, da stoji v prostoru 1020 X | prostoru tudi postelja. Bila je tedaj v spalnici barona 1021 X | Konštantina. Prestrašila se je tako, da je takoj pohitela 1022 X | Prestrašila se je tako, da je takoj pohitela v sosedno 1023 X | v sosedno sobo, v katero je pri odprtem oknu sonce sijalo. 1024 X | oknu sonce sijalo. Bilo je to prav revno bivališče: 1025 X | medicinskih steklenic. Usedla se je na stol pri mizi. Zeblo 1026 X | stol pri mizi. Zeblo jo je. Iz debelega in razpokanega 1027 X | razpokanega zidovja razširjal se je hlad kakor v kleti. Postalo 1028 X | kakor v kleti. Postalo ji je dolgčas. Skrbelo jo je tudi, 1029 X | ji je dolgčas. Skrbelo jo je tudi, da ga morda ne bode, 1030 X | da ga morda ne bode, da je šel kam v goro in da ga 1031 X | svoje mreže. Mislila si je, da mu manjka ženske in 1032 X | da mu manjka ženske in da je človek revež, ki mora stanovati 1033 X | gledati ni kaj. Obrnila se je k mizi, pri kateri je sedela. 1034 X | se je k mizi, pri kateri je sedela. odprla je knjigo, 1035 X | kateri je sedela. odprla je knjigo, učeno medicinsko 1036 X | medicinsko delo. Takoj jo je zopet zaprla. Tedaj je zapazila 1037 X | jo je zopet zaprla. Tedaj je zapazila pričeto pismo na 1038 X | pismo na mizi. Takoj se je obrnila, ker je povsem nespodobno 1039 X | Takoj se je obrnila, ker je povsem nespodobno prebirati 1040 X | prebirati tuja pisma. Zopet je pričela šteti razpoke po 1041 X | knjigo v roke. Pri tem pa si je vedno mislila, komu da pač 1042 X | Obstati si ni hotela, da ji je hudo dejala zavest, da je 1043 X | je hudo dejala zavest, da je to pismo morda namenjeno -- 1044 X | namenjeno -- ženski. Ali vendar je bilo tako. Počasi je zavila 1045 X | vendar je bilo tako. Počasi je zavila glavico zopet proti 1046 X | zopet proti mizi. Hotela je zapaziti, da je zapisano 1047 X | Hotela je zapaziti, da je zapisano na listu -- njeno 1048 X | njeno ime! Da, tu se je jasno bralo: kontesa Serafina! 1049 X | bralo: kontesa Serafina! Ni je ženske, ki bi v takem položaju 1050 X | izkušnjavo! In tudi naša kontesa je ni! Komaj se ji je dozdevalo, 1051 X | kontesa je ni! Komaj se ji je dozdevalo, da je videla 1052 X | Komaj se ji je dozdevalo, da je videla zapisano svoje ime, 1053 X | videla zapisano svoje ime, že je nagnila obrazek k tujemu 1054 X | razpada, srce razpadlo mi je že davno! Kakor drevo sem 1055 X | preselil v novega! Evropa je za mé prestara in tudi jaz 1056 X | sem prestar za njo. Časih je dobro, če se drevo presadi 1057 X | prag prihajam. Znana ti je vsa beda, s katero so udarila 1058 X | rodovino. Ali danes naj ti je povedano, da je usoda prihranila 1059 X | danes naj ti je povedano, da je usoda prihranila meni najhujše. 1060 X | meni najhujše. Človek, ki je najsilovitejše povzročil 1061 X | povzročil mojim, zapustil je otroka, hčer. Sovražiti 1062 X | jo moral, ali sovražiti je ne morem! Samovoljna, samoglavna 1063 X | Samovoljna, samoglavna ženska je, ali sovražiti je ne morem. 1064 X | ženska je, ali sovražiti je ne morem. V prvem trenutku, 1065 X | videl ošabno to bitje, padlo je seme v moje srce! Bog zna, 1066 X | Letos v trdi zimi prišla je ta kontesa Serafina tu sèm. 1067 X | mati, stara ženska, vzela je mladega vojaka. A to je 1068 X | je mladega vojaka. A to je razsrdilo gospico hčer. 1069 X | sta se. Med prepirom pa ji je povedal čudno zgodovino 1070 X | očetu grofu Milanu. V mrazu je hotela k meni na Strugo, 1071 X | srečam slučajno. Izvršila se je scena, kakor je pri ženski 1072 X | Izvršila se je scena, kakor je pri ženski navada; omedlela 1073 X | ženski navada; omedlela je, in na svojem konju sem 1074 X | na Otok. Med potom pa me je hudobni duh premotil, da 1075 X | mi pomaga vse to! Človek je slabotna stvar. In starejši 1076 X | postaja, manj ima zavesti, da je smešen v takem in takem 1077 X | način zopet združiti, kar je bila razmetala poprej z 1078 X | postal! Pri vsem tem pa je najhujše, da me kontesa 1079 X | nič ne ve, kake plamene je povzročila v moji duši! 1080 X | povzročila v moji duši! Moj duh je bolan! Ironiziram se samega 1081 X | Dalje ni brala! Kar ji je srce preplavljalo, ni bilo 1082 X | Konštantin jo ljubi! To se ji je dozdevalo tako čudno ter 1083 X | bilo tako nepričakovano, da je morala -- od sreče jokati. 1084 X | od sreče jokati. Nagnila je glavico na mizo, na list, 1085 X | mizo, na list, kateri ji je bil povedal njegovo skrivnost. ~ 1086 X | njegovo skrivnost. ~Ko pa je prišel baron Konštantin, 1087 X | baron Konštantin, topila se je še vedno v solzah. Dobro 1088 X | še vedno v solzah. Dobro je čutila, da je vstopil. Ali 1089 X | solzah. Dobro je čutila, da je vstopil. Ali glavice si 1090 X | privzdigniti tedaj. Odločno se je sramovala. Bil je toliko 1091 X | Odločno se je sramovala. Bil je toliko diplomatičen, da 1092 X | toliko diplomatičen, da je v hipu razvidel razmere. 1093 X | razvidel razmere. Pogumno je pristopil k njej ter se 1094 X | še celo predrznil, da ji je privzdignil glavico. To 1095 X | vsakdo izmed nas. Videl je razžarjen obrazek in dvoje 1096 X | oči. Okrog ustnic pa se ji je napravljal smehljaj ter 1097 X | bilo potrebno. ~Kdor pa ju je pol ure pozneje videl na 1098 X | Otoku, roko v roki, kdor je opazoval, kako sta postajala 1099 X | pogledovala kipeče, kdor je videl, kako je tedaj, ko 1100 X | kipeče, kdor je videl, kako je tedaj, ko sta stala pred 1101 X | sumnjivo dotiko z njeno, vedel je lahko vse, če je bil tudi 1102 X | vedel je lahko vse, če je bil tudi samo površen opazovalec 1103 X | okrog sebe. ~***~Struga je sedaj razvalina. Na Otoku 1104 X | sedaj razvalina. Na Otoku pa je vse polno življenja, vse 1105 X | še vedno tisto srečo, ki je delež ravno pričetega zakona. 1106 X | pričetega zakona. Preteklost je pozabljena in vsi upi se