Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tistih 2
tistim 1
tistimi 1
tisto 23
tišcal 1
tišcali 1
tišci 1
Frequency    [«  »]
23 seboj
23 sedel
23 stol
23 tisto
23 zacel
22 alencica
22 biti
Fran Saleški Finžgar
Sama

IntraText - Concordances

tisto

   Chapter
1 I | pokazal ženi s prstom na tisto mesto v listu. ~Ta večer 2 I | ni bila še razcvel cvet. Tisto mlado jutro je praznovalo 3 I | Najlepšo oblečeš, Alena, tisto moderno, in jaz tudi! Ne 4 IV | hinavščino obesite na kljuko. Vse tisto nerganje: oprostite pa pardon 5 IV | in ne vem kaj še vse, vse tisto je pri nas popolnoma odveč." 6 V | vselej zamahnil z roko. ~"Kaj tisto! Tako pišemo mi, ki imamo 7 VI | ovčke, drago sem jih prodal! Tisto, ki ima črno liso na ušesu, 8 VI | ima črno liso na ušesu, tisto najdraže. Saj sem ti jo 9 VI | kakor bi segal in iskal tisto drobno stvar, ki bi mu utegnila 10 VII | sodim, da je delo, namreč tisto težko delo, ki nam je jarem, 11 VIII| VIII. Tisto dopoldne, ko je bila Alena 12 VIII| nič." ~"Več že kot tebi! Tisto pošto raznosiš, ob mesecu 13 VIII| brinjevca, opravim zate tisto zaradi pisma." ~"Dam," je 14 VIII| naj ti, kdor hoče, jaz ne. Tisto kravo kozjo pa nesi štuporamo 15 IX | napisali naslov na Strniško za tisto pismo, ki sem ga jaz prestregel - 16 X | je pokrepčal, da je vse tisto, kar jo je prej navdajalo 17 XV | hotela Alena pobrati. ~"To je tisto, kar me jezi, tako jezi, 18 XVI | je nekoliko šivala, kaj tisto! Saj nima drugega posla! 19 XXII| mesarja stisnjenega!" ~"A, kaj tisto!" mu je prigovarjal sosed. " 20 XXII| Posojilnico misliš!" ~"Da, tisto!" ~"Je nevarna reč," je 21 XXII| drugo." ~"Drugo, seveda, tisto Smrekarjevo punco, ki Minki 22 XXII| odgovoril. "Kam ste oddali tisto pismo?" "Kamor je bilo napisano!" " 23 XXII| spreletale barve! ~"Res, tisto je pa res," je mencala. "


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License