Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
herkunft 49
hermitage 2
herorbringen 1
herr 1397
herren 14
herrenhaus 2
herrenhause 2
Frequenz    [«  »]
1499 sind
1476 zur
1413 wie
1397 herr
1361 aus
1344 oder
1343 aber

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

herr

1-500 | 501-1000 | 1001-1397

                                                                       Fettdruck = Main text
     Abschnitt,  Teil, Kapitel                                         Grau = Kommentar
501 13, 0, 7 | Wasser in dem großen Meere, Herr, ist mehr, wenig nur sind 502 13, 0, 8 | Wasser in dem großen Meere, Herr, das aufgebraucht ist und 503 13, 0, 9 | 3. "Dieser Himavant, Herr, der König der Berge, ist 504 13, 0, 10 | geblieben?" ~ ~3. "Das, Herr, was vom Himavant, dem König 505 13, 0, 11 | 3. "Dieser Sineru, Herr, der König der Berge, ist 506 14, 1, 1 | euch verkünden." "Wohl, Herr!" erwiderten die Bhikkhus 507 14, 2, 11 | Element Lichtglanz aber, Herr, und dieses Element Schönes, 508 14, 2, 11 | Empfindung diese Elemente nun, Herr, infolge wessen kommen sie 509 14, 2, 11 | Vorschein." ~ ~11. "Was aber da, Herr, das Element Lichtglanz 510 14, 2, 11 | ist: diese Elemente also, Herr, als was für eine Erreichung 511 14, 2, 13 | Ihr Bhikkhus!" - "Ja, Herr," erwiderten die Bhikkhus 512 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 513 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 514 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 515 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 516 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 517 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 518 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 519 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus 520 15, 1, 1 | an: "Ihr Bhikkhus!" "Ja, Herr!" erwiderten die Bhikkhus 521 15, 1, 3 | Meeren?" ~ ~4. "Wie wir, Herr, die von dem Erhabenen gepredigte 522 15, 1, 3 | von uns vergossen worden, Herr, da wir, so lange Zeit hindurch ( 523 15, 1, 4 | Meeren?" ~ ~4. "Wie wir, Herr, die von dem Erhabenen gepredigte 524 15, 1, 4 | ist mehr die Muttermilch, Herr, die wir, so lange Zeit 525 15, 1, 5 | ein Weltalter wohl lang, Herr?" ~ ~4. "Lang freilich, 526 15, 1, 5 | Ist es aber möglich, Herr, in einem Gleichnis es zu 527 15, 1, 6 | ein Weltalter wohl lang, Herr?" ~ ~4. "Lang freilich, 528 15, 1, 6 | Ist es aber möglich, Herr, in einem Gleichnis es zu 529 15, 1, 7 | wohl schon viele Weltalter, Herr, vergangen und zurückgelegt?" ~ ~ 530 15, 1, 7 | 5. "Ist es aber möglich, Herr, in einem Gleichnis es zu 531 15, 1, 8 | wohl schon viele Weltalter, Herr Gotama, vergangen und zurückgelegt?" ~ ~ 532 15, 1, 8 | 5. "Ist es aber möglich, Herr Gotama, in einem Gleichnis 533 15, 1, 8 | Erhabenen also: "Wundervoll, Herr Gotama! Wundervoll Herr 534 15, 1, 8 | Herr Gotama! Wundervoll Herr Gotama! usw. usw. (= 12. 535 15, 1, 8 | Laienanhänger soll mich der Herr Gotama annehmen, der von 536 15, 2, 13 | an: "Ihr Bhikkhus!" "Ja, Herr!" erwiderten die Bhikkhus 537 15, 2, 13 | Meeren?" ~ ~7. "Wie wir, Herr, die vom Erhabenen gepredigte 538 15, 2, 13 | verstehen, ist mehr das Blut, Herr, das uns, da wir, so lange 539 15, 2, 15 | an: "Ihr Bhikkhus!" "Ja, Herr!" erwiderten die Bhikkhus 540 16, 0, 3 | aufsuchen?" ~ ~6. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen, 541 16, 0, 3 | stützen sie sich. Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der 542 16, 0, 3 | 11. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen, 543 16, 0, 3 | stützen sie sich. Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der 544 16, 0, 3 | euch verkünden." "Wohl, Herr!" erwiderten die Bhikkhus 545 16, 0, 4 | werden?" ~ ~3. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen, 546 16, 0, 4 | stützen sie sich. Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der 547 16, 0, 5 | 4. " Ich bin doch, Herr, seit langem ein Waldbewohner 548 16, 0, 5 | Hinblick auf zwei Umstände, Herr, bin ich seit langem ein 549 16, 0, 5 | auf diese zwei Umstände, Herr, bin ich seit langem ein 550 16, 0, 6 | 4. "Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig zu den 551 16, 0, 6 | hin. Da habe ich, Herr, den Bhikkhu Bhanda mit 552 16, 0, 6 | Ehrwürdigen sprechen." ~ ~6. "Ja, Herr!" erwiderte aufhorchend 553 16, 0, 6 | wird länger reden?" - "Ja, Herr!" ~ ~9. "Versteht aber denn 554 16, 0, 6 | länger reden?" - "Nein, Herr, das ist nicht der Fall." ~ ~ 555 16, 0, 6 | also: "Eine Verfehlung, Herr, hat uns übermannt wie Toren, 556 16, 0, 6 | reden? Möge der erhabene Herr dies unser Bekenntnis der 557 16, 0, 7 | 4. "Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig zu den 558 16, 0, 7 | Ehrerbietung hin. ~ ~5. Wer immer, Herr, keinen Glauben besitzt 559 16, 0, 7 | 6. Das ist gerade so, Herr, wie in der dunklen Monatshälfte 560 16, 0, 7 | Breite abnimmt; ganz ebenso Herr, ist ja bei dem, der keinen 561 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr ist Rückgang. 'Eine gewissenlose 562 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine nicht 563 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine träge 564 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine unweise 565 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine jähzornige 566 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine gehässige 567 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Nicht sind 568 16, 0, 7 | Ermahnung zugänglich': das, Herr, ist Rückgang. ~ ~8. Wer 569 16, 0, 7 | Rückgang. ~ ~8. Wer immer, Herr, Glauben besitzt im Guten, 570 16, 0, 7 | 9. Das ist gerade so, Herr, wie in der lichten Monatshälfte 571 16, 0, 7 | Breite zunimmt: ganz ebenso, Herr, ist ja bei dem, der Glauben, 572 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine 573 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine 574 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine 575 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine 576 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine 577 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Es 578 16, 0, 7 | Ermahnung zugänglich': das, Herr, ist Nichtrückgang." ~ ~ 579 16, 0, 7 | denken und statt der Anrede "Herr" die Anrede "Kassapa" einzusetzen.)~ ~ 580 16, 0, 8 | 4."Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig zu den 581 16, 0, 10 | Wollen wir uns aufmachen, Herr Kassapa, und uns dorthin 582 16, 0, 10 | Wollen wir uns aufmachen, Herr Kassapa, und uns dorthin 583 16, 0, 10 | Wollen wir uns aufmachen, Herr Kassapa, und uns dorthin 584 16, 0, 10 | unzufriedene Wort: "Glaubt denn der Herr Mahákassapa in Gegenwart 585 16, 0, 10 | Ganz ebenso glaubt der Herr Mahákassapa in Gegenwart 586 16, 0, 10 | Nadelhändler?" - "Verzeiht, Herr Kassapa, töricht sind die 587 16, 0, 10 | verharrt darin'?" - "Nein, Herr, das ist nicht der Fall." ~ ~ 588 16, 0, 10 | verharrt darin'?" - "Nein, Herr, das ist nicht der Fall." ~ ~ 589 16, 0, 11 | Unter drei Umständen, Herr Kassapa, ist von dem Erhabenen 590 16, 0, 11 | Unter diesen drei Umständen, Herr Kassapa, ist von dem Erhabenen 591 16, 0, 11 | 8. "Nun sind mir doch, Herr Kassapa, auf dem Haupte 592 16, 0, 11 | dem Herrn Mahákassapa der Herr Ananda, der weise unter 593 16, 0, 11 | unzufriedene Wort: "Glaubt denn der Herr Mahákassapa, der früher 594 16, 0, 11 | ihm also: 'Mein Meister, Herr, ist der Erhabene; ich bin 595 16, 0, 11 | Hier möge der erhabene Herr sich niedersetzen, was mir 596 16, 0, 11 | Wolle der erhabene Herr mein Untergewand entgegen 597 16, 0, 13 | Erhabenen also: "Was ist wohl, Herr, der Grund, was die Ursache, 598 16, 0, 13 | befanden *f93)? Was aber, Herr, ist der Grund, was die 599 17, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 600 17, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 601 17, 0, 3 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 602 17, 0, 4 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 603 17, 0, 5 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 604 17, 0, 6 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 605 17, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 606 17, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 607 17, 0, 8 | schreien hören?" - "Ja, o Herr!" ~ ~4. "Dieser elende Schakal, 608 17, 0, 9 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 609 17, 0, 10 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 610 17, 0, 11 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 611 17, 0, 12-20 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 612 17, 0, 21-22 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 613 17, 0, 23 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 614 17, 0, 24 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 615 17, 0, 28 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 616 17, 0, 29 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 617 17, 0, 30 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 618 17, 0, 30 | Was für ein Hindernis, o Herr, können wohl Gewinn, Ehre 619 17, 0, 31-34 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 620 17, 0, 36 | Erhabenen also: "Es fährt da, o Herr, der Prinz Ajátasattu ..." ( 621 17, 0, 37-43 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche 622 18, 0, 1 | Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene so 623 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(2.) "Sind die Formen - 624 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(3.) "Ist das Sehbewußtsein - 625 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(4.) "Ist der Seheindruck - 626 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(5.) "Ist das durch 627 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(6.) "Ist die Formwahrnehmung - 628 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(7.) "Ist der Wille 629 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(8.) "Ist das Begehren 630 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(9.) "Ist das Erdelement - 631 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~[4.-8.] ~ ~(10.) "Ist 632 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr. " ~ ~9. "Was aber vergänglich, 633 18, 0, 1 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich, 634 18, 0, 1 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr. " ~ ~10. "So erkennend, 635 18, 0, 3 | Erhabenen also: "Wie wissend, o Herr, wie erkennend, gibt es 636 18, 0, 4 | Erhabenen also: "Wie wissend, o Herr, wie erkennend ist der Geist 637 20, 0, 2 | Erde?" ~ ~4. "Dies eben, o Herr, ist mehr, nämlich die große 638 20, 0, 5 | zurückzustoßen?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~4. "Und warum nicht?" - " 639 20, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" antworteten jene Mönche 640 20, 0, 9 | Erhabenen also: "Es sucht da, o Herr, ein gewisser neuer Mönch 641 20, 0, 10 | Erhabenen also: "Es macht da, o Herr, ein gewisser Mönch zu später 642 20, 0, 11 | schreien hören?" - "Ja, o Herr."~ ~3. "Dieser elende Schakal, 643 20, 0, 12 | schreien hören?" - "Ja, o Herr."~ ~3. "In diesem elenden 644 21, 0, 3 | Willenskraft spricht man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr, 645 21, 0, 3 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ist Willenskraft angespannt?' ~ ~ 646 21, 0, 4 | o Bruder.'" ~ ~6. "Ja, o Herr", antwortete der Mönch dem 647 21, 0, 4 | beteiligst?" - "Auch ich, o Herr, tue meine eigene Arbeit." ~ ~ 648 21, 0, 6 | verachtet *f38)?" - "Ja, o Herr." ~ ~5. "Dieser Mönch, o 649 21, 0, 7 | der Sohn der Pañcálí, o Herr, unterweist in der Versammlungshalle ... " ( 650 21, 0, 9 | 4. "Es kränken mich, o Herr, die Mönche ständig mit 651 21, 0, 10 | Erhabenen also: "Da ist, o Herr, ein gewisser Mönch, Thera 652 21, 0, 10 | dich, Bruder.'" - "Ja, o Herr", antwortete der Mönch dem 653 21, 0, 10 | Einsiedlertums?" - "Ja, o Herr." ~ ~9. "In welcher Weise 654 21, 0, 10 | Allein betrete ich da, o Herr, das Dorf um Almosenspeise, 655 21, 0, 10 | gehe ich auf und ab. So, o Herr, bin ich ein Einsiedler 656 21, 0, 10 | auf meine Rede." - "Ja, o Herr." ~ ~12. "Wie nun, Thera, 657 21, 0, 11 | einer Hakennase?" - "Ja, o Herr." ~ ~5. "Dieser Mönch, o 658 21, 0, 12 | Mahá-Kappinas?" - "Ja, o Herr." ~ ~5. "Diese beiden Mönche 659 22, 0, 1 | also: "Gealtert bin ich, o Herr, bejahrt und hochbetagt, 660 22, 0, 1 | Nicht immer kann ich, o Herr, den Erhabenen sehen und 661 22, 0, 1 | Mönche. Ermahnen möge mich, o Herr, der Erhabene! Belehren 662 22, 0, 1 | Erhabene! Belehren möge mich, o Herr, der Erhabene, damit es 663 22, 0, 1 | sollte es anders sein, o Herr! Eben bin ich vom Erhabenen 664 22, 0, 1 | 7. "Da habe ich mich, o Herr, zum Erhabenen begeben, 665 22, 0, 1 | also: 'Gealtert bin ich, o Herr ...' (wie Abschn. 3) Nach 666 22, 0, 1 | 3) Nach diesen Worten, o Herr, sprach dann der Erhabene 667 22, 0, 1 | Abschn. 4) So bin ich, o Herr, vom Erhabenen mit dem Ambrosia 668 22, 0, 1 | befragen: 'Inwiefern ist, o Herr, siech der Körper und siech 669 22, 0, 1 | Geist? Und inwiefern ist, o Herr, wohl der Körper siech, 670 22, 0, 1 | nun sprechen." - "Ja, o Herr!" antwortete der Hausvater 671 22, 0, 2 | Erhabenen also: "Wir möchten, o Herr, in die westliche Provinz 672 22, 0, 2 | Nicht haben wir, o Herr, den Ehrwürdigen Sáriputta 673 22, 0, 2 | Mitmönche *f49)." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 674 22, 0, 3 | Streitgespräch.' ~ ~Wie nun, o Herr, ist in ausführlicher Weise 675 22, 0, 4 | und Menschen.' Wie nun, o Herr, ist in ausführlicher Weise 676 22, 0, 5 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 677 22, 0, 6 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 678 22, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 679 22, 0, 7 | werde sprechen." - "Ja, o Herr!" antworteten jene Mönche 680 22, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 681 22, 0, 8 | werde sprechen." - "Ja, o Herr!" antworteten jene Mönche 682 22, 0, 9-11 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 683 22, 0, 12-14 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 684 22, 0, 15 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 685 22, 0, 16 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 686 22, 0, 17 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 687 22, 0, 18 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 688 22, 0, 19 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 689 22, 0, 20 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 690 22, 0, 21 | Aufhebung' spricht man, o Herr. Wegen der Aufhebung welcher 691 22, 0, 21 | Aufhebung welcher Dinge, o Herr, spricht man von 'Aufhebung'?" ~ ~ 692 22, 0, 22 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 693 22, 0, 23 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 694 22, 0, 24 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 695 22, 0, 25 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 696 22, 0, 26 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 697 22, 0, 27 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 698 22, 0, 28 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 699 22, 0, 29 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 700 22, 0, 30 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 701 22, 0, 31 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 702 22, 0, 32 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 703 22, 0, 33-34 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 704 22, 0, 33-34 | Belieben'?" - "Gewiß nicht, o Herr! " - "Und warum nicht?" - " 705 22, 0, 33-34 | Dies ist ja nicht, o Herr, unser Selbst oder etwas 706 22, 0, 35-36 | also: ~ ~3. "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 707 22, 0, 35-36 | Rede?"~ ~6. "Wenn man, o Herr, zur Körperlichkeit neigt, 708 22, 0, 35-36 | begriffen. ~ ~7. Wenn man, o Herr, nicht zur Körperlichkeit 709 22, 0, 35-36 | man nicht begriffen. So, o Herr, verstehe ich ausführlich 710 22, 0, 37 | 4. "Wenn man mich, o Herr, fragt: 'Von welchen Dingen 711 22, 0, 37 | Bestehenden?' - so befragt, o Herr, würde ich erwidern: ~ ~ 712 22, 0, 37 | Bestehenden.' - So befragt, o Herr, würde ich dieses erwidern." ~ ~ 713 22, 0, 38 | 4. "Wenn man mich, o Herr, so befragt, würde ich erwidern: ~ ~ 714 22, 0, 38 | Bestehenden.' - So befragt, o Herr, würde ich dieses erwidern." ~ ~ 715 22, 0, 39-42 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 716 22, 0, 43 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 717 22, 0, 44 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 718 22, 0, 45 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 719 22, 0, 46 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 720 22, 0, 47 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 721 22, 0, 48 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 722 22, 0, 49 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 723 22, 0, 49 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich, 724 22, 0, 49 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~15.-18. "Ist das Gefühl - 725 22, 0, 49 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 726 22, 0, 49 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich, 727 22, 0, 49 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~19.-23. "Daher, o Sona, 728 22, 0, 51 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 729 22, 0, 52 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 730 22, 0, 53 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 731 22, 0, 54 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 732 22, 0, 54 | gelangen?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~5. "Wenn nun, ihr Mönche, 733 22, 0, 54 | gelangen?" - "Gewiß nicht, o Herr *f106)."~ ~6. "Wenn nun, 734 22, 0, 54 | Fülle gelangen?" - "Ja, o Herr." ~ ~7. "Wie die Erde, ihr 735 22, 0, 55 | Erhabenen also: "Wie nun aber, o Herr (ist dies zu verstehen): ' 736 22, 0, 55 | durchschneiden." ~ ~17. "So also, o Herr, mag ein also entschlossener 737 22, 0, 55 | durchschneiden. Wie wissend, o Herr, wie verstehend, kommt es 738 22, 0, 56 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 739 22, 0, 57 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 740 22, 0, 58 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 741 22, 0, 58 | 9. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns die Lehren, 742 22, 0, 58 | werde sprechen." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 743 22, 0, 59 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 744 22, 0, 59 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 745 22, 0, 59 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich, 746 22, 0, 59 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~14.-17. "Sind Gefühl - 747 22, 0, 59 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 748 22, 0, 59 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich, 749 22, 0, 59 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~18.-22. "Daher, o Mönche: 750 22, 0, 60 | Erhabenen also: ~ ~3. "So, o Herr, spricht Púrana-Kassapa: ' 751 22, 0, 60 | werden."~ ~5. "Was nun, o Herr, ist die Ursache, was ist 752 22, 0, 60 | befleckt." ~ ~11. "Was nun, o Herr, ist die Ursache, was ist 753 22, 0, 61 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 754 22, 0, 62 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 755 22, 0, 63-65 | Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 756 22, 0, 63-65 | hieran sich ergötzend, o Herr, ist man Máras Gefangener; 757 22, 0, 63-65 | frei vom Bösen.) - So, o Herr, verstehe ich ausführlich 758 22, 0, 66-72 | Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 759 22, 0, 66-72 | Die Körperlichkeit, o Herr, das Gefühl - die Wahrnehmung - 760 22, 0, 66-72 | Willen aufzugeben. - So, o Herr, verstehe ich ausführlich 761 22, 0, 73-75 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 762 22, 0, 76-77 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 763 22, 0, 78 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 764 22, 0, 79 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 765 22, 0, 80 | Gesegneter! Entlassen wurde, o Herr, vom Erhabenen die Mönchsgemeinde. 766 22, 0, 82 | Befragen möchte ich, o Herr, den Erhabenen in einem 767 22, 0, 82 | Belieben." ~ ~4. "Ja, o Herr", antwortete jener Mönch 768 22, 0, 82 | Erhabenen also: "Sind dies, o Herr, die fünf Gruppen des Anhangens: 769 22, 0, 82 | 5. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 770 22, 0, 82 | Gruppen des Anhangens nun, o Herr, worin haben sie ihre Wurzel?" - " 771 22, 0, 82 | 6. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 772 22, 0, 82 | Ist dieses Anhangen, o Herr, und die fünf Gruppen des 773 22, 0, 82 | 7. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 774 22, 0, 82 | weitere Frage: "Mag es wohl, o Herr, eine Unterschiedlichkeit 775 22, 0, 82 | 8. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 776 22, 0, 82 | Frage: " Inwiefern nun, o Herr, kommt den Gruppen die Bezeichnung ' 777 22, 0, 82 | 9. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 778 22, 0, 82 | weitere Frage: "Was nun, o Herr, ist die Ursache, was ist 779 22, 0, 82 | 10. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 780 22, 0, 82 | weitere Frage: "Wie nun, o Herr, besteht Persönlichkeits-Ansicht?" - " 781 22, 0, 82 | 11. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 782 22, 0, 82 | weitere Frage: "Wie nun, o Herr, besteht keine Persönlichkeits-Ansicht?'' - " 783 22, 0, 82 | 12. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 784 22, 0, 82 | eine weitere Frage: "Was, o Herr, ist bei der Körperlichkeit, 785 22, 0, 82 | 13. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch, 786 22, 0, 82 | weitere Frage: "Wie wissend, o Herr, wie verstehend gibt es 787 22, 0, 84 | Der Ehrwürdige Tissa, o Herr, des Erhabenen Vetter, hat 788 22, 0, 84 | Bruder Tissa.'" ~ ~6. "Ja, o Herr", antwortete jener Mönch 789 22, 0, 84 | hinsichtlich der Lehren'?" - "Ja, o Herr." ~ ~9.-15. "Was meinst 790 22, 0, 84 | Verzweiflung?" - "Ja, o Herr." - "Gut, gut, o Tissa! 791 22, 0, 84 | Verzweiflung?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Gut, gut, o Tissa! 792 22, 0, 85 | Dienen möchte ich dir, o Herr.' Und jener Hausvater oder 793 22, 0, 85 | Dienen möchte ich dir, o Herr', auch dann schon war er 794 22, 0, 86 | Erhabenen also: "Ich wohne, o Herr, in einer Waldhütte unweit 795 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du das 796 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~19. "Was meinst du, 797 22, 0, 86 | Körperlichkeit?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du den 798 22, 0, 86 | Körperlichkeit?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du den 799 22, 0, 86 | Bewußtsein?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du den 800 22, 0, 86 | Bewußtsein?" - "Wahrlich nicht, o Herr."~ ~20 . "Was meinst du, 801 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~21. "Was meinst du, 802 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~22. "Da nun also von 803 22, 0, 86 | Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~23. "Gut, gut, Anuradha! 804 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank, leidend, von 805 22, 0, 87 | sprechen: 'Gut wäre es, o Herr, wenn sich der Erhabene 806 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank, leidend, von 807 22, 0, 87 | spricht er: 'Gut wäre es, o Herr, wenn sich der Erhabene 808 22, 0, 87 | geht es mir erträglich, o Herr, nicht geht es zufriedenstellend; 809 22, 0, 87 | Bedauern?" - "Wahrlich, o Herr, nicht geringe Gewissensunruhe 810 22, 0, 87 | Nicht habe ich mich, o Herr, zu tadeln hinsichtlich 811 22, 0, 87 | Bedauern?" - "Seit langem, o Herr, wünschte ich, den Erhabenen 812 22, 0, 87 | Erhabenen: "Der Mönch Vakkali, o Herr, sinnt nach Befreiung *f170)!"~ ~ 813 22, 0, 87 | zum Erhabenen: "Gewiß, o Herr, wird jener, völlig befreit, 814 22, 0, 87 | Erhabenen: «Der Mönch Vakkali, o Herr, sinnt nach Befreiung.» 815 22, 0, 87 | Gottheit sprach: «Gewiß, o Herr, wird jener, völlig befreit, 816 22, 0, 87 | Hinscheiden!» '" ~ ~26. "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 817 22, 0, 87 | Erhabenen: 'Der Mönch Vakkali, o Herr, sinnt nach Befreiung.' 818 22, 0, 87 | Gottheit sprach: 'Gewiß, o Herr, wird jener, völlig befreit, 819 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank, leidend, von 820 22, 0, 87 | nicht zweifle ich daran, o Herr! - «Was vergänglich ist, 821 22, 0, 87 | nicht zweifle ich daran, o Herr! - «Was vergänglich ist, 822 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank. . . " (wie in 823 22, 0, 87 | gegriffen hat." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 824 22, 0, 87 | Zwischenrichtungen?" - "Ja, o Herr." ~ ~39. "Mára, der Böse 825 22, 0, 88 | Bedauern?" - "Früher, o Herr, weilte ich, die Krankheit 826 22, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 827 22, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 828 22, 0, 3 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 829 22, 0, 4 | 4. "Gibt es wohl, o Herr, irgendeine Körperlichkeit, 830 22, 0, 5 | 4. "Gibt es wohl, o Herr, irgendeine Körperlichkeit, 831 22, 0, 6 | 4. "Gibt es wohl, o Herr, irgendeine Körperlichkeit, 832 22, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 833 22, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 834 22, 0, 8 | nennt?" - "Ja, o Herr." - "Dieses Gemälde, 'das 835 22, 0, 9 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 836 22, 0, 10 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 837 22, 0, 11 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 838 22, 0, 12 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 839 22, 0, 13 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 840 22, 0, 14 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 841 22, 0, 107-108 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 842 22, 0, 109 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 843 22, 0, 110 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 844 22, 0, 111-112 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 845 22, 0, 1 | Nichtwissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen, 846 22, 0, 1 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen, und inwiefern 847 22, 0, 2 | Vom Wissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen, 848 22, 0, 2 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen, und inwiefern 849 22, 0, 3 | der Lehre', so sagt man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr, 850 22, 0, 3 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ist man ein Künder der 851 22, 0, 4 | der Lehre', so sagt man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr, 852 22, 0, 4 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ist man ein Künder der 853 22, 0, 5 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 854 22, 0, 6 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 855 22, 0, 6 | Wahrlich nicht, o Herr." - "Recht, ihr Mönche. 856 22, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 857 22, 0, 7 | mein Selbst'?" - "Ja, o Herr. " - "Recht, ihr Mönche. 858 22, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 859 22, 0, 9 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 860 22, 0, 1 | Nichtwissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen, 861 22, 0, 1 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen, und inwiefern 862 22, 0, 1 | Vom Wissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen, 863 22, 0, 1 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen, und inwiefern 864 22, 0, 136 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 865 22, 0, 137-139 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 866 22, 0, 146-148 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 867 22, 0, 149 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 868 22, 0, 149 | 4. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns die Lehren, 869 22, 0, 149 | werde sprechen." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 870 22, 0, 150 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 871 22, 0, 151 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 872 22, 0, 152 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 873 22, 0, 153 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 874 22, 0, 154 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 875 22, 0, 155 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 876 22, 0, 156-157 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 877 22, 0, 1 | also: ~ ~3. "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 878 23, 0, 1 | Von Mára spricht man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ( 879 23, 0, 1 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, (heißt es) Mára?" ~ ~4. " 880 23, 0, 1 | rechte Betrachtung nun, o Herr, welchen Zweck hat sie?" - " 881 23, 0, 1 | Welchen Zweck hat Abwendung, o Herr?" - "Abwendung, o Rádha, 882 23, 0, 1 | Zweck nun hat Entsüchtung, o Herr?" - "Entsüchtung, o Rádha, 883 23, 0, 1 | Zweck hat nun Befreiung, o Herr?" - "Befreiung, o Rádha, 884 23, 0, 1 | Zweck hat nun Nibbana, o Herr?" - "Überschritten ist nun 885 23, 0, 2 | Lebe-) Wesen spricht man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr, 886 23, 0, 2 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, spricht man von einem ( 887 23, 0, 3 | Lebensdrang spricht man, o Herr, und von der Aufhebung des 888 23, 0, 3 | Lebensdranges. Was nun, o Herr, ist der Lebensdrang, und 889 23, 0, 11 | Von Mára, spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Mára?" ~ ~ 890 23, 0, 11 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Mára?" ~ ~4. "Die Körperlichkeit, 891 23, 0, 12 | unterworfen, so spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist dem 892 23, 0, 12 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist dem Mára unterworfen?" ~ ~ 893 23, 0, 13 | Vergänglichkeit spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist vergänglich?" ~ ~ 894 23, 0, 13 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist vergänglich?" ~ ~4. " 895 23, 0, 23 | also: ~ ~3. "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 896 24, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 897 24, 0, 1 | 4. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns die Lehren. . . " ( 898 24, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 899 24, 0, 1 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Wenn man aber an dem, 900 24, 0, 1 | Wahrlich nicht, o Herr."~ ~11.-14. (in gleicher 901 24, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 902 24, 0, 1 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Wenn man aber an dem, 903 24, 0, 1 | Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~16. "Wenn nun, ihr 904 24, 0, 71-96 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich 905 24, 0, 71-96 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich, 906 24, 0, 71-96 | Wahrlich nicht, o Herr. " ~15.-16. (wie 22 59.18- 907 25, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 908 26, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 909 27, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 910 29, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 911 29, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 912 29, 0, 3-6 | ist da wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 913 29, 0, 7-10 | ist wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 914 29, 0, 11-50 | Was ist die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 915 30, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 916 30, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 917 31, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 918 31, 0, 2 | Was ist die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 919 31, 0, 3-12 | Was ist die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 920 32, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 921 32, 0, 53 | ist wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 922 32, 0, 54-57 | ist wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß 923 33, 0, 1-5 | Erhabenen also: "Was, o Herr, ist wohl die Ursache, was 924 34, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche 925 35, 0, 32 | unbeständig? Unbeständig, o Herr.~ ~Was ober unbeständig 926 35, 0, 32 | Wehe oder Wohl? Wehe, o Herr. ~Was aber unbeständig, 927 35, 0, 32 | Selbst?' Gewiß nicht, o Herr.~ ~Und ebenso bei allen 928 35, 0, 53 | Erhabenen: ~ ~"Wie nun, o Herr, wird vom Kenner, vom Sehenden 929 35, 0, 54-59 | Anliegen~ ~"Wie nun, o Herr, werden vom Kenner, vom 930 35, 0, 62 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig 931 35, 0, 62 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig, 932 35, 0, 62 | Selbst?"' ~"Gewiß nicht, o Herr".~"So sehend, ihr Mönche, 933 35, 0, 63 | verweilend, allein verweilend', o Herr, sagt man. Inwiefern aber, 934 35, 0, 63 | sagt man. Inwiefern aber, o Herr, verweilt ein Mönch allein, 935 35, 0, 64 | Erhabenen: ~ ~"Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 936 35, 0, 65-68 | sagt man. Was ist nun, o Herr, Máro? Was ist unter dem 937 35, 0, 65-68 | sagt man. Was ist nun, o Herr, darunter zu verstehen?" ~ ~ 938 35, 0, 70 | sichtbare Lehre, sagt man, o Herr. Inwiefern aber, a Herr, 939 35, 0, 70 | Herr. Inwiefern aber, a Herr, ist die Lehre sichtbar, 940 35, 0, 71 | den Erhabenen. "Jetzt, o Herr, bin ich entmutigt, denn 941 35, 0, 71 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~Gut, o Mönch, wenn also 942 35, 0, 72 | den Erhabenen: Jetzt, o Herr, bin ich entmutigt, denn 943 35, 0, 72 | mein Selbst'?" ~"Gewiß, o Herr".~ ~Gut, o Mönch, wenn also 944 35, 0, 73 | Erhabenen: "Jetzt bin ich, o Herr, entmutigt, denn ich erkenne 945 35, 0, 73 | unbeständig?"~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig 946 35, 0, 73 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig, 947 35, 0, 73 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~ ~"Und ganz genau so ist 948 35, 0, 74 | In dem und dem Kloster, o Herr, ist ein gewisser neuer 949 35, 0, 74 | Nicht geht es mir, o Herr, leidlich, nicht ist es 950 35, 0, 74 | irgendwelche Reue?" ~"Doch, o Herr, nicht gering ist meine 951 35, 0, 74 | machen?" ~"Das nicht, o Herr". ~"Wenn du dir wegen deiner 952 35, 0, 74 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig 953 35, 0, 74 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig, 954 35, 0, 74 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~"So sehend, o Mönch, findet 955 35, 0, 79-80 | Erhabenen: ~ ~"Gibt es, o Herr, ein einzelnes Ding, durch 956 35, 0, 79-80 | aufsteigt". ~ ~"Wie aber wird, o Herr, von dem erkennenden, sehenden 957 35, 0, 81 | Erhabenen: ~ ~Es fragten uns, o Herr, andersfährtige Pilger: ' 958 35, 0, 82 | Erhabenen: Welt, Welt', o Herr, sagt man. Inwiefern aber, 959 35, 0, 82 | sagt man. Inwiefern aber, o Herr, sagt man 'Welt'?"~ ~Es 960 35, 0, 83 | Erhabenen: ~ ~"Gibt es, o Herr, ein Auge, ein Ohr, eine 961 35, 0, 84-85 | Welt, Welt' sagt man, o Herr. Inwiefern aber, o Herr, 962 35, 0, 84-85 | Herr. Inwiefern aber, o Herr, sagt man 'Welt'?" ~ ~"Was 963 35, 0, 84-85 | Welt, leer ist die Welt', o Herr, sagt man. Inwiefern aber 964 35, 0, 86 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr". ~"Was aber unbeständig 965 35, 0, 86 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig, 966 35, 0, 86 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr". ~"So sehend, findet der 967 35, 0, 95 | Erhabenen: ~ ~"Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in 968 35, 0, 95 | bittest?" ~ ~"Obwohl ich, o Herr, ein alter, bejahrter, ergrauter, 969 35, 0, 95 | dazu?" ~"Gewiß nicht, o Herr". ~"Und ebenso ist es mit 970 35, 0, 95 | Leidens". ~"Ich verstehe, o Herr, den Sinn des vom Erhabenen 971 35, 0, 95 | verstehe ich ausführlich, o Herr, den Sinn dieses vom Erhabenen 972 35, 0, 101-102 | Belieben'?" ~"Gewiß nicht, o Herr!"~"Und warum nicht?"~"Nicht 973 35, 0, 101-102 | nicht?"~"Nicht ist das ja, o Herr, unser Ich oder Eigen!"~" 974 35, 0, 105 | Erhabenen stammt unser Wissen, o Herr, vom Erhabenen geht es aus, 975 35, 0, 105 | unbeständig? " ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig 976 35, 0, 105 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr"~"Was aber unbeständig, 977 35, 0, 105 | aufsteigen?" ~"Durchaus nicht, o Herr".~ ~"So sehend, ihr Mönche, 978 35, 0, 108 | Erhabenen stammt unser Wissen, o Herr, vom Erhabenen geht es aus, 979 35, 0, 108 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig 980 35, 0, 108 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr"~"Was aber unbeständig, 981 35, 0, 108 | ich'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~ ~"So sehend, ihr Mönche, 982 35, 0, 1 | Lehrdarlegung?" ~"Gewiß, o Herr".~"Diese Lehrdarlegung, 983 35, 0, 116 | der Unsterblichkeit, der Herr der Lehre, der Vollendete. 984 35, 0, 118 | Erhabenen also: ~ ~"Was ist, o Herr, der Grund, was die Ursache, 985 35, 0, 124-126 | Erhabenen also: "Was ist, o Herr, der Grund, was die Ursache, 986 35, 0, 127 | Als Anhänger möge mich Herr Bháradvájo betrachten, von 987 35, 0, 129 | Vielfalt der Gegebenheiten, Herr Anando, sagt man. Inwiefern 988 35, 0, 130 | also. "Vom Erhabenen, o Herr, ist gesagt worden: Durch 989 35, 0, 132 | Wes Sinne ungezügelt', hat Herr Kaccáno gesagt. Inwiefern 990 35, 0, 132 | Erstaunlich fürwahr, Herr Kaccáno, außerordentlich 991 35, 0, 132 | außerordentlich fürwahr, Herr Kaccáno, wie von Herrn Kaccáno 992 35, 0, 132 | Sinnestore bewacht', hat Herr Kaccáno gesagt. Inwiefern 993 35, 0, 132 | den Sinnestoren bewacht, Herr Kaccáno?" ~"Hat da ein Mönch 994 35, 0, 132 | Erstaunlich fürwahr, Herr Kaccáno, außerordentlich 995 35, 0, 132 | außerordentlich fürwahr, Herr Kaccáno, wie von Herrn Kaccáno 996 35, 0, 132 | worden ist. ~ ~Vortrefflich, Herr Kaccáno, vortrefflich, Herr 997 35, 0, 132 | Herr Kaccáno, vortrefflich, Herr Kaccáno: Gleichwie etwa, 998 35, 0, 132 | Kaccáno: Gleichwie etwa, Herr Kaccáno, als ob einer Umgestürztes 999 35, 0, 132 | sehen', ebenso nun auch hat Herr Kaccána die Lehre auf mannigfaltige 1000 35, 0, 132 | Als Anhänger möge mich Herr Kaccáno betrachten, von


1-500 | 501-1000 | 1001-1397

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License