bold = Main text
Sura, verse grey = Comment text
1 2 | ikataja Daa'wa, Mlingano, au Wito, kuwaita watu wamuabudu
2 2 | Mwenyezi Mungu kuhalalisha au kuharimisha kitu. Na vilivyo
3 2, 6 | kufuru ni sawa kwao ukiwaonya au usiwaonye, hawaamini. ~~~~~~
4 2, 19 | 19. Au ni kama mvua kubwa itokayo
5 2, 74 | hayo, hata zikawa kama mawe au ngumu zaidi; kwani kuna
6 2, 80 | hatokwenda kinyume na ahadi yake. Au mnamsingizia Mwenyezi Mungu
7 2, 106| Ishara yoyote tunayo ifuta au tunayo isahaulisha tunailetea
8 2, 106| iliyo bora kuliko hiyo, au iliyo mfano wake. Hujui
9 2, 108| 108. Au mnataka kumwomba Mtume wenu
10 2, 111| Peponi ila aliyekuwa Yahudi au Mkristo. Hayo ni matamanio
11 2, 118| Mwenyezi Mungu hasemi nasi au zikatufikia Ishara. Kama
12 2, 135| wakasema: Kuweni Mayahudi au Wakristo ndio mtaongoka.
13 2, 140| 140. Au mnasema kuwa Ibrahim na
14 2, 140| wajukuu zao walikuwa Mayahudi au Wakristo? Sema: Je, nyinyi
15 2, 140| Je, nyinyi mnajua zaidi au Mwenyezi Mungu? Na ni nani
16 2, 158| hiji kwenye Nyumba hiyo au akafanya Umra, si kosa kwake
17 2, 182| kumkhofia muusiaji kwenda kombo au kupata dhambi akasuluhisha
18 2, 184| kuwa miongoni mwenu mgonjwa au yumo safarini basi atimize
19 2, 185| Na mwenye kuwa mgonjwa au safarini, basi atimize hisabu
20 2, 196| Na atakaye kuwa mgonjwa au ana vya kumuudhi kichwani
21 2, 196| atoe fidiya kwa kufunga au kwa kutoa sadaka au kuchinja
22 2, 196| kufunga au kwa kutoa sadaka au kuchinja wanyama. Na mtakapo
23 2, 200| kuwa mkiwataja baba zenu au mtajeni zaidi. Na wapo baadhi
24 2, 228| peke yao mpaka t'ahara (au hedhi) tatu zipite. Wala
25 2, 229| Kisha ni kukaa kwa wema au kuachana kwa vizuri. Wala
26 2, 231| basi warejeeni kwa wema au waachilieni kwa wema. Wala
27 2, 235| kwa wanawake waliomo edani au mkadhamiria katika nyoyo
28 2, 236| wanawake ambao hamjawagusa au kuwabainishia mahari yao.
29 2, 237| wanawake wenyewe wamesamehe, au mume ambaye kifungo cha
30 2, 239| hali mnakwenda kwa miguu au mmepanda. Na mtakapo kuwa
31 2, 259| 259. Au kama yule aliye pita karibu
32 2, 259| Labda nimekaa siku moja au sehemu ya siku. Akamwambia:
33 2, 270| Na chochote mnacho toa au nadhiri mnazo weka basi
34 2, 282| kudaiwa ni mtu aliye pumbaa au mnyonge au hawezi kuandikisha
35 2, 282| aliye pumbaa au mnyonge au hawezi kuandikisha mwenyewe,
36 2, 282| kuliandika deni likiwa dogo au kubwa mpaka muda wake. Hayo
37 2, 284| yaliyomo katika nafsi zenu au mkayaficha, Mwenyezi Mungu
38 2, 286| Usituchukulie tukisahau au tukikosea. Mola wetu Mlezi!
39 3, 29 | Mkificha yaliyomo vifuani mwenu au mkiyafichua Mwenyezi Mungu
40 3, 73 | mfano wa mlio pewa nyinyi au wakuhojini mbele ya Mola
41 3, 127| sehemu katika walio kufuru, au awahizi wapate kurejea nyuma
42 3, 128| haya - ama atawahurumia au atawaadhibu, kwani wao ni
43 3, 135| ambao pindi wafanyapo uchafu au wakajidhulumu nafsi zao
44 3, 144| kabla yake Mitume. Je, akifa au akauwawa ndiyo mtageuka
45 3, 156| walipo safiri katika nchi au walipo kuwa vitani: Wangeli
46 3, 157| Njia ya Mwenyezi Mungu, au mkifa, hakika maghfira na
47 3, 158| 158. Na mkifa au mkiuliwa ni kwa Mwenyezi
48 3, 167| katika Njia ya Mwenyezi Mungu au lindeni. Wakasema: Tungeli
49 3, 195| miongoni mwenu, akiwa mwanamume au mwanamke, kwani ni nyinyi
50 4, 3 | katika wanawake, wawili au watatu au wane. na mkiogopa
51 4, 3 | wanawake, wawili au watatu au wane. na mkiogopa kuwa hamwezi
52 4, 3 | uadilifu, basi mmoja tu, au wale ambao mikono yenu ya
53 4, 7 | walio karibia. Ikiwa kidogo au kingi. Hizi ni sehemu zilizo
54 4, 11 | ya kutolewa alicho usia au kulipa deni. Baba zenu na
55 4, 12 | baada ya wasia waliyo usia au kulipa deni. Na wake zenu
56 4, 12 | baada ya wasia mlio usia au kulipa deni. Na ikiwa mwanamume
57 4, 12 | deni. Na ikiwa mwanamume au mwanamke anaye rithiwa hana
58 4, 12 | lakini anaye ndugu mume au ndugu mke, basi kila mmoja
59 4, 12 | baada ya wasia ulio usiwa au kulipa deni, pasio kuleta
60 4, 15 | mpaka wafishwe na mauti au Mwenyezi Mungu awatolee
61 4, 43 | mkoge. Na mkiwa wagonjwa, au mmo safarini, au mmoja wenu
62 4, 43 | wagonjwa, au mmo safarini, au mmoja wenu ametoka chooni,
63 4, 43 | mmoja wenu ametoka chooni, au mmewagusa wanawake - na
64 4, 47 | nyuso tukazipeleka kisogoni, au tukawalaani kama tulivyo
65 4, 53 | 53. Au wanayo sehemu ya utawala?
66 4, 54 | 54. Au wanawahusudu watu kwa yale
67 4, 66 | kuwa tumewaamrisha: Jiueni, au tokeni majumbani kwenu,
68 4, 71 | yenu! Na mtoke kwa vikosi au tokeni nyote pamoja! ~~~~~~
69 4, 74 | Mwenyezi Mungu kisha akauliwa au akashinda basi tutakuja
70 4, 77 | kumwogopa Mwenyezi Mungu, au kwa khofu kubwa zaidi. Na
71 4, 83 | lolote lilio khusu amani au la kitisho wao hulitangaza.
72 4, 86 | yaliyo bora kuliko hayo, au rejesheni hayo hayo. Hakika
73 4, 90 | ahadi baina yenu na wao, au wanakujieni na vifua vyao
74 4, 90 | vina dhiki kupigana nanyi, au kupigana na watu wao. Na
75 4, 102| udhia kwa sababu ya mvua au mkawa wagonjwa, mkaziweka
76 4, 109| Mwenyezi Mungu Siku ya Kiyama? Au ni nani atakuwa wakili wao
77 4, 110| 110. Na anaye tenda uovu au akajidhulumu nafsi yake,
78 4, 112| 112.Na atendaye kosa au dhambi kisha akamsingizia
79 4, 114| anaye amrisha kutoa sadaka, au kutenda mema, au kupatanisha
80 4, 114| sadaka, au kutenda mema, au kupatanisha baina ya watu.
81 4, 124| fanya mema, akiwa mwanamume au mwanamke, naye ni Muumini -
82 4, 128| mwanamke akichelea kutupwa au kutojaliwa na mumewe, basi
83 4, 135| kuwa ni juu ya nafsi zenu, au wazazi wawili na jamaa zenu.
84 4, 135| jamaa zenu. Akiwa tajiri au masikini Mwenyezi Mungu
85 4, 135| kufanya uadilifu. Na mkiupotoa au mkajitenga nao basi Mwenyezi
86 4, 149| 149. Mkidhihirisha wema au mkiuficha, au mkiyasamehe
87 4, 149| Mkidhihirisha wema au mkiuficha, au mkiyasamehe maovu, hakika
88 5 | mja na Mola wake Mlezi, au baina ya watu wenyewe kwa
89 5, 6 | ogeni. Na mkiwa wagonjwa au mmo safarini, au mmoja wenu
90 5, 6 | wagonjwa au mmo safarini, au mmoja wenu ametoka chooni
91 5, 6 | mmoja wenu ametoka chooni au mmewagusa wanawake, na hamkupata
92 5, 32 | mtu bila ya yeye kuuwa, au kufanya uchafuzi katika
93 5, 33 | katika nchi, ni kuuwawa, au kusalibiwa, au kukatwa mikono
94 5, 33 | kuuwawa, au kusalibiwa, au kukatwa mikono yao na miguu
95 5, 33 | miguu yao kwa mabadilisho, au kutolewa nchi. Hii ndiyo
96 5, 42 | wakikujia, wahukumu baina yao au jipuuze nao. Na ukijipuuza
97 5, 52 | Mwenyezi Mungu akaleta ushindi au jambo jingine litokalo kwake
98 5, 89 | mnacho walisha ahali zenu, au kuwavisha, au kumkomboa
99 5, 89 | ahali zenu, au kuwavisha, au kumkomboa mtumwa. Asiye
100 5, 95 | apelekwe kwenye Al Kaaba, au kutoa kafara kwa kuwalisha
101 5, 95 | kwa kuwalisha masikini; au badala ya hayo ni kufunga,
102 5, 108| watatoa ushahidi ulio sawa au wataogopa visije vikaletwa
103 6, 35 | chini kwa chini ya ardhi, au ngazi kwendea mbinguni ili
104 6, 40 | adhabu ya Mwenyezi Mungu, au ikakufikieni hiyo Saa -
105 6, 47 | Mwenyezi Mungu kwa ghafla, au kwa dhaahiri, jee wataangamizwa
106 6, 65 | kukuleteeni adhabu kutoka juu yenu au kutoka chini ya miguu yenu,
107 6, 65 | kutoka chini ya miguu yenu, au kukuleteeni fujo la mfarakano,
108 6, 93 | mzuliya uwongo Mwenyezi Mungu, au anaye sema: Mimi nimeletewa
109 6, 143| ameharimisha yote madume wawili au majike wawili, au waliomo
110 6, 143| wawili au majike wawili, au waliomo matumboni mwa majike
111 6, 144| ameharimisha yote madume wawili au majike wawili, au waliomo
112 6, 144| wawili au majike wawili, au waliomo matumboni mwa yote
113 6, 144| matumboni mwa yote majike? Au, nyinyi mlikuwapo Mwenyezi
114 6, 145| isipo kuwa kiwe ni nyamafu, au damu inayo mwagika, au nyama
115 6, 145| au damu inayo mwagika, au nyama ya nguruwe, kwani
116 6, 145| nguruwe, kwani hiyo ni uchafu; au kwa upotofu kimechinjwa
117 6, 146| ile iliyo beba migongo yao au matumbo yao, au iliyo gandamana
118 6, 146| migongo yao au matumbo yao, au iliyo gandamana na mifupa.
119 6, 157| 157. Au mkasema: Lau kuwa tumeteremshiwa
120 6, 158| jengine ila wawafikie Malaika, au awafikie Mola wako Mlezi,
121 6, 158| awafikie Mola wako Mlezi, au zifike baadhi ya Ishara
122 6, 158| hakuwa ameamini kabla yake, au amefanya kheri katika Imani
123 7, 3 | wenu, wala msifuate rafiki au walinzi wengine badala yake.
124 7, 4 | ikaifikia adhabu yetu usiku au walipo kuwa wamelala adhuhuri. ~~~~~~
125 7, 20 | ila msije mkawa Malaika, au msije mkawa katika wanao
126 7, 37 | mzulia Mwenyezi Mungu uwongo, au anaye zikanusha Ishara zake?
127 7, 50 | Peponi: Tumimieni maji, au chochote alicho kuruzukuni
128 7, 53 | waombezi ili watuombee? Au turudishwe ili tufanye yasiyo
129 7, 88 | kuamini katika mji wetu, au mrejee katika mila yetu.
130 7, 98 | 98. Au watu wa mijini wameaminisha
131 7, 115| Musa! Je, utatupa wewe, au tutakuwa sisi tutao tupa? ~~~~~~
132 7, 164| Mwenyezi Mungu atawateketeza au atawaadhibu adhabu kali?
133 7, 173| 173. Au mkasema: Hakika baba zetu
134 7, 193| mamoja kwenu ikiwa mtawaita au mkinyamaza. ~~~~~~
135 7, 195| wanayo miguu ya kwendea? Au wanayo mikono ya kutetea?
136 7, 195| wanayo mikono ya kutetea? Au wanayo macho ya kuonea?
137 7, 195| wanayo macho ya kuonea? Au wanayo masikio ya kusikizia?
138 8, 16 | isipo kuwa kwa mbinu za vita au kuungana na kikosi - basi
139 8, 30 | walio kufuru wakufunge, au wakuuwe, au wakutoe. Wakapanga
140 8, 30 | kufuru wakufunge, au wakuuwe, au wakutoe. Wakapanga mipango
141 8, 32 | tunyeshee mawe kutoka mbinguni, au tuletee adhabu yoyote iliyo
142 9 | kuingia katika Uislamu, au wakafuata hukumu zake, baada
143 9, 52 | akufikishieni adhabu itokayo kwake, au kutokana na mikono yetu.
144 9, 57 | wangeli pata pa kukimbilia au mapango au pahala pa kuingia
145 9, 57 | pa kukimbilia au mapango au pahala pa kuingia basi wangeli
146 9, 80 | 80. Waombee msamaha au usiwaombee. Hata ukiwaombea
147 9, 106| Mungu - ama atawaadhibu au atawasamehe. Na Mwenyezi
148 9, 109| Mungu na radhi zake ni bora au mwenye kuweka msingi wa
149 9, 126| mtihanini kila mwaka mara moja au mara mbili? Kisha hawatubu,
150 10, 12 | hutuomba naye kaegesha ubavu, au kakaa, au kasimama. Lakini
151 10, 12 | kaegesha ubavu, au kakaa, au kasimama. Lakini tukimwondoshea
152 10, 15 | Qur'ani isiyo kuwa hii, au ibadilishe. Sema: Hainifalii
153 10, 24 | iliifikia amri yetu usiku au mchana, tukaifanya kama
154 10, 31 | mbinguni na kwenye ardhi? Au ni nani anaye miliki kusikia
155 10, 35 | Mwenye kuongoa kwendea Haki au asiye ongoa ila aongozwe
156 10, 46 | baadhi ya tunayo waahidi, au tukakufisha kabla yake,
157 10, 50 | ikikufikieni hiyo adhabu yake usiku au mchana, sehemu gani ya adhabu
158 10, 59 | Mwenyezi Mungu amekuruhusuni, au mnamzulia Mwenyezi Mungu
159 11, 12 | hakuteremshiwa khazina, au wakaja naye Malaika? Wewe
160 11, 13 | 13. Au wanasema: Ameizua? Sema:
161 11, 35 | 35. Au ndio wanasema: Ameizua?
162 11, 80 | ningeli kuwa na nguvu kwenu, au nategemea kwenye nguzo yenye
163 11, 87 | kuwa wakiyaabudu baba zetu, au tuache kufanya tupendavyo
164 11, 89 | walivyo sibiwa watu wa Nuhu, au watu wa Hud, au watu wa
165 11, 89 | wa Nuhu, au watu wa Hud, au watu wa Saleh. Na watu wa
166 12, 9 | 9. Muuweni Yusuf, au mtupeni nchi mbali ili uso
167 12, 21 | hishima huyu; huenda akatufaa au tukamfanya mwenetu. Na kama
168 12, 25 | mkeo isipo kuwa kufungwa au kupewa adhabu chungu. ~~~~~~
169 12, 39 | farikiana wao kwa wao ni bora au Mwenyezi Mungu Mmoja Mwenye
170 12, 80 | baba yangu anipe ruhusa au Mwenyezi Mungu anihukumie.
171 12, 85 | Yusuf mpaka uwe mgonjwa au uwe katika walio hiliki. ~~~~~~
172 12, 107| Mwenyezi Mungu ya kuwagubika, au haitawafikia Saa ya Kiyama
173 13, 16 | mwenye kuona huwa sawa? Au hebu huwa sawa giza na mwangaza?
174 13, 16 | huwa sawa giza na mwangaza? Au wamemfanyia Mwenyezi Mungu
175 13, 17 | moto kwa kutaka mapambo au vyombo hutokea povu vile
176 13, 31 | balaa kwa waliyo yatenda, au ikawateremkia karibu na
177 13, 33 | washirika! Sema watajeni. Au ndio mnampa khabari ya yale
178 13, 33 | asiyo yajua katika ardhi; au ni maneno matupu? Bali walio
179 13, 39 | baadhi ya tuliyo waahidi au tukakufisha kabla yake,
180 14, 13 | Tutakutoeni katika nchi yetu, au mrudi katika mila yetu.
181 14, 21 | mamoja kwetu tukipapatika au tukisubiri; hatuna pa kukimbilia. ~~~~~~
182 16, 33 | hawa ila Malaika wawafikie, au iwafikie amri ya Mola wako
183 16, 46 | 46. Au hatawashika katika nyendo
184 16, 47 | 47. Au hatawashika kwa kitisho
185 16, 59 | naye juu ya fedheha hiyo au amfukie udongoni? Tazama
186 16, 77 | kama kupepesa kwa jicho, au akali ya hivyo. Hakika Mwenyezi
187 16, 97 | kutenda mema, mwanamume au mwanamke, naye akawa ni
188 17, 23 | akifikia uzee, naye yuko kwako, au wote wawili, basi usimwambie
189 17, 51 | 51. Au umbo lolote mnalo liona
190 17, 58 | kabla ya Siku ya Kiyama, au tutaupa adhabu kali. Haya
191 17, 68 | wowote katika nchi kavu, au kwamba hatakuleteeni tufani
192 17, 69 | 69. Au mmeaminisha ya kuwa hatakurudisheni
193 17, 91 | 91. Au uwe na kitalu cha mitende
194 17, 92 | 92. Au utuangushie mbingu vipande
195 17, 92 | vipande kama ulivyo dai; au utuletee Mwenyezi Mungu
196 17, 93 | 93. Au uwe na nyumba ya dhahabu,
197 17, 93 | uwe na nyumba ya dhahabu, au upae mbinguni. Wala hatutaamini
198 17, 107| 107. Sema: Iaminini au msiiamini. Hakika wale walio
199 17, 110| Allah (Mwenyezi Mungu), au mwombeni Rahman (Mwingi
200 18 | pita, na neema ya daima au adhabu chungu ya Siku ya
201 18, 19 | Wakasema: Tumekaa siku moja au sehemu ya siku. Wakasema:
202 18, 20 | wakikutambueni watakupigeni mawe, au watakurudisheni katika dini
203 18, 41 | 41. Au maji yake yakadidimia wala
204 18, 55 | yawafikie ya wale wa zamani, au iwafikie adhabu jahara. ~~~~~~
205 18, 60 | zinapo kutana bahari mbili, au nitaendelea kwa muda mrefu. ~~~~~~
206 18, 86 | Dhul-Qarnaini! Ama uwaadhibu au watwae kwa wema. ~~~~~~
207 19, 75 | waliyo onywa - ama ni adhabu au ni Saa. Hapo ndipo watapo
208 19, 78 | amepata khabari za ghaibu, au amechukua ahadi kwa Arrahmani
209 19, 98 | Unawaona hata mmoja katika wao au unasikia hata mchakato wao? ~~~~~~~~~~~~
210 20, 10 | kijinga kutoka huo moto, au nikapata uongofu kwenye
211 20, 44 | laini, huenda akazingatia au akaogopa. ~~~~~~
212 20, 45 | akapindukia mipaka juu yetu au kufanya jeuri. ~~~~~~
213 20, 65 | Musa! Je! Utatupa wewe, au tutakuwa sisi wa kwanza
214 20, 86 | umekuwa muda mrefu kwenu au mmetaka ikushukieni ghadhabu
215 21, 21 | 21. Au wamepata miungu katika ardhi
216 21, 24 | 24. Au wanawaabudu miungu mingine
217 21, 43 | 43. Au wao wanao miungu watao weza
218 21, 55 | Umetujia kwa maneno ya kweli au wewe ni katika wachezao
219 21, 109| wala sijui yako karibu au mbali hayo mliyo ahidiwa. ~~~~~~
220 22, 31 | kisha ndege wakamnyakua au upepo ukamtupa pahala mbali. ~~~~~~
221 22, 46 | nyoyo zao za kuzingatia, au masikio ya kusikilia? Kwani
222 22, 55 | mpaka Saa iwafikie ghafla, au iwafikie adhabu ya Siku
223 22, 58 | Mwenyezi Mungu, kisha wakauwawa au wakafa, bila ya shaka Mwenyezi
224 23, 6 | Isipo kuwa kwa wake zao au kwa iliyo wamiliki mikono
225 23, 68 | Je, hawakuifikiri kauli, au yamewajia yasiyo wafikia
226 23, 69 | 69. Au hawakumjua Mtume wao, ndio
227 23, 70 | 70. Au wanasema: Ana wazimu? Bali
228 23, 72 | 72. Au unawaomba ujira? Lakini
229 23, 113| Watasema: Tulikaa siku moja au sehemu ya siku. Basi waulize
230 24 | makhsusi katika uzinzi wa mume au mke ili kujenga imani baina
231 24, 3 | hamwoi ila mwanamke mzinifu au mwanamke mshirikina. Na
232 24, 3 | ila na mwanamume mzinifu au mshirikina. Na hayo yameharimishwa
233 24, 31 | uzuri wao ila kwa waume zao, au baba zao, au baba wa waume
234 24, 31 | waume zao, au baba zao, au baba wa waume zao, au watoto
235 24, 31 | zao, au baba wa waume zao, au watoto wao, au watoto wa
236 24, 31 | waume zao, au watoto wao, au watoto wa waume zao, au
237 24, 31 | au watoto wa waume zao, au kaka zao, au wana wa kaka
238 24, 31 | waume zao, au kaka zao, au wana wa kaka zao, au wana
239 24, 31 | zao, au wana wa kaka zao, au wana wa dada zao, au wanawake
240 24, 31 | zao, au wana wa dada zao, au wanawake wenzao, au iliyo
241 24, 31 | zao, au wanawake wenzao, au iliyo wamiliki mikono yao
242 24, 31 | wamiliki mikono yao ya kuume, au wafwasi wanaume wasio na
243 24, 31 | wanaume wasio na matamanio, au watoto ambao hawajajua mambo
244 24, 40 | 40. Au ni kama giza katika bahari
245 24, 50 | maradhi katika nyoyo zao, au wanaona shaka, au wanaogopa
246 24, 50 | nyoyo zao, au wanaona shaka, au wanaogopa ya kuwa Mwenyezi
247 24, 61 | mkila katika nyumba zenu, au nyumba za baba zenu, au
248 24, 61 | au nyumba za baba zenu, au nyumba za mama zenu, au
249 24, 61 | au nyumba za mama zenu, au nyumba za kaka zenu, au
250 24, 61 | au nyumba za kaka zenu, au nyumba za dada zenu, au
251 24, 61 | au nyumba za dada zenu, au nyumba za ami zenu, au nyumba
252 24, 61 | au nyumba za ami zenu, au nyumba za shangazi zenu,
253 24, 61 | nyumba za shangazi zenu, au nyumba za wajomba zenu,
254 24, 61 | nyumba za wajomba zenu, au nyumba za dada wa mama zenu,
255 24, 61 | nyumba za dada wa mama zenu, au za mlio washikia funguo
256 24, 61 | mlio washikia funguo zao, au rafiki yenu. Si vibaya kwenu
257 24, 61 | vibaya kwenu mkila pamoja au mbali mbali. Na mkiingia
258 24, 63 | yake, usije ukawapata msiba au ikawapata adhabu chungu. ~~~~~~
259 25 | yao. Wakawa kama wanyama au wapotovu zaidi katika mwendo
260 25, 8 | 8. Au akaangushiwa khazina juu
261 25, 8 | akaangushiwa khazina juu yake, au akawa na bustani ale katika
262 25, 15 | Sema: Je! Haya ni bora au Pepo ya milele, ambayo wameahidiwa
263 25, 17 | wapoteza waja wangu hawa, au wao wenyewe walipotea njia? ~~~~~~
264 25, 21 | sisi hatuteremshiwi Malaika au hatumwoni Mola wetu Mlezi?
265 25, 44 | 44. Au wewe unadhani kwamba wengi
266 25, 44 | kwamba wengi wao wanasikia au wanaelewa? Hao hawakuwa
267 25, 62 | ya anaye taka kukumbuka, au anaye taka kushukuru. ~~~~~~
268 26, 73 | 73. Au yanakufaeni, au yanakudhuruni? ~~~~~~
269 26, 73 | 73. Au yanakufaeni, au yanakudhuruni? ~~~~~~
270 26, 93 | Mungu? Je! Wanakusaidieni, au wanajisaidia wenyewe? ~~~~~~
271 26, 136| kwetu, ukitupa mawaidha au hukuwa miongoni mwa watoao
272 27, 7 | nitakwenda nikuleteeni khabari, au nitakuleteeni kijinga kinacho
273 27, 20 | mbona simwoni Hud-hud, au amekuwa miongoni mwa walio
274 27, 21 | nitamuadhibu kwa adhabu kali, au nitamchinja, au aniletee
275 27, 21 | adhabu kali, au nitamchinja, au aniletee hoja ya kutosha. ~~~~~~
276 27, 27 | Tutatazama umesema kweli au wewe ni miongoni mwa waongo. ~~~~~~
277 27, 40 | ili anijaribu nitashukuru au nitakufuru. Na mwenye kushukuru,
278 27, 41 | enzi hiki, tuone ataongoka, au atakuwa miongoni mwa wasio
279 27, 59 | Mwenyezi Mungu ni bora, au wale wanao washirikisha
280 27, 60 | 60. AU NANI yule aliye ziumba mbingu
281 27, 61 | 61. Au nani yule aliye ifanya ardhi
282 27, 62 | 62. Au nani yule anaye mjibu mwenye
283 27, 63 | 63. Au nani yule anaye kuongoeni
284 27, 64 | 64. Au nani anaye uanzisha uumbaji,
285 27, 84 | zangu pasipo kuzijua vyema? Au mlikuwa mkifanya nini? ~~~~~~
286 28 | as', yaani Sura ya Visa, au Hadithi.~KWA JINA LA MWENYEZI
287 28, 9 | Msimuuwe! Huenda akatufaa, au tumpange kuwa mwenetu. Wala
288 28, 29 | nitakuleteeni kutoka huko khabari au kijinga cha moto ili mpate
289 29, 4 | 4. Au wanadhani wanao tenda maovu
290 29, 24 | wake ila ni kusema: Muuweni au mchomeni moto! Mwenyezi
291 29, 68 | mzulia uwongo Mwenyezi Mungu au anaye kanusha Haki inapo
292 30, 35 | 35. Au tumewateremshia hoja ambayo
293 31, 16 | khardali kikawa ndani ya jabali au ndani ya mbingu au ndani
294 31, 16 | jabali au ndani ya mbingu au ndani ya ardhi, basi Mwenyezi
295 32, 3 | 3. Au wanasema: Amekizua? Bali
296 33, 16 | kitu ikiwa mnakimbia mauti au kuuwawa, na hata hivyo hamtastareheshwa
297 33, 17 | pindi akikutakieni uovu, au akikutakieni rehema? Wala
298 33, 24 | wanaafiki pindi akitaka, au apokee toba yao. Hakika
299 33, 54 | Mkidhihirisha chochote kile, au mkikificha, basi hakika
300 34 | kama wao, ikawameza ardhi, au vikawaangukia vipande kutoka
301 34, 8 | amemzulia Mwenyezi Mungu uwongo, au ana wazimu. Bali wasio amini
302 34, 9 | wadidimiza ndani ya ardhi, au tungeli wateremshia juu
303 34, 24 | Mwenyezi Mungu! Na hakika sisi au nyinyi bila ya shaka tuko
304 34, 24 | shaka tuko kwenye uwongofu au upotofu ulio wazi. ~~~~~~
305 35, 40 | sehemu gani katika ardhi? Au wana ushirika wowote katika
306 35, 40 | ushirika wowote katika mbingu? Au tumewapa Kitabu nao kwa
307 36, 10 | sawa sawa kwao ukiwaonya au usiwaonye, hawataamini. ~~~~~~
308 37, 11 | ni wenye umbo gumu zaidi au hao wengine tulio waumba.
309 37, 62 | Kukaribishwa hivi si ndio bora, au mti wa Zaqqum? ~~~~~~
310 37, 147| tulimtuma kwa watu laki moja au zaidi. ~~~~~~
311 37, 150| 150. Au tumewaumba Malaika kuwa
312 37, 156| 156. Au mnayo hoja iliyo wazi? ~~~~~~
313 38, 9 | 9. Au wanazo wao khazina za rehema
314 38, 10 | 10. Au wao wana ufalme wa mbingu
315 38, 28 | wafanyao uharibifu katika nchi? Au tuwafanye wachamngu kama
316 38, 39 | ndicho kipawa chetu. Basi toa au zuia, bila ya hisabu. ~~~~~~
317 38, 63 | tulipo wafanyia maskhara, au macho yetu tu hayawaoni ? ~~~~~~
318 38, 75 | yangu? Je! Umejiona mkubwa, au umekuwa katika wakuu kweli? ~~~~~~
319 39, 38 | kuniondolea dhara yake? Au akitaka kunirehemu, je,
320 39, 43 | 43. Au ndio wanachukua waombezi
321 39, 57 | 57. Au ikasema: Ingeli kuwa Mwenyezi
322 39, 58 | 58. Au ikasema inapo ona adhabu:
323 40 | 40. SURAT GHAAFIR (AU AL MUUMIN)~(Imeteremka Makka)~
324 40, 26 | kubadilishieni dini yenu, au akatangaza uharibifu katika
325 40, 40 | tenda wema, akiwa mwanamume au mwanamke, naye ni Muumini,
326 40, 77 | baadhi ya yale tuliyo waahidi au tukikufisha, lakini wao
327 41 | 41. SURAT FUSS'ILAT (AU H'A MIM SAJDAH)~(Imeteremka
328 41, 11 | ardhi: Njooni, kwa khiari au kwa nguvu! Vyote viwili
329 41, 40 | Atakaye tupwa Motoni ni bora au atakaye kuja kwa amani Siku
330 42, 9 | 9. Au wamechukua walinzi wengine
331 42, 21 | 21. Au hao wana miungu ya kishirikina
332 42, 34 | 34. Au huviangamiza hivyo vyombo
333 42, 50 | 50. Au huwachanganya wanaume na
334 42, 51 | ila kwa Wahyi (Ufunuo), au kwa nyuma ya pazia, au kumtuma
335 42, 51 | au kwa nyuma ya pazia, au kumtuma Mjumbe. Naye humfunulia
336 43, 16 | 16. Au amejichukulia watoto wanawake
337 43, 40 | kuwasikilizisha viziwi, au unaweza kuwaongoa vipofu
338 43, 42 | 42. Au tutakuonyesha tulio waahidi.
339 43, 52 | 52. Au mimi si bora kuliko huyu
340 43, 53 | hakuvikwa vikuku vya dhahabu, au hawakuja Malaika pamoja
341 43, 79 | 79. Au waliweza kupitisha amri
342 43, 80 | 80. Au wanadhani kwamba hatusikii
343 44, 37 | 37. Je! Ni wao bora au watu wa Tubbaa' na walio
344 46, 4 | wameumba nini katika ardhi; au hao wanayo shirika katika
345 46, 4 | kilicho kuwa kabla ya hiki, au alama yoyote ya ilimu, ikiwa
346 46, 8 | 8. Au wanasema: Ameizua mwenyewe!
347 47, 4 | Tena waachilieni kwa hisani au wajikomboe, mpaka vita vipoe.
348 47, 24 | Hawaizingatii hii Qur'ani? Au kwenye nyoyo (zao) zipo
349 48, 11 | akitaka Yeye kukudhuruni au akitaka kukunufaisheni?
350 48, 16 | wakali kwa vita, mpigane nao au wasalimu amri. Basi mkimt'
351 50, 35 | ukumbusho kwa mwenye moyo au akatega sikio naye yupo
352 51, 39 | akasema: Huyu ni mchawi au mwendawazimu! ~~~~~~
353 51, 52 | walisema: Huyu ni mchawi au mwendawazimu. ~~~~~~
354 52 | makafiri kumpinga yeye, au kushughulika na wayasemayo
355 52, 15 | 15. Je! Huu ni uchawi, au hamwoni tu? ~~~~~~
356 52, 16 | Uingieni, mkistahamili au msistahamili - ni mamoja
357 52, 30 | 30. Au wanasema: Huyu ni mtunga
358 52, 32 | 32. Au hizo akili zao ndio zinawaamrisha
359 52, 32 | ndio zinawaamrisha haya, au wao basi ni watu majeuri
360 52, 33 | 33. Au ndio wanasema: Ameitunga
361 52, 35 | 35. Au wao wameumbwa pasipo kutokana
362 52, 35 | kutokana na kitu chochote, au ni wao ndio waumbaji? ~~~~~~
363 52, 36 | 36. Au wao wameziumba mbingu na
364 52, 37 | 37. Au wanazo khazina za Mola wako
365 52, 37 | khazina za Mola wako Mlezi au wao ndio wenye madaraka? ~~~~~~
366 52, 38 | 38. Au wanazo ngazi za kusikilizia?
367 52, 39 | 39. Au Yeye Mwenyezi Mungu ana
368 52, 40 | 40. Au wewe unawaomba ujira, na
369 52, 41 | 41. Au wanayo ilimu ya ghaibu,
370 52, 42 | 42. Au wanataka kufanya vitimbi
371 52, 43 | 43. Au wanae mungu asiye kuwa Mwenyezi
372 53, 9 | baina ya mipinde miwili, au karibu zaidi. ~~~~~~
373 53, 36 | 36. Au hakuambiwa yaliyomo katika
374 54 | si watu wenye nguvu zaidi au wakali zaidi kushinda mataifa
375 54, 43 | wenu ni bora kuliko hao, au yameandikwa vitabuni kuwa
376 54, 44 | 44. Au ndio wanasema: Sisi ni wengi
377 56 | wafikiana na cheo chao, au ni adhabu inayo nasibiana
378 56, 45 | 48. Au baba zetu wa zamani? ~~~~~~
379 56, 56 | 59. Je! Mnaiumba nyinyi, au ni Sisi ndio Waumbaji? ~~~~~~
380 56, 60 | Ni nyinyi mnayo yaotesha au ni Sisi ndio wenye kuotesha? ~~~~~~
381 56, 65 | yateremsha kutoka mawinguni au ni Sisi ndio wenye kuyateremsha? ~~~~~~
382 56, 68 | nyinyi mlio uumba mti wake au Sisi ndio Waumbaji? ~~~~~~
383 57 | kinacho msibu mtu ikiwa kheri au shari kimeandikwa katika
384 58 | wangeli kuwa ni baba zao, au watoto wao, au ndugu zao,
385 58 | baba zao, au watoto wao, au ndugu zao, au jamaa zao.
386 58 | watoto wao, au ndugu zao, au jamaa zao. Na akawasifu
387 58, 22 | hata wakiwa ni baba zao, au watoto wao, au ndugu zao,
388 58, 22 | baba zao, au watoto wao, au ndugu zao, au jamaa zao.
389 58, 22 | watoto wao, au ndugu zao, au jamaa zao. Hao ameandika
390 59, 5 | Mtende wowote mlio ukata au mlio uacha unasimama vile
391 59, 14 | vilivyo zatitiwa kwa ngome, au nyuma ya kuta. Wao kwa wao
392 62 | kawakataza wasiache biashara au jambo la pumbao lolote kuwashughulisha
393 62, 11 | Na wanapo iona biashara au pumbao wanayakimbilia hayo
394 63, 6 | kwao, ukiwatakia maghfira au hukuwatakia maghfira, Mwenyezi
395 65, 2 | warejeeni muwaweke kwa wema, au farikianeni nao kwa wema.
396 67, 10 | Lau kuwa tungeli sikia, au tungeli kuwa na akili, tusingeli
397 67, 13 | Na ficheni kauli zenu, au zitangazeni; hakika Yeye
398 67, 17 | 17. Au mnadhani mko salama kwa
399 67, 20 | 20. Au ni lipi hilo jeshi lenu
400 67, 21 | 21. Au ni nani huyo ambaye atakupeni
401 67, 22 | wake ni mwongofu zaidi, au yule anaye kwenda sawasawa
402 67, 28 | mimi na walio pamoja nami, au akiturehemu, ni nani atakaye
403 68, 37 | 37. Au mnacho kitabu ambacho ndani
404 68, 39 | 39. Au mnazo ahadi za viapo juu
405 68, 41 | 41. Au wanao washirika? Basi wawalete
406 68, 46 | 46. Au unawaomba ujira, na wao
407 68, 47 | 47. Au iko kwao siri, basi wao
408 70, 30 | Isipo kuwa kwa wake zao, au iliyo wamiliki mikono yao
409 72, 10 | wale wanao kaa kwenye ardhi au Mola wao Mlezi anawatakia
410 72, 25 | karibu hayo mnayo ahidiwa, au Mola wangu Mlezi atayawekea
411 73, 3 | 3. Nusu yake, au ipunguze kidogo. ~~~~~~
412 73, 4 | 4. Au izidishe - na soma Qur'ani
413 74 | kwa zinavyo chuma kheri au shari, na ikaeleza hali
414 74, 37 | miongoni mwenu kutangulia au kuchelewa. ~~~~~~
415 76 | kumshukuru Mwenyezi Mungu au kumkufuru. Na imekusanya
416 76, 3 | Ama ni mwenye kushukuru, au mwenye kukufuru. ~~~~~~
417 76, 24 | miongoni mwao mwenye dhambi au mwenye kufuru. ~~~~~~
418 77, 6 | 6. Kwa kuudhuru au kuonya, ~~~~~~
419 79, 27 | zaidi kukuumbeni nyinyi au mbingu? Yeye ndiye aliye
420 79, 46 | hawakukaa ila jioni moja tu, au mchana wake. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
421 80, 4 | 4. Au atawaidhika, na mawaidha
422 83 | kuwafanyia Waumini wanapo waona, au wanapo kuwa Waumini wanapita
423 83, 3 | wapimia watu kwa kipimo au mizani hupunguza. ~~~~~~
424 89 | dalili ya kuridhika kwake au kukasirika kwake. Tena mazungumzo
425 90, 14 | 14. Au kumlisha siku ya njaa ~~~~~~
426 90, 16 | 16. Au masikini aliye vumbini. ~~~~~~
427 93 | asikemewe mwenye kuomba au kuuliza, na zisimuliwe neema
428 93, 10 | 10. Na anaye omba au kuuliza usimkaripie! ~~~~~~
429 96, 12 | 12. Au anaamrisha uchamngu? ~~~~~~
430 104 | kuwakebehi watu kwa ishara au kwa maneno, mwenye kukusanya
431 111 | cha kumfaa, mali wala cheo au vyenginevyo, na inamuahidi
432 114 | anaye jificha machoni, au hujidhihirisha kwa kificho;
|