Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
atutawale 1
atutayarishie 1
atuwezeshe 1
au 285
auawe 13
auburudishe 1
auchukiaye 1
Frequency    [«  »]
302 sheria
292 1
287 2
285 au
285 sisi
282 wewe
281 wala

Swahili New Testament

IntraText - Concordances

au

    Book, Chapter, Verse
1 Matt 5 18 | hakuna hata nukta moja au sehemu ndogo kabisa ya Sheria 2 Matt 5 36 | unywele mmoja kuwa mweupe au mweusi.~ 3 Matt 6 24 | na kumpenda huyo wa pili; au ataambatana na mmoja na 4 Matt 6 25 | Je, maisha ni chakula tu au zaidi? Na mwili, je, si 5 Matt 7 4 | 4 Au, wawezaje kumwambia ndugu 6 Matt 7 10 | 10 Au je, akimwomba samaki, atampa 7 Matt 7 16 | zabibu katika miti ya miiba, au tini katika mbigili? La!~ 8 Matt 9 5 | Umesamehewa dhambi zako`, au kusema, `Simama, utembee`?~ 9 Matt 10 11 | Mkiingia katika mji wowote au kijiji, tafuteni humo mtu 10 Matt 10 14 | atakataa kuwakaribisheni au kuwasikilizeni, basi mtokapo 11 Matt 10 14 | mtokapo katika nyumba hiyo au mji huo, yakung`uteni mavumbi 12 Matt 10 19 | na wasiwasi mtasema nini au namna gani; wakati utakapofika, 13 Matt 10 37 | 37 "Ampendaye baba au mama yake kuliko anipendavyo 14 Matt 10 37 | hanistahili. Ampendaye mwana au binti kuliko mimi, hanistahili.~ 15 Matt 11 3 | wewe ni yule anayekuja, au tumngoje mwingine?"~ 16 Matt 12 5 | 5 Au je, hamjasoma katika Sheria 17 Matt 12 25 | hauwezi kudumu, na mji wowote au jamaa yoyote iliyogawanyika 18 Matt 12 29 | 29 "Au, anawezaje mtu kuivamia 19 Matt 13 21 | kitambo tu, na wakati taabu au udhalimu vinapotokea kwa 20 Matt 15 4 | Anayemkashifu baba yake au mama yake, lazima auawe`.~ 21 Matt 15 5 | angeweza kuwasaidia nacho baba au mama yake, lakini akasema: ` 22 Matt 16 10 | 10 Au, ile mikate saba waliyogawiwa 23 Matt 16 14 | wengine Eliya, wengine Yeremia au mmojawapo wa manabii."~ 24 Matt 16 26 | hali amepoteza maisha yake? Au, mtu atatoa kitu gani kiwe 25 Matt 17 25 | wa dunia hukusanya ushuru au kodi kutoka kwa kina nani? 26 Matt 18 8 | 8 "Kama mkono au mguu wako ukikukosesha, 27 Matt 18 8 | katika uzima bila mkono au mguu, kuliko kutupwa katika 28 Matt 18 16 | Asipokusikia, chukua mtu mmoja au wawili pamoja nawe, ili 29 Matt 18 16 | mawaidha ya mashahidi wawili au watatu, kila tatizo litatuliwe.~ 30 Matt 18 20 | pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi 31 Matt 19 29 | Na kila aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au baba, 32 Matt 19 29 | aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au baba, au mama, 33 Matt 19 29 | nyumba, au ndugu, au dada, au baba, au mama, au watoto, 34 Matt 19 29 | ndugu, au dada, au baba, au mama, au watoto, au mashamba, 35 Matt 19 29 | dada, au baba, au mama, au watoto, au mashamba, kwa 36 Matt 19 29 | baba, au mama, au watoto, au mashamba, kwa ajili yangu, 37 Matt 20 23 | changu, lakini kuketi kulia au kushoto kwangu si kazi yangu 38 Matt 22 17 | maoni yako. Je, ni halali au la, kulipa Kaisari?" ~ 39 Matt 23 17 | cha maana zaidi: dhahabu au ~Hekalu linalofanya hiyo 40 Matt 23 19 | maana zaidi: ile zawadi, au ~madhabahu ambayo hufanya 41 Matt 24 20 | kwenu kusiwe siku za baridi au siku ya Sabato!~ 42 Matt 24 23 | hizo: `Kristo yuko hapa` au `Yuko pale,` msimsadiki.~ 43 Matt 24 26 | jangwani,` msiende huko; au, `Tazameni, amejificha ndani,` 44 Matt 24 36 | 36 "Lakini, juu ya siku au saa hiyo, hakuna mtu ajuaye 45 Matt 25 37 | njaa nasi tukakupa chakula, au ukiwa na kiu nasi tukakunywesha 46 Matt 25 38 | mgeni nasi tukakukaribisha, au bila nguo nasi tukakuvika?~ 47 Matt 25 39 | tulikuona ukiwa mgonjwa au mfungwa nasi tukaja kukutazama?`~ 48 Matt 25 44 | tulikuona ukiwa na njaa au kiu, ukiwa mgeni au bila 49 Matt 25 44 | njaa au kiu, ukiwa mgeni au bila nguo, ukiwa mgonjwa 50 Matt 25 44 | bila nguo, ukiwa mgonjwa au mfungwa, nasi hatukuja kukuhudumia?`~ 51 Mark 2 9 | Umesamehewa dhambi zako`, au kumwambia, `Inuka! Chukua 52 Mark 3 4 | Sabato kutenda jambo jema au kutenda jambo baya; kuokoa 53 Mark 3 4 | jambo baya; kuokoa maisha au kuua?" Lakini wao hawakusema 54 Mark 4 17 | kitambo tu, na wakati taabu au udhalimu vinapotokea kwa 55 Mark 4 21 | ndani na kuifunika kwa pishi au kuiweka mvunguni? La! Huiweka 56 Mark 6 11 | watakataa kuwakaribisheni au kuwasikiliza, ondokeni hapo 57 Mark 6 56 | alipokwenda, vijijini, mijini, au mashambani, watu waliwaweka 58 Mark 7 10 | na, `Anayemlaani baba au mama, lazima afe.`~ 59 Mark 7 11 | angeweza kuwasaidia nacho baba au mama yake, lakini akasema 60 Mark 10 29 | kila mtu aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au mama, 61 Mark 10 29 | aliyeacha nyumba, au ndugu, au dada, au mama, au baba, 62 Mark 10 29 | nyumba, au ndugu, au dada, au mama, au baba, au watoto 63 Mark 10 29 | ndugu, au dada, au mama, au baba, au watoto au mashamba 64 Mark 10 29 | dada, au mama, au baba, au watoto au mashamba kwa ajili 65 Mark 10 29 | mama, au baba, au watoto au mashamba kwa ajili yangu 66 Mark 10 38 | kikombe nitakachokunywa, au kubatizwa kama nitakavyobatizwa?"~ 67 Mark 10 40 | ni nani atakayeketi kulia au kushoto kwangu si wajibu 68 Mark 12 14 | kulipa kodi kwa Kaisari, au la? Tulipe au tusilipe?"~ 69 Mark 12 14 | kwa Kaisari, au la? Tulipe au tusilipe?"~ 70 Mark 13 21 | Tazama, Kristo yupo hapa!` au `Yupo pale!` msimsadiki.~ 71 Mark 13 32 | Lakini hakuna mtu ajuaye siku au saa hiyo itakuja lini; wala 72 Mark 13 35 | usiku wa manane, alfajiri au asubuhi.~ 73 Mark 16 18 | 18 Wakishika nyoka au wakinywa kitu chochote chenye 74 Luke 2 24 | watoe sadaka: hua wawili au makinda wawili ya njiwa, 75 Luke 5 23 | kusema, `Umesamehewa dhambi,` au kusema, `Simama utembee`?~ 76 Luke 6 9 | Sabato kutenda jambo jema au kutenda jambo baya; kuokoa 77 Luke 6 9 | jambo baya; kuokoa maisha au kuyaangamiza?"~ 78 Luke 6 42 | 42 Au, unawezaje kumwambia mwenzako, ` 79 Luke 7 19 | Wewe ndiye yule ajaye, au tumtazamie mwingine?"~ 80 Luke 7 20 | Wewe ndiye yule ajaye, au tumtazamie mwingine?"`~ 81 Luke 8 16 | na kuifunika kwa chombo au kuiweka mvunguni. Lakini 82 Luke 9 25 | wa dunia kwa kujipoteza au kujiangamiza yeye mwenyewe?~ 83 Luke 12 6 | watano huuzwa kwa senti kumi, au sivyo? Lakini mbele ya Mungu 84 Luke 12 11 | ya jinsi mtakavyojitetea au jinsi mtakavyosema.~ 85 Luke 12 14 | aliyeniweka mimi mwamuzi au msuluhishi kati yenu?"~ 86 Luke 12 29 | daima juu ya mtakachokula au mtakachokunywa.~ 87 Luke 12 38 | atarudi usiku wa manane au alfajiri.~ 88 Luke 12 41 | huo ni kwa ajili yetu tu, au ni kwa ajili ya watu wote?"~ 89 Luke 12 45 | watumishi wenzake, wa kiume au wa kike, na kula, kunywa 90 Luke 13 4 | 4 Au wale kumi na wanane walioangukiwa 91 Luke 13 15 | yenu hangemfungua ng`ombe au punda wake kutoka zizini 92 Luke 14 3 | Mafarisayo, "Je, ni halali au la kumponya mtu siku ya 93 Luke 14 5 | kati yenu ambaye mtoto wake au ng`ombe wake akitumbukia 94 Luke 14 12 | ukiwaandalia watu karamu mchana au jioni, usiwaalike rafiki 95 Luke 14 12 | usiwaalike rafiki zako au jamaa zako au jirani zako 96 Luke 14 12 | rafiki zako au jamaa zako au jirani zako walio matajiri, 97 Luke 14 31 | 31 "Au, ni mfalme gani ambaye, 98 Luke 15 8 | 8 "Au mwaonaje? Tuseme mwanamke 99 Luke 16 13 | mmoja na kumpenda mwingine, au ataambatana na mmoja na 100 Luke 17 7 | ambaye analima shambani au anachunga kondoo. Je, anaporudi 101 Luke 17 21 | atakayeweza kusema, `Uko hapa`, au `Uko pale`. Kwa kweli Ufalme 102 Luke 18 11 | wengine: walafi, wadanganyifu au wazinzi. Nakushukuru kwamba 103 Luke 18 29 | yeyote aliyeacha nyumba au mke au kaka au wazazi au 104 Luke 18 29 | aliyeacha nyumba au mke au kaka au wazazi au watoto 105 Luke 18 29 | aliyeacha nyumba au mke au kaka au wazazi au watoto kwa ajili 106 Luke 18 29 | au mke au kaka au wazazi au watoto kwa ajili ya Ufalme 107 Luke 20 4 | kubatiza yalitoka kwa Mungu au kwa watu?"~ 108 Luke 20 22 | twambie kama ni halali, au la, kulipa kodi kwa Kaisari!"~ 109 John 2 6 | kiasi cha madebe mawili au matatu. Ilikuwa imewekwa 110 John 4 12 | 12 Au, labda wewe wajifanya mkuu 111 John 4 27 | aliyesema: "Unataka nini?" au, "Kwa nini unaongea na mwanamke?"~ 112 John 6 1 | Yesu alivuka ziwa Galilaya (au Ziwa Tiberia).~ 113 John 6 19 | umbali wa kilomita tano au sita, walimwona Yesu akitembea 114 John 7 17 | yangu yametoka kwa Mungu, au mimi najisemea tu mwenyewe.~ 115 John 7 48 | mmoja wa viongozi wa watu, au mmoja wa Mafarisayo aliyemwamini?~ 116 John 11 56 | haji kabisa kwenye sikukuu, au sivyo?"~ 117 John 13 29 | vilivyohitajiwa kwa sikukuu, au kwamba alikuwa amemwambia 118 John 18 34 | Je, hayo ni maneno yako au wengine wamekwambia habari 119 Acts 1 23 | Yosefu aliyeitwa Barsaba (au pia Yusto), na wa pili Mathia.~ 120 Acts 3 12 | kwamba ni kwa nguvu zetu au utakatifu wetu sisi wenyewe 121 Acts 4 34 | maana waliokuwa na mashamba au nyumba walikuwa wanaviuza~ 122 Acts 5 38 | maana, ikiwa mpango huu au shughuli hii yao imeanzishwa 123 Acts 7 50 | vyote ni mimi nimevifanya, au sivyo?`~ 124 Acts 8 34 | haya juu yake yeye mwenyewe au juu ya mtu mwingine?"~ 125 Acts 9 2 | ili akikuta huko wanaume au wanawake wanaofuata Njia 126 Acts 9 9 | kuona, na wakati huo hakula au kunywa chochote.~ 127 Acts 10 14 | chochote ambacho ni najisi au kichafu."~ 128 Acts 10 28 | nisimfikirie mtu yeyote kuwa najisi au mchafu.~ 129 Acts 11 8 | chochote kilicho najisi au kichafu hakijapata kamwe 130 Acts 17 29 | kuwa kama dhahabu, fedha au hata jiwe lililochongwa 131 Acts 18 14 | lingekuwa juu ya uhalifu au uovu ningekuwa tayari kuwasikilizeni.~ 132 Acts 23 9 | huenda ikawa kwamba roho au malaika ameongea naye."~ 133 Acts 23 29 | chochote kinachostahili auawe au afungwe gerezani.~ 134 Acts 24 20 | 20 Au, waache hawa walio hapa 135 Acts 25 6 | nao kwa muda wa siku nane au kumi hivi, kisha akarudi 136 Acts 26 29 | Mungu kwamba, kwa muda mfupi au mrefu, si wewe tu bali wote 137 Acts 26 31 | kinachostahili adhabu ya kifo au kifungo."~ 138 Acts 27 44 | wakijishikilia kwenye mbao au kwenye vipande vya meli 139 Acts 28 6 | wakitazamia kwamba angevimba au hapohapo angeanguka chini 140 Acts 28 21 | hapa na kutoa habari rasmi au kusema chochote kibaya juu 141 Roma 1 23 | mfano wa wanyama, ndege, au wanyama watambaao.~ 142 Roma 2 4 | 4 Au labda unaudharau wema wake 143 Roma 3 1 | zaidi kuliko watu wengine? Au kutahiriwa kuna faida gani?~ 144 Roma 3 29 | 29 Au je, Mungu nu Mungu wa Wayahudi 145 Roma 6 16 | watumwa wake mtu huyo - au watumwa wa dhambi, na matokeo 146 Roma 6 16 | na matokeo yake ni kifo, au wa utii, na matokeo yake 147 Roma 8 35 | ya Kristo? Je, ni taabu, au dhiki, au mateso, au njaa, 148 Roma 8 35 | Je, ni taabu, au dhiki, au mateso, au njaa, au ukosefu 149 Roma 8 35 | taabu, au dhiki, au mateso, au njaa, au ukosefu wa nguo, 150 Roma 8 35 | dhiki, au mateso, au njaa, au ukosefu wa nguo, au hatari, 151 Roma 8 35 | njaa, au ukosefu wa nguo, au hatari, au kuuawa?~ 152 Roma 8 35 | ukosefu wa nguo, au hatari, au kuuawa?~ 153 Roma 8 38 | wala uhai; wala malaika, au nguvu nyingine za mbinguni; 154 Roma 9 16 | huruma ya Mungu, na si bidii au mapenzi ya mtu.~ 155 Roma 11 35 | 35 Au, nani aliyempa yeye kitu 156 Roma 14 4 | mtumishi wa mwingine? Akisimama au akianguka ni shauri la Bwana 157 Roma 14 8 | Bwana. Basi, kama tukiishi au tukifa, sisi ni mali yake 158 Roma 14 13 | kamwe kikwazo kwa ndugu yetu au kumsababisha aanguke katika 159 Roma 14 21 | kula nyama, kunywa divai, au kufanya chochote ambacho 160 1Cor 1 13 | aliyesulubiwa kwa ajili yenu? Au je, mlibatizwa kwa jina 161 1Cor 1 26 | wengi hawakuwa wenye nguvu au watu wa tabaka ya juu.~ 162 1Cor 2 1 | Mungu kwa ufasaha wa lugha, au kwa hekima ya binadamu.~ 163 1Cor 3 7 | si yule aliyepanda mbegu, au yule aliyemwagilia maji; 164 1Cor 3 12 | kujenga kwa dhahabu, fedha au mawe ya thamani; anaweza 165 1Cor 3 12 | anaweza kutumia miti, majani au nyasi.~ 166 1Cor 4 3 | kitu nikihukumiwa na ninyi, au na mahakama ya kibinadamu; 167 1Cor 6 9 | 9 Au je, hamjui kwamba watu wabaya 168 1Cor 6 9 | wanaoabudu sanamu, wazinzi, au walawiti,~ 169 1Cor 7 15 | Hapo huyo Mkristo, mume au mke, atakuwa huru. Maana 170 1Cor 7 16 | hutaweza kumwokoa mume wako? Au wewe mume Mkristo, unawezaje 171 1Cor 7 19 | 19 Maana kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; kilicho 172 1Cor 7 34 | amegawanyika. Mwanamke asiyeolewa au bikira hujishughulisha na 173 1Cor 8 5 | viitwavyo miungu duniani au mbinguni, na hata kama wako 174 1Cor 9 6 | 6 Au ni mimi tu na Barnaba ambao 175 1Cor 10 22 | 22 Au je, tunataka kumfanya Bwana 176 1Cor 10 31 | chochote mfanyacho iwe ni kula au kunywa, fanyeni yote kwa 177 1Cor 10 32 | Msiwe kikwazo kwa Wayahudi au kwa Wagiriki au kwa kanisa 178 1Cor 10 32 | Wayahudi au kwa Wagiriki au kwa kanisa la Mungu.~ 179 1Cor 11 4 | kila mwanamume anayesali au anayetangaza ujumbe wa Mungu 180 1Cor 11 5 | 5 Na mwanamke akisali au kutangaza ujumbe wa Mungu 181 1Cor 11 6 | mwanamke kukatwa nywele zake au kunyolewa; basi, afadhali 182 1Cor 11 22 | na kunywa nyumbani kwenu! Au je, mnalidharau kanisa la 183 1Cor 11 27 | hiyo, kila aulaye mkate huo au kunywa kikombe cha Bwana 184 1Cor 12 13 | Maana sisi, tukiwa Wayahudi au watu wa mataifa mengine, 185 1Cor 12 13 | mataifa mengine, watumwa au watu huru, sote tumebatizwa 186 1Cor 13 1 | kama sauti ya debe tupu au kengele.~ 187 1Cor 14 6 | nitawaelezeni ufunuo wa Mungu au ujuzi fulani au ujumbe wa 188 1Cor 14 6 | wa Mungu au ujuzi fulani au ujumbe wa Mungu au mafundisho 189 1Cor 14 6 | fulani au ujumbe wa Mungu au mafundisho fulani.~ 190 1Cor 14 7 | sauti kama vile filimbi au kinanda. Je, mtu anawezaje 191 1Cor 14 23 | kama wakija watu wa kawaida au wasioamini, je, hawatasema 192 1Cor 14 24 | Mungu, akija mtu wa kawaida au asiyeamini, yote atakayosikia 193 1Cor 14 27 | lugha ngeni, waseme wawili au watatu, si zaidi, tena mmojammoja; 194 1Cor 14 29 | wa Mungu, waseme wawili au watatu, na wengine wayapime 195 1Cor 14 36 | Mungu limetoka kwenu ninyi au kwamba limewajieni ninyi 196 1Cor 14 37 | yeye ni mjumbe wa Mungu au kwamba anacho kipaji cha 197 1Cor 15 11 | iwe wao ndio wahubirio au mimi nihubiriye, haidhuru, 198 1Cor 15 37 | mbegu tu, labda ya ngano au nafaka nyingine, na si mmea 199 1Cor 16 6 | nitakaa kwenu kwa muda fulani, au huenda nitakaa pamoja nanyi 200 2Cor 3 1 | barua ya utambulisho kwenu, au kutoka kwenu, kama watu 201 2Cor 5 9 | iwe tunaishi hapa duniani au huko.~ 202 2Cor 5 10 | alipokuwa anaishi duniani, mema au mabaya.~ 203 2Cor 7 12 | ajili ya yule aliyekosa, au kwa ajili ya yule aliyekosewa. 204 2Cor 9 7 | moyo na wala si kwa huzuni au kwa kulazimishwa, maana 205 2Cor 10 12 | hatungethubutu kujiweka au kujilinganisha na wale watu 206 2Cor 11 4 | mwampokea kwa mikono miwili; au mnakubali roho au habari 207 2Cor 11 4 | miwili; au mnakubali roho au habari njema tofauti kabisa 208 2Cor 11 8 | mengine. Kwa namna moja au nyingine niliwapokonya wao 209 2Cor 12 2 | kama alikuwa huko kwa mwili au kwa roho; Mungu ajua.)~ 210 2Cor 12 3 | kama alikuwa huko kwa mwili au kwa roho; Mungu ajua.)~ 211 2Cor 13 1 | ushahidi wa watu wawili au watatu," yasema Maandiko.~ 212 Gala 1 8 | Lakini, hata kama mmoja wetu au malaika kutoka mbinguni, 213 Gala 1 10 | binadamu, ama cha Mungu? Au je, nataka kuwapendeza watu? 214 Gala 2 6 | kama kweli walikuwa hivyo au sivyo, kwangu si kitu, maana 215 Gala 3 15 | hapana mtu anayeuweka kando au kuuongezea kitu.~ 216 Gala 4 9 | kwa vile mnamjua Mungu, au tuseme mnajulikana na Mungu, 217 Gala 5 6 | Kristo Yesu, kutahiriwa au kutotahiriwa hakuna maana; 218 Gala 5 10 | anayewavurugeni - awe nani au nani - hakika ataadhibiwa.~ 219 Gala 6 15 | 15 Kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; cha 220 Ephe 3 20 | ya yale tuwezayo kuomba au kufikiria;~ 221 Ephe 5 3 | uasherati, uchafu wowote ule au choyo visitajwe kamwe miongoni 222 Ephe 5 4 | maneno ya aibu, ya upuuzi au ubishi, yote hayo hayafai 223 Ephe 5 5 | kwamba mwasherati yeyote au mchafu au mfisadi, (ufisadi 224 Ephe 5 5 | mwasherati yeyote au mchafu au mfisadi, (ufisadi ni sawa 225 Ephe 5 5 | sawa na kuabudu sanamu), au mtu yeyote wa aina hiyo 226 Ephe 5 27 | kanisa lisilo na doa, kasoro au chochote cha namna hiyo.~ 227 Ephe 6 8 | kutenda mema, awe mtumwa au mtu huru, atapokea tuzo 228 Colo 2 16 | mtu yeyote kuhusu vyakula au vinywaji, siku za sherehe, 229 Colo 2 16 | sherehe, sikukuu ya Mwezi mpya au Sabato.~ 230 Colo 3 8 | hasira, tamaa, uovu; kufuru au maneno yasiyofaa yasitoke 231 Colo 3 17 | kila mfanyacho kwa neno au tendo, fanyeni vyote kwa 232 1The 2 3 | jambo linalotegemea uongo au nia mbaya; wala hatupendi 233 1The 4 6 | Basi, mtu yeyote asimkosee au kumpunja mwenzake kuhusu 234 1The 5 10 | pamoja naye, iwe tu hai au tumekufa.~ 235 2The 2 2 | uaguzi fulani, mahubiri au barua inayosemekana kuwa 236 2The 2 4 | wanachokiona watu kuwa ni mungu, au wanachokiabudu. Naam, hata 237 1Tim 1 7 | hawaelewi maneno yao wenyewe au mambo wanayosisitiza.~ 238 1Tim 1 9 | wanaowaua baba na mama zao, au wauaji wowote wale;~ 239 1Tim 1 10 | waongo, na wanaoapa uongo au wanaofanya chochote ambacho 240 1Tim 2 9 | kujipamba kwa dhahabu, lulu au mavazi ya gharama kubwa,~ 241 1Tim 2 12 | simruhusu mwanamke amfundishe au amtawale mwanamume; anapaswa 242 1Tim 3 3 | 3 asiwe mlevi au mtu wa matata, bali awe 243 1Tim 3 8 | wasiwe wanywaji mno wa divai au wenye tamaa ya fedha;~ 244 1Tim 5 4 | Lakini mjane aliye na watoto au wajukuu, hao wanapaswa kujifunza 245 1Tim 5 19 | yasipowakilishwa na mashahidi wawili au watatu.~ 246 1Tim 6 16 | Hakuna mtu aliyepata kumwona au awezaye kumwona. Kwake iwe 247 2Tim 4 2 | iwe ni wakati wa kufaa au wakati usiofaa), karipia, 248 Titus 1 6 | wasiojulikana kuwa wakorofi au wakaidi.~ 249 Titus 1 7 | wa hasira, mlevi, mkorofi au mchoyo.~ 250 Titus 2 3 | Mungu; wasiwe wachongezi, au watumwa wa pombe. Wanapaswa 251 Titus 2 10| 10 au kuiba vitu vyao. Badala 252 Titus 3 12| ya kumtuma kwako Artema au Tukiko, fanya bidii kuja 253 Phil 1 18 | alikuwa amekukosea kitu, au alikuwa na deni lako, basi, 254 Hebr 2 2 | yeyote ambaye hakuufuata au hakuutii aliadhibiwa kama 255 Hebr 6 10 | hataisahau kazi mliyoifanya au upendo mlioonyesha kwa ajili 256 Hebr 7 3 | haisemwi alizaliwa lini au alikufa lini. Anafanana 257 Hebr 10 6 | 6 Sadaka za kuteketezwa au za kuondoa dhambi hazikupendezi.~ 258 Hebr 10 28 | ushahidi wa watu wawili au watatu.~ 259 Hebr 12 16 | pasiwe na mtu mwasherati au mtu asiyemcha Mungu kama 260 James 2 3 | maskini: "Wewe, simama huko," au "Keti hapa sakafuni miguuni 261 James 2 15| 15 Tuseme kaka au dada hana nguo au chakula.~ 262 James 2 15| Tuseme kaka au dada hana nguo au chakula.~ 263 James 3 12| mtini waweza kuzaa zeituni? Au, mzabibu waweza kuzaa tini? 264 James 4 13| sikilizeni ninyi mnaosema: "Leo au kesho tutakwenda katika 265 James 4 15| tutaishi na tutafanya hiki au kile."~ 266 1Pet 1 4 | mbinguni ambako haziwezi kuoza au kuharibika au kufifia.~ 267 1Pet 1 4 | haziwezi kuoza au kuharibika au kufifia.~ 268 1Pet 2 18 | yote, wawe wema na wapole au wenye kuchukiza.~ 269 1Pet 3 9 | Msiwalipe watu ovu kwa ovu, au tusi kwa tusi; bali watakieni 270 1Pet 4 15 | ni muuaji, mwizi, mhalifu au mwovu.~ 271 1Joh 3 10 | asiyetenda mambo maadilifu, au asiyempenda ndugu yake, 272 1Joh 4 1 | anaongozwa na Roho wa Mungu au la, Maana manabii wengi 273 Rev 3 15 | ungekuwa kimojawapo: baridi au moto.~ 274 Rev 5 3 | kukifungua hicho kitabu au kukitazama ndani.~ 275 Rev 5 4 | aliyestahili kukifungua, au kukitazama ndani.~ 276 Rev 11 8 | kupanga la mji huo ni Sodoma au Misri.~ 277 Rev 12 9 | ambaye huitwa pia Ibilisi au Shetani. Ndiye anayeudanganya 278 Rev 13 16 | juu ya mikono yao ya kulia au juu ya paji za nyuso zao.~ 279 Rev 13 17 | marufuku mtu yeyote kununua au kuuza kitu isipokuwa tu 280 Rev 13 17 | yaani jina la yule mnyama au tarakimu ya jina hilo.~ 281 Rev 14 9 | juu ya paji la uso wake au juu ya mkono wake,~ 282 Rev 20 2 | nyoka wa kale, yaani Ibilisi au Shetani - akalifunga kwa 283 Rev 20 4 | juu ya paji za nyuso zao, au juu ya mikono yao. Walipata 284 Rev 21 27 | atendaye mambo ya kuchukiza au ya uongo hataingia humo. 285 Rev 22 5 | hawatahitaji mwanga wa taa au wa jua, maana Bwana Mungu


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License