Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tedne 1
tednov 3
tednu 1
tega 24
teh 13
tej 17
tekanje 1
Frequency    [«  »]
24 boštjan
24 gospa
24 leto
24 tega
23 svoji
23 takrat
22 bolj
Ivan Tavcar
Cvetje v jeseni

IntraText - Concordances

tega

   Part
1 Inc | vsakemu, komur je pa dana, tega pretresa, kakor pretresa 2 I | katera se ni dotikala prahu tega sveta. Z njo skupaj sva 3 I | je takoj: "Hudobni jeziki tega ne čutijo!" ~Skoraj zaihtel 4 II | vredna. Skalar je vsled tega imel proti sebi vso vas 5 II | pod božjim soncem. V teku tega trpljenja se je je oprijela 6 II | In vidiš, Bog je poslal tega pogrebca, ker ni bilo ljudi! 7 III | brez dvojbe tudi že pri tega očetu. ~V veži je vladala 8 III | Prepričan sem bil, da sta se tega v resnici veselila. Pri 9 V | barvami prevlečena. Vrhu tega je bil nerodni cerkovnik 10 V | kaplana je začelo škripati s tega poda. Koželjevec iz Murave 11 VI | domu mudilo. ~Šel sem iskat tega pisma. ~Skoraj v vsaki vasici 12 VI | Kaj misliš, kaj bo iz tega?" ~Danijel: "Kaj če biti, 13 VIII| sem moral odriniti! Radi tega nam je mati Barba napravila 14 VIII| karlovškega Anžona, opazim tega pri delu v bregu. Z rovnico 15 VIII| gora. Kaki svetniki so tam, tega vam danes ne morem več povedati. 16 VIII| briga. Ali ne misliš, da ti tega ni treba?" ~"Kako naj si 17 VIII| zimo cvete in kaj bo iz tega? Cvet odpade in prav nič 18 VIII| odpade in prav nič ne bo iz tega. Če je mlada, ali naj jo 19 IX | hip niti spoznal nisem. ~"Tega moža sem pripeljal," je 20 IX | In znova je odgovoril: "Tega moža sem pripeljal." ~"Pri 21 IX | že še kesala, da je vzela tega starca; jest pa sem jest! 22 IX | odgnati: "Mlačan in jaz sva tega mnenja, da je Mlačanovo 23 X | blagoslovljena, zakaj od tega blagoslova živi slovenska 24 X | Malo sem se umaknil: ~"Tega naravnost ne trdim!" ~"Pač


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License