| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Ivan Tavcar Otok in Struga IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
2502 VIII| pokopališču. Tik cerkvenega vhoda pa sem videla prizor, ki 2503 III | III~Kontesi, videč, da je samo ženska, pomirili 2504 II | svoji Strugi!" ~"No, pa saj vidiva kmalu!" ~Pot se je zavila 2505 V | mokrimi očmi zrlo v njega ter vidno sesalo v sé vsako njegovo 2506 I | lesen stolp, na katerem je vihrala velikanska bela zastava 2507 VII | VII~Kontesa Serafina je bila 2508 VIII| VIII~KONTESA SERAFINA SVOJI SESTRIČNI 2509 Inc | Nekje na Slovenskem se vije precej mogočna reka med 2510 V | iz Struge. Kakor gozdna vila je bila. V roki je nosila 2511 Inc | zelene senožeti, njive in vinogradi harmonične lise. ~Ravno 2512 V | grmovju in mrčes se oglašal iz vinogradov od vseh strani. Kontesa 2513 V | je hotelo kesanje. ~Ali z vinom ga je preplul. Vsem pa se 2514 X | In mi želimo, da bi jima vir zakonske te sreče tekel 2515 II | časom prevrnil in je sedaj visel žalostno navzdol. ~Vrata 2516 IX | kako si vendar v stanu viseti v tem gnezdu in pri teh 2517 IX | svojega prvega moža! Na steni visita podobi umorjenega in pa 2518 IV | je hitro stopal navpik in visoka njegova postava se je ostro 2519 II | slabo rejeno. Jezdec bil je visoke postave in širokih pleč; 2520 Inc | pričakuje, da prijezdi iz visokega portala tropa svetlih vitezov 2521 Inc | gozdovi se na obeh bregovih do visokih gorskih grebenov razprostirajo, 2522 IX | Ko je namreč podil se med visokimi smrekami in ko je opazil, 2523 Inc | dvorišču stoji kapelica, z visoko, kupoli podobno streho. ~ 2524 Inc | visokega portala tropa svetlih vitezov ali pa da se prikaže na 2525 II | lasje, in bela obleka okrog vitkega telesa dajala ji je prečuden 2526 IX | bi umrl, da sem le en dan vkovan tu sèm v ta pekel! Kaj pa 2527 I | pravda. Po časopisih so vlačili naše pošteno ime, celemu 2528 IV | pokopališče, ki se je leno vlačilo okrog. ~Prišla sta tudi 2529 II | mrtvem možu. Bil je v visoki vladni službi; zastopal je vlado 2530 II | vladni službi; zastopal je vlado dolgo vrsto let v deželi, 2531 I | proti njemu ter ga s silo vlekel iz sobe in po stopnicah 2532 IV | vpreženi prozaični voli, da bi vlekli gospodo navpik po slabih 2533 III | ga metala v svoj naróčaj. Vmes pa je govorila zmedene svoje 2534 I | tisto skalovje njegovo. Vnel se je prepir in potem dolga 2535 X | A govorica se ni hotela vneti. Sedeli sta tiho in tako 2536 V | tukaj, napravil že toliko vodenih dovtipov, da bi ta reka 2537 V | obrnil po vrtni stezi, ki je vodila od mosta sèm, postavil se 2538 Inc | privezanih pod vrbovjem in po vodni vršini se gonijo gosi, race 2539 IV | škoditi, odgovoril je lahno: "Vojaku taka stvar ne škoduje! ali 2540 V | laže!" ~Grof Egon se je v vojaški svoji naravi očitno kratkočasil 2541 IV | bili vpreženi prozaični voli, da bi vlekli gospodo navpik 2542 Inc | pokazati, da tudi njej ni po volji mokro stanišče v temnih 2543 V | zersplittert;~sonst alles geht wie vor, so nachher wieder. ~Friedrich 2544 IV | živeli so v radosti, jahali, vozarili se, veslali s čolni po reki, 2545 IV | Ženstvo se je usedlo na vozove, v katere so bili vpreženi 2546 IV | kmalu utrudilo od počasne vožnje in vednega suvanja tja in 2547 V | Vino, ženske in tebe!" vpil je grof Egon. "Ti si brez 2548 V | slamnik, v lase pa si je bila vpletla divjo belordečo rožo. Kakor 2549 V | bil lep človek, če je tako vplival na ženstvo!" ~"Čakajte!" 2550 X | obrnila obrazek proti vodi. ~"Vprašaj!" ~"Kdo je bil pri meni, 2551 I | vznemirjen in razburjen. Na vsako vprašanje je ostro odgovarjal. Kar 2552 II | sobo je prihitel strežaj. Vprašanju, kdo da je bil jezdec, odgovoril 2553 VII | poslušati dobre svete, dajte vpreči še danes, še ta trenutek 2554 IX | videla pri oknu, da so se vpregali na dvorišču konji v grofove 2555 IV | vozove, v katere so bili vpreženi prozaični voli, da bi vlekli 2556 II | Po strehah so kričali vrabiči, kakor bi oni sami bili 2557 V | vredna žival vam je bila!" ~"Vraga! Pusti psa pri miru in povej, 2558 VI | težkim snegom. Kavke in vrane letajo po vrtu ter lačno 2559 VII | Igla pred otoškimi glavnimi vrati. Jezil se je nad hlapci 2560 VIII| čakal, planil je k cerkvenim vratom ter jih zaklenil. ~Bila 2561 Inc | čolnov je privezanih pod vrbovjem in po vodni vršini se gonijo 2562 V | Ravno pod teraso rastlo je vrbovo grmovje v vodi. K njemu 2563 IX | Nimam velike moralične vrednosti, to je gola resnica, ali 2564 IV | in čez noč se izpremeni vreme v vaših srcih. ~Črni oblaki 2565 I | dva dni potem so valovi vrgli njegovo truplo tam doli 2566 II | prišlo na misel, da bi se vrnili. ~"To bode mama gledala, 2567 VIII| pozni pomladi, da ga zaduše vročine poletne. ~Obrnivši se od 2568 X | dolgem molku zopet nekaj vrst od starega tvojega puščavnika! 2569 I | življenje? In kadar imaš te vrste v rokah, pretrgana je že 2570 V | Zaspano je pogledal po vrsti vse. ~"Ali v istini ničesar 2571 II | zastopal je vlado dolgo vrsto let v deželi, skoraj na 2572 II | ki se je ravno pod oknom vrtela v velikanskem krogu ter 2573 Inc | zemljo ter napravlja peneče vrtince. Dolgočasno olšje ji senči 2574 V | svojim obrazom obrnil po vrtni stezi, ki je vodila od mosta 2575 III | boli!" ~Ko so dospele do vrtnih vrat, kjer je železna ograja 2576 III | ubogali kontesi. Takoj za vrtom na pogorskem pobočju je 2577 VI | Ko mu je pri hčeri stvar vršila se prepočasi, lotil se je 2578 IX | hlapcem ukazati, da čez prag vržejo sveto osebo tvojo, ki si 2579 IX | krč. Njena duša bila je vržena iz svojega ravnotežja in 2580 IV | kakor kaplja na listu in vsaka sapica jo mora otresti. 2581 I | glasom, kakor da bi brala vsakdanje pismo ali pa račun svojega 2582 X | glavico. To bi bil storil vsakdo izmed nas. Videl je razžarjen 2583 VII | bila kakor trn, ki je bodel vsakega. Ogledala je hleve, predale, 2584 VII | sladkorja in tisto pijte potem! Vsaki dve uri eno kupo!" ~Postavil 2585 I | sebi! Vse sem pozabil in vsakomur sem odpustil! Samo tebi 2586 X | pregrešnemu svetu. Saj se je po vsej srenji govorilo o njeni 2587 II | ki sta tako nepričakovano vsilili se v njeno selišče. -- ~ 2588 V | v vinske njegove možgane vsiliti se je hotelo kesanje. ~Ali 2589 IX | podlosti! Ta prizor se mi vedno vsiljuje v spomin, kadar si predočujem 2590 VIII| dobro! Časih se mi nehote vsiljujete v misli. Ali jaz še misliti, 2591 IX | srdiš, draga Serafina?" ~Vstala je. ~"Tiste otročarije! 2592 VIII| opraviti! Bati se je, da ne vstanejo mrliči in da vam ne groze 2593 X | samostan!" ~Ona je plaha hotela vstati: ~"Tiho, Lucija, tiho! Moj 2594 II | stežaj odprta. Gospici sta vstopili. Iz mračnega prostora pa 2595 X | razpršilo pri dekletovem vstopu. Nikjer ni bilo videti človeškega 2596 V | hudobno. ~"Koščena duša! Ne vtikaj se v zakonske moje razmere! 2597 IV | prišlo nekaj znanih gospodov. Vzbudilo se je hipoma hrupno življenje. 2598 Inc | Tu pa tam se iz ločka vzdigne povodna ptica ter leta, 2599 IV | Serafina!" vzkliknil je ter se vzdignil iz trave, "in ti mi ne veruješ, 2600 Inc | povodna trava, ki se sedaj vzdiguje, sedaj zopet k tlom potaplja, 2601 IX | sem bila pozabila na to! Vzemi!" Hladno je pristopil k 2602 VI | da me ljubi! A sedaj hoče vzeti žensko, ki je ne ljubi, 2603 II | okviru je bila raztrgana. ~Vzgojeni v veliki pobožnosti, sta 2604 IX | krasna kakor sonce, ravno vzhajajoče, druga pa izraz največje 2605 II | pristopili k ploščam, v steno vzidanim, katere so pravile, da so 2606 II | in kar jima je v glavicah vzkipelo, izvršiti se je moralo takoj. 2607 I | čaju. Milan je bil čudno vznemirjen in razburjen. Na vsako vprašanje 2608 II | kakor bi oni sami bili vznemirjeni po nenavadnem obisku. Končno 2609 IX | Tvoj oče, ta tvoj vzor vseh vzorov, umrl je tudi, in sicer 2610 II | nepričakovano udarjeno, vzpelo se je ter divje povzdignilo 2611 V | zersplittert;~sonst alles geht wie vor, so nachher wieder. ~ 2612 V | geht wie vor, so nachher wieder. ~Friedrich Rückert ~Drugi 2613 X | X~Minila je zima in na vseh 2614 IX | Onemu pa so se hudobno zabliskale zelene oči. ~"Kontesa, počakajte 2615 II | torej prijezdaril iz gozda. Začuvši smeh dekliški, pa se je 2616 IX | vzdihnila. Zapustile so jo zadnje moči in brez zavesti se 2617 X | in druge bridke izkušnje zadnjih mesecev pokončale so bile 2618 IV | Slovenskem je imel majhno, zadolženo posestvo, na pokopališču 2619 VIII| vam bode še tako prerano zadonela tromba njihove obtožbe!" ~ 2620 VII | in gosta megla sta slabi zadostili za svetli parket! ~Da pa 2621 VI | mene zlate svoje misli, zadostovalo bode to Tvoji nesrečni prijateljici. -- ~ 2622 VIII| svojo osebnost. In to mi zadostuje. Kaj mi hoče življenje v 2623 III | zalila rdečica lice in v zadregi sta bili. ~"Vidite, to je 2624 VIII| cvet v pozni pomladi, da ga zaduše vročine poletne. ~Obrnivši 2625 Inc | kričeč, nad vodo. Le redkokje zagledaš ribo na vršini, samo, otožno, 2626 IV | prekopati in v drug kot zagrebsti, ker to bi vendar strašno 2627 V | lasje pa so plavali kakor zagrinjalo okrog nje. Roki je tiščala 2628 V | Od tistega dne pa je sam zahajal na kljunače in mene puščal 2629 IV | ribarili s trnkom ali pa zahajali s psi na lov. ~Grof Egon 2630 X | Serafina. ~"Lucija!" je zaihtela, "ne napravljaj mi bolečin! 2631 IX | prestrašil in kakor boječ zajec je priječal tu sèm ter berači 2632 V | omahnil je na stol ter zaječal: 'Prijatelj, poglej me in 2633 Inc | to! Kjerkoli se zavije, zajeda se globoko v ilnato zemljo 2634 IV | nikake energije!" ~Kri mu je zakipela v glavo. ~"Nikake energije! 2635 IV | njeni aristokratični duši je zakipelo! Potomec stare plemenitaške 2636 VIII| Odpustite, kontesa! Časih mi zakipi kri v glavo in tedaj sem 2637 VIII| cerkvenim vratom ter jih zaklenil. ~Bila sem čisto sama! Tedaj 2638 X | njegovo sobo, ki ni bila zaklenjena, ukrasti tako ni bilo kaj. ~" 2639 X | je delež ravno pričetega zakona. Preteklost je pozabljena 2640 IX | nadaljeval: "In sedaj sva srečna zakonska, jaz in tvoja mama! Življenje 2641 V | ha!" ~"Mrtev! In v zemljo zakopan!" ~Oslabeli sta ji nogi, 2642 VIII| njenega groba! Tu so bile zakopane vse njene bolečine, vsa 2643 III | kontesi," dejal je s komaj zakritim sarkazmom, "a moja krivda 2644 IX | najlepše rože in ko je megla zakrivala okolico, da se ni videlo 2645 I | roki: "In to, to vse je zakrivil ta človek! In meni očita 2646 IV | kakor da bi bila ona kaj zakrivila! Tudi baron ni govoril in 2647 IV | je čepel v sredi mogočen, zakrivljen nos, in s pustimi lasmi, 2648 IX | ter čakal, da se mu soba zakuri. Ko se mu je povedalo, da 2649 IX | gospici, da sem prišel. Zakurite tudi!" ~Ko se je kontesi 2650 IV | premlatim, kjer ga prvič zalazim! Kakor psa!" ~ 2651 V | Moj Bog, kaj pa da vem!" ~Zalil si je vina v grlo. Drugi 2652 X | kam v goro in da ga bode zaman pričakovala. Tudi po stropu 2653 IX | da bi dobil, s čimer bi zamašil usta svoji gospe!" ~"Ti 2654 IX | Prav dvomljiva čast je to zame!" odgovorila je strupeno 2655 I | bil na vse jutro pijan in zamešal je list med svoje račune 2656 II | zapisanega. ~Ko pa sta se ravno zamislili in pogrezali v ploščo, ki 2657 III | povrnile na vrt. Zora je zamišljena stopala pred njima. ~"Nekaj 2658 I | pa ni odgovorila ničesar. Zamišljeno je trgala list za listom 2659 X | take posvetne stvari pač ne zanimajo več!" ~Kontesi Serafini 2660 II | da so se s hruščem trgale zanj. V prvem tem jutranjem delu 2661 IX | sedaj mi pač dovoliš, da zapalim cigaro v tvoji navzočnosti!" ~ 2662 X | je zopet zaprla. Tedaj je zapazila pričeto pismo na mizi. Takoj 2663 X | zopet proti mizi. Hotela je zapaziti, da je zapisano na listu -- 2664 III | se je ozrl po dvorišču. Zapazivši tujki, pokrila mu je mračna 2665 I | se je usedel slavec ter zapel žalostno pesem o nesrečni 2666 I | otroku, ti nagibi so ga zapeljali, da je hladnokrvno prekoračil 2667 X | uspeha. Sedaj pa sem si zapisal radikalno zdravilo: preselitev 2668 II | in ugibali, kar je bilo zapisanega. ~Ko pa sta se ravno zamislili 2669 IX | me že privadiš, Serafina! Zapiši si torej v svoj spomin, 2670 VIII| božjim nebom! Morala sem zaplakati. Danes sem stopila v zvezo 2671 X | tudi sveta vera, ki nam zapoveduje ljubiti sovražnike. ~Dan 2672 I | ampak edinole last državna! Zapravdala sta mnogo denarjev, ali 2673 I | niti starega njenega imena! Zapredel jo je v svoje pregrešne 2674 IX | tvoja mama. Delali so nama zapreke v Rimu in drugod! No, končno 2675 X | vrata, katera je potem hitro zaprl. Bila je sama v tuji sobi. 2676 X | delo. Takoj jo je zopet zaprla. Tedaj je zapazila pričeto 2677 I | mladega barona s Struge so zaprli in dejali, da ga je on pahnil 2678 IX | resnica!" je vzdihnila. Zapustile so jo zadnje moči in brez 2679 VIII| jaz bi vas prosil, da zapustite to mesto in da greste od 2680 X | tedaj pa me hoče pamet čisto zapustiti. Pred zrcalom stojim in 2681 V | takoj in hipoma je bil grad zapuščen, prazen in miren. Na vse 2682 IV | v dol ravno na Strugo in zapuščeni njen vrt. Nekaj časa je 2683 X | čudni občutki. Stopivšo v zapuščeno struško dvorišče pa je skoraj 2684 I | prodali živino in denar zaračunili Bog ve kam. Oglašali so 2685 IX | stara ženica. Kakor dekle je zardel... ~Potem pa je v divjem 2686 IX | sani. ~Janezu Igli pa je zarenčal ponosno: "Pripravite mi 2687 V | a potem se ji je kakor zarja razširilo čez obraz in morda 2688 III | črta se mu ni premaknila na zarjavelem obrazu. Oko njegovo je mrtvo 2689 II | je obsenčevala od sonca zarjavelo lice; pod čelom pa so se 2690 IX | ki je bil pravi tvoj oče, zasledovala po otoških in struških gozdovih 2691 IX | ne bodeš menil, da te po zaslugi ocenjevati ne znam. Sedaj 2692 I | pravično svojo jezo! In zaslužil je smrt, katero je storil!" ~" 2693 IV | je baron!" ~Glasno se je zasmejal: "Kakor psa ga premlatim, 2694 VI | je le-tá v svojem stolu zaspala. V takem položaju je spala! ~ 2695 V | Grofu Egonu pa je hotela zastati kri po žilah. ~Ravno pod 2696 I | vihrala velikanska bela zastava s črnim grbom gospodov s 2697 II | v visoki vladni službi; zastopal je vlado dolgo vrsto let 2698 VII | je še enkrat in še bolj zategnjeno: "Hudi-i-i-ča!" ~Ali končno 2699 IX | sine qua non. A jaz sem zavezan s častno besedo in tako 2700 IV | zmel med prsti. -- ~"Tu zavijete okrog hriba in pred sabo 2701 VIII| ranocelnika!) ter jemal umazano zavite otroke v svoj naročaj. Preiskoval 2702 V | splazila sva se tam gor po zavitih stopnicah v stolp v tisto 2703 V | obraz! Tako nesramne in zavržene kreature ni pod božjim soncem, 2704 I | dobil žensko, kakor so je zaželele moči kipečega mojega srca! 2705 IV | ali vendar niso napravile zaželenega vtisa. ~"Egon!" odgovorila 2706 Inc | sedaj pa sedaj s hruščem zažene za svojim plenom. ~Tik levega 2707 IV | novega. Ponoči na vodi so zažigali bengalični ogenj, izpuščali 2708 V | uganjali šale, satirično se zbadali, ali končno vendar bili 2709 IV | učitelj! Kontesa, v dolu se zbira družba, morda dovoljujete, 2710 IV | tja in sèm. ~Dospevši do "zbirališča", razkropila se je vsa družba 2711 IX | potem umrl. In Lindenholz je zblaznel popolnoma, ali to je pričakoval 2712 IV | Otokom. Na vse jutro so se zbrali hlapci na dvorišču ter krotili 2713 VIII| dospela tja, bila je že zbrana množica na pokopališču. 2714 VI | takem položaju je spala! ~Zbudila sem jo. ~"Ali greva spat, 2715 IV | dolgočasnosti. Če si ga pogledal, zdel se ti je kakor živo pokopališče, 2716 V | kaka ženska je to!' Tako je zdihoval venomer. Končno pa se je 2717 III | morata spremljevalki za njo. Zdihuje sta ubogali kontesi. Takoj 2718 VIII| kjer ležijo pobiti ter zdihujejo ranjeni! Skoraj se mi je 2719 X | In potem?" ~"Potem bodem zdrava popolnoma in napravim ji 2720 IV | ter se veselila jutranjega zdravega zraka. Sesvaljkala si je 2721 I | smradljivih kmetskih kočah ter zdravi umazane bolnike. Nikjer 2722 X | sem si zapisal radikalno zdravilo: preselitev v Ameriko! To 2723 I | študije na univerzi ter postal zdravilstva doktor, kakor so si med 2724 II | Bog ve, kam gre v goro zdravit kakega kmetskega bolnika. 2725 IV | jaz ne dam ničesar in kot zdravniku mi je znano, da se po plemenitaških 2726 VIII| zunaj cerkve in na njenega zdravniškega barona! Ko sem čula, da 2727 VIII| in ni se dal motiti pri zdravniškem svojem opravilu. Stari gospod 2728 VIII| spomin pa se je harmonično združil v moji duši. K Bogu sem 2729 X | usoda na ta način zopet združiti, kar je bila razmetala poprej 2730 X | se je na stol pri mizi. Zeblo jo je. Iz debelega in razpokanega 2731 X | kontesa Serafina naj bi zopet zedinila Otok in Strugo! Vidiš, tak 2732 IV | postava se je ostro črtala od zelenja. Potem pa se je spustila 2733 I | otoka valovi bledega in z zeleno travo obvitega pripluli 2734 Inc | leno vali voda, globoka in zeleno-temna. Nekoliko čolnov je privezanih 2735 Inc | koprive in druga taka slaba zelišča. Gadje in kuščarji imajo 2736 X | Kontesa Lucija bila je tako zelo osupnjena, da ni mogla izpregovoriti 2737 VIII| bolje ležati tu spodaj v zemlji kakor pa nositi svoje gorje 2738 V | Herz, nichts weiter, wird zerrieben,~ein Leben nur, nichts weiter 2739 V | nur, nichts weiter wird zersplittert;~sonst alles geht wie vor, 2740 VI | pomladila! Črna obleka je zginila kar čez noč; vsako jutro 2741 IX | usoda mu je čez noč izpod zglavja izvlekla mehko blazino ljubezni. 2742 X | kmalu, kakor se le prerado zgodi v prozaičnem našem življenju! --~ 2743 X | prepirom pa ji je povedal čudno zgodovino o očetu grofu Milanu. V 2744 VIII| pa nositi svoje gorje tu zgoraj pod božjim nebom! Morala 2745 IX | niti ostrega piša, ki je zibal sneženo vejevje. Po slabem 2746 II | razmršeno svojo glavo čez zid, raztegnil široka usta in -- 2747 III | Dospele so konec vrta. Iz zida se je bil odkrušil velik 2748 Inc | podobno streho. ~Krog grajskih zidov rastejo koprive in druga 2749 X | debelega in razpokanega zidovja razširjal se je hlad kakor 2750 Inc | Struga skoraj podrtina. Njeno zidovje je razrito, odrgnjeno, rjavordečkasto 2751 VIII| sem se že skoraj privadila zimskega svojega življenja. Ločena 2752 VIII| daljo; potem pa se mu je zjasnilo lice, in sovraštvo mu je 2753 VI | Lucija, oviješ okoli mene zlate svoje misli, zadostovalo 2754 IV | rdečim mojim licem ali pa k zlatim sončnim žarkom in bleščečim 2755 VIII| svetlo ploščo in na njej z zlatimi črkami: Zora! ~Stala sem 2756 Inc | razpokano, da se je bati, da zleze poslopje vsak trenutek na 2757 V | In baron Bontoux je lahno zlil kupo vina v svoje grlo. ~" 2758 I | življenje!" ~Razsrdila se je ter zmečkala list v roki: "In to, to 2759 III | naróčaj. Vmes pa je govorila zmedene svoje besede. ~Dospele so 2760 IV | grmovju pri poti ter ga zmel med prsti. -- ~"Tu zavijete 2761 VIII| da me je pogledal! Kar zmenil se ni za moj prihod in ni 2762 I | nekdaj se je stari baron zmislil, da je k tej skali privezati 2763 I | je bil vendar tako resen značaj!" ~"Kako je to vse prišlo? 2764 X | in močno so se ji poznali znaki prebite bolezni. -- ~Zaspano 2765 IV | bil lep, a surov človek; znan pretepač, ki je pri najmanjši 2766 X | pred tvoj prag prihajam. Znana ti je vsa beda, s katero 2767 IV | Na Otok je prišlo nekaj znanih gospodov. Vzbudilo se je 2768 IV | ničesar in kot zdravniku mi je znano, da se po plemenitaških 2769 IX | dajte mi dobrega vina, saj znate, da ne trpim slabe kaplje!" ~ 2770 I | je vse to zvedelo! Ti ne znaš, kaj je trpljenje! Ti tega 2771 V | nogi ter izpustil izmed zob robato kletvico. Vsa družba 2772 II | Struge, prebudilo ju je zoper vse pričakovanje smejanje, 2773 VIII| spomnila tiste uboge baronese Zore in tistega dne, Lucija, 2774 V | usoda! Kaj bi bilo, če bi ne zorelo vino na svetu!" pristavil 2775 IV | Potem prestopiš k jutranji zori in k rdečim mojim licem 2776 IX | Ljubezen! Končno, se ta stvar zrabi, kakor se obrabi, recimo, 2777 IV | veselila jutranjega zdravega zraka. Sesvaljkala si je cigareto 2778 Inc | pojajo se nad poslopjem v zraku ter s svojim kričanjem napravljajo 2779 IX | napil, pogledal se je v zrcalo ter odšel h kontesi. Z mirnim 2780 X | pamet čisto zapustiti. Pred zrcalom stojim in štejem si sive 2781 IV | da bi človek vedno hotel zreti vanje!" ~Te besede je govoril 2782 VII | okrog oči, ki so temno zrle izpod čela, videle so se 2783 I | vse?" Vpraša Eliza tiho. ~"Zvedeti se je moralo! Sedaj je od 2784 V | je ohranil zakonsko svojo zvestobo! Ali toliko vam pa že povem, 2785 V | priveslala izza hribovja in zvezda pri zvezdi se je utrinjala 2786 V | izza hribovja in zvezda pri zvezdi se je utrinjala na jasnem 2787 VI | sladkomodernega tega Egona! Kako se je zvijal okrog mene in kolikokrat 2788 V | ali ničesar ne čutite?" ~Zviral se je po stolu, puhnil dim 2789 I | sovraštvo! Struški pa je bil zvit lisjak ter je tiste pečine 2790 V | neusmiljena in neolikana šala. In grof Egon je morda tudi 2791 V | konjih, o ženskah, uganjali šale, satirično se zbadali, ali 2792 VI | tega človeka, ki uganja šalo s tvojo starostjo!" ~"Zavrnila? 2793 IX | kakor se obrabi, recimo, šina na kolesu, da nekega lepega 2794 IV | Konštantin s Struge! Kontesi je šinila kri v obraz, da ni vedela, 2795 II | sprehajat. Potem sta tihotapno šinili po stopnicah, čez vrt po 2796 Inc | svojo grozo prepluli! ~Iz širnega polja se omenjena reka končno 2797 II | kapelica bila je videti kakor širok stolp, katerega so na vrhu 2798 Inc | na kup. Na štirih oglih širokega grada tiče tanki stolpiči, 2799 II | bil je visoke postave in širokih pleč; obleka pa se mu je 2800 Inc | obleko zavita gospica s širokimi, nagrbančenimi rokavi. ~ 2801 IX | slučajih, ko moramo mi na široko usta odpirati! Ha, ha!" ~ 2802 IV | dejalo, da bi mu utegnilo škoditi, odgovoril je lahno: "Vojaku 2803 IV | lahno: "Vojaku taka stvar ne škoduje! ali odpusti, da se ne vedem 2804 X | Jaz, Lucija, jaz bodem šla -- v samostan!" ~Ona je 2805 V | blaznim baronom Nebelbergom šlo je na obisk v Strmolski 2806 Inc | namesto rož in cvetja se šopiri trnje po gredicah. Kavke 2807 X | Serafini ponos, ki se je šopiril v aristokratični njeni duši. 2808 IV | prišel ter postavil svoj šotor na Otoku. Nosil je vedno 2809 X | Pred zrcalom stojim in štejem si sive lase na glavi. Napravljam 2810 VII | mehko, belo njeno ročico ter štel udarce razburjenega srca. 2811 X | pisma. Zopet je pričela šteti razpoke po stropu, pajčevine 2812 X | kmalu se razlezlo na vse štiri strani. ~Nekje na koridoru 2813 Inc | vsak trenutek na kup. Na štirih oglih širokega grada tiče 2814 I | Tedaj je bil ravno dokončal študije na univerzi ter postal zdravilstva 2815 I | svoji ljubezni. Voda pa je šumela mimo ter s šumenjem morda 2816 I | pa je šumela mimo ter s šumenjem morda pripovedovala drobni 2817 IV | napolnil se je čez noč s šumom in hruščem. ~Prvi je bil 2818 III | sèm. Hoteli nisva nikogar žaliti, ko sva stopili tu noter. 2819 IV | sedaj pravite: moja čast je žaljena! Čast! Ako je vaša čast 2820 II | nista vedeli, kaj da je žalost. In spominov preteklih, 2821 V | govoriti o njegovi osebi in žalostna mu usoda zavila je spomin 2822 Inc | pa se malokdaj prikaže iz žalostnega tega dvora. Ali vendar je 2823 II | grad. Letos, ko so tisti žalostni spomini že nekoliko pozabljeni 2824 V | Milan!" vzdihnila je žareče. ~"Da, to je grof Milan, 2825 III | sta prišli kakor sončni žarek! In tako bode nekega dne 2826 II | lice; pod čelom pa so se mu žarile svetle oči. Opazivši gospodo, 2827 IV | ali pa k zlatim sončnim žarkom in bleščečim mojim pogledom! 2828 V | dobri časi! Ali jaz sem žejen in ženstva ni doma! Take 2829 IX | napravil zakon, kakor sva želela jaz in tvoja mama." ~Nekako 2830 II | vseh mestih od ostrešja, in železni križ vrhu stolpiča, dimniku 2831 IX | dejala ti je: usedi se na železnico in glej, da mi prineseš 2832 IX | tvoja pokorna hči ter ti želim srečen pot za večno!" ~Hotela 2833 X | opirajo na prihodnost. In mi želimo, da bi jima vir zakonske 2834 VI | od svoje hčere!" ~"Kakor želite, kontesa!" ~"Tvoja zadnja 2835 IX | Jaz in mama pa te srčno želiva pod svojo streho in komaj 2836 VIII| bolj osoren, kakor je moja želja!" ~Pristopil je k meni ter 2837 I | prekletstvo! Ti si tista žena, ki me vleče v pogubno globočino! ~ 2838 IV | aristokratično hišo ter nekrasni ženi prodal lepo svoje telo. 2839 IX | okrog ovinka zavila stara ženica. Kakor dekle je zardel... ~ 2840 V | pil vina in da ni rad imel žensk! Na vsak način pa bi bil 2841 V | in govorili o konjih, o ženskah, uganjali šale, satirično 2842 V | kavalir, pravim vam, in ženskam nasproti vedel se kakor 2843 II | To pa vem, da se boji ženskih, ta divjak! In kako gleda!" ~" 2844 IV | kolikor je hotel. S polnim žepom pa jo je takoj zopet odpihal 2845 VII | bi počutil, kako ji bije žila. ~In v svojo pest je vzel 2846 VII | Ogledala je hleve, predale, žito, vino, ter se je srdila 2847 IX | je opazil, da ni nikjer živega duha, ustavil je hipoma 2848 V | ime. V trenutku smo bili v živem razgovoru. In če ste poznali 2849 VII | življenje dolgo ne bode dalo živeti in da bode konec -- bolezen. ~ 2850 I | dotakniti niso mogli. Mladi živi sedaj sam za sé, lazi po 2851 IX | tehtnico duševno vrednost živih in mrtvih, počakajte še 2852 I | spodili družino, prodali živino in denar zaračunili Bog 2853 IV | pogledal, zdel se ti je kakor živo pokopališče, ki se je leno 2854 II | dolgim, nitkastim mahovjem. Žolne so tolkle po njih in kolibarji 2855 VIII| cerkvi nad Strugo. Ko sva z župnikom, starim in bojazljivim gospodom, 2856 VIII| Pisala sem torej gospodu župniku, da bi ondi bral mašo v 2857 IX | prijateljstvu priporočam!" ~Lahno žvižgaje je odšel iz sobe. Na obrazu 2858 X | usedla se penica ter pričela žvrgoleti drobno svojo pesem. -- ~"