Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
34 93
35 88
36 81
37 80
38 76
39 71
4 276
Frequency    [«  »]
81 36
81 ingawa
81 simoni
80 37
80 amri
80 kwenye
80 mfano

Swahili New Testament

IntraText - Concordances

37

   Book, Chapter, Verse
1 Matt 5 37| 37 Ukisema, `Ndiyo`, basi iwe ` 2 Matt 9 37| 37 Hapo akawaambia wanafunzi 3 Matt 10 37| 37 "Ampendaye baba au mama 4 Matt 12 37| 37 Maana kwa maneno yako, utakubaliwa 5 Matt 13 37| 37 Yesu akawaambia, "Mpanzi 6 Matt 15 37| 37 Wote wakala, wakashiba. 7 Matt 21 37| 37 Mwishowe akamtuma mwanawe 8 Matt 22 37| 37 Yesu akamjibu, "<Mpende 9 Matt 22 40| Daudi ~\r ~\is (Marko 12:35-37; Luka 20:41-44) ~\ie ~ 10 Matt 23 37| 37 "Yerusalemu, Ee Yerusalemu! 11 Matt 23 39| vifaranga vyake (Mat. 23:37) ~\ie ~\fr 23:39 \f Taz 12 Matt 24 37| 37 Kwa maana kama ilivyokuwa 13 Matt 25 37| 37 Hapo, hao watu wema watamjibu 14 Matt 26 37| 37 Akawachukua Petro na wana 15 Matt 27 37| 37 Juu ya kichwa chake wakaweka 16 Mark 1 37| 37 Walipomwona wakamwambia, " 17 Mark 4 37| 37 Basi, dhoruba kali ikaanza 18 Mark 5 37| 37 Wala hakumruhusu mtu yeyote 19 Mark 6 37| 37 Lakini Yesu akawaambia, " 20 Mark 7 37| 37 Watu walishangaa sana, wakasema, " 21 Mark 8 37| 37 Ama mtu atatoa kitu gani 22 Mark 9 37| 37 "Anayempokea mtoto kama 23 Mark 10 37| 37 Wakamjibu, "Uturuhusu tuketi 24 Mark 12 37| 37 "Daudi mwenyewe anamwita 25 Mark 13 37| 37 Ninayowaambieni ninyi, nawaambia 26 Mark 14 37| 37 Kisha akarudi kwa wanafunzi 27 Mark 15 37| 37 Yesu akapaaza sauti kubwa, 28 Luke 1 37| 37 Kwa maana hakuna jambo lisilowezekana 29 Luke 2 37| 37 Halafu alibaki mjane hadi 30 Luke 3 37| 37 mwana wa Mathusala, mwana 31 Luke 4 37| 37 Habari zake zikaenea mahali 32 Luke 5 37| 37 Wala hakuna mtu atiaye divai 33 Luke 6 37| 37 "Msiwahukumu wengine, nanyi 34 Luke 7 37| 37 Basi, katika mji ule kulikuwa 35 Luke 8 37| 37 Wakazi wa nchi ya Gerase 36 Luke 9 37| 37 Kesho yake walipokuwa wakishuka 37 Luke 10 37| 37 Yule mwalimu wa Sheria akamjibu, " 38 Luke 11 37| 37 Yesu alipokuwa akiongea, 39 Luke 12 37| 37 Heri yao watumishi wale 40 Luke 17 37| 37 Hapo wakamwuliza, "Ni wapi 41 Luke 18 37| 37 Wakamwambia, "Yesu wa Nazareti 42 Luke 19 37| 37 Alipofika karibu na Yerusalemu, 43 Luke 20 37| 37 Lakini, kwamba kuna kufufuka 44 Luke 21 37| 37 Wakati wa mchana, siku hizo, 45 Luke 22 37| 37 Maana nawaambieni, haya 46 Luke 23 37| 37 wakisema: "Kama kweli wewe 47 Luke 24 37| 37 Wakashtuka na kushikwa na 48 John 1 37| 37 Hao wanafunzi walimsikia 49 John 4 37| 37 Kwa sababu hiyo msemo huu 50 John 5 38| 37 Naye Baba aliyenituma hunishuhudia. 51 John 6 37| 37 Wote anaonipa Baba watakuja 52 John 7 37| 37 Siku ya mwisho ya sikukuu 53 John 8 37| 37 Najua kwamba ninyi ni wazawa 54 John 9 37| 37 Yesu akamwambia, "Umekwisha 55 John 10 37| 37 Kama sifanyi kazi za Baba 56 John 11 37| 37 Lakini baadhi yao wakasema, " 57 John 12 37| 37 Ingawa Yesu alifanya miujiza 58 John 13 37| 37 Petro akamwambia "Bwana, 59 John 18 37| 37 Hapo Pilato akamwambia, " 60 John 19 37| 37 Tena Maandiko mengine yanasema: " 61 Acts 2 37| 37 Basi, watu waliposikia hayo, 62 Acts 4 37| 37 Yeye pia alikuwa na shamba 63 Acts 5 37| 37 Tena, baadaye, wakati ule 64 Acts 7 37| 37 Mose ndiye aliyewaambia 65 Acts 8 37| 37 missing~ 66 Acts 9 37| 37 Wakati huo ikawa kwamba 67 Acts 10 37| 37 Ninyi mnajua jambo lililotukia 68 Acts 13 37| 37 Lakini yule ambaye Mungu 69 Acts 15 37| 37 Barnaba alitaka wamchukue 70 Acts 16 37| 37 Lakini Paulo alimjibu, " 71 Acts 19 37| 37 Mmewaita watu hawa hapa 72 Acts 20 37| 37 Wote walikuwa wanalia; wakamwaga 73 Acts 21 37| 37 Walipokuwa wanamwingiza 74 Acts 27 37| 37 Jumla tulikuwa watu mia 75 Roma 8 37| 37 Lakini, katika mambo haya 76 1Cor 7 37| 37 Lakini kama huyo mwanamume 77 1Cor 14 37| 37 Kama mtu yeyote anadhani 78 1Cor 15 37| 37 Unachopanda ni mbegu tu, 79 Hebr 10 37| 37 Maana kama yasemavyo Maandiko: " 80 Hebr 11 37| 37 Walipigwa mawe, walipasuliwa


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License