1-500 | 501-1000 | 1001-1397
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
501 13, 0, 7 | Wasser in dem großen Meere, Herr, ist mehr, wenig nur sind
502 13, 0, 8 | Wasser in dem großen Meere, Herr, das aufgebraucht ist und
503 13, 0, 9 | 3. "Dieser Himavant, Herr, der König der Berge, ist
504 13, 0, 10 | geblieben?" ~ ~3. "Das, Herr, was vom Himavant, dem König
505 13, 0, 11 | 3. "Dieser Sineru, Herr, der König der Berge, ist
506 14, 1, 1 | euch verkünden." "Wohl, Herr!" erwiderten die Bhikkhus
507 14, 2, 11 | Element Lichtglanz aber, Herr, und dieses Element Schönes,
508 14, 2, 11 | Empfindung diese Elemente nun, Herr, infolge wessen kommen sie
509 14, 2, 11 | Vorschein." ~ ~11. "Was aber da, Herr, das Element Lichtglanz
510 14, 2, 11 | ist: diese Elemente also, Herr, als was für eine Erreichung
511 14, 2, 13 | Ihr Bhikkhus!" - "Ja, Herr," erwiderten die Bhikkhus
512 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
513 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
514 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
515 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
516 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
517 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
518 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
519 14, 2, 15 | ab wandelt?" - "Jawohl, Herr!" - "Alle diese Bhikkhus
520 15, 1, 1 | an: "Ihr Bhikkhus!" "Ja, Herr!" erwiderten die Bhikkhus
521 15, 1, 3 | Meeren?" ~ ~4. "Wie wir, Herr, die von dem Erhabenen gepredigte
522 15, 1, 3 | von uns vergossen worden, Herr, da wir, so lange Zeit hindurch (
523 15, 1, 4 | Meeren?" ~ ~4. "Wie wir, Herr, die von dem Erhabenen gepredigte
524 15, 1, 4 | ist mehr die Muttermilch, Herr, die wir, so lange Zeit
525 15, 1, 5 | ein Weltalter wohl lang, Herr?" ~ ~4. "Lang freilich,
526 15, 1, 5 | Ist es aber möglich, Herr, in einem Gleichnis es zu
527 15, 1, 6 | ein Weltalter wohl lang, Herr?" ~ ~4. "Lang freilich,
528 15, 1, 6 | Ist es aber möglich, Herr, in einem Gleichnis es zu
529 15, 1, 7 | wohl schon viele Weltalter, Herr, vergangen und zurückgelegt?" ~ ~
530 15, 1, 7 | 5. "Ist es aber möglich, Herr, in einem Gleichnis es zu
531 15, 1, 8 | wohl schon viele Weltalter, Herr Gotama, vergangen und zurückgelegt?" ~ ~
532 15, 1, 8 | 5. "Ist es aber möglich, Herr Gotama, in einem Gleichnis
533 15, 1, 8 | Erhabenen also: "Wundervoll, Herr Gotama! Wundervoll Herr
534 15, 1, 8 | Herr Gotama! Wundervoll Herr Gotama! usw. usw. (= 12.
535 15, 1, 8 | Laienanhänger soll mich der Herr Gotama annehmen, der von
536 15, 2, 13 | an: "Ihr Bhikkhus!" "Ja, Herr!" erwiderten die Bhikkhus
537 15, 2, 13 | Meeren?" ~ ~7. "Wie wir, Herr, die vom Erhabenen gepredigte
538 15, 2, 13 | verstehen, ist mehr das Blut, Herr, das uns, da wir, so lange
539 15, 2, 15 | an: "Ihr Bhikkhus!" "Ja, Herr!" erwiderten die Bhikkhus
540 16, 0, 3 | aufsuchen?" ~ ~6. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen,
541 16, 0, 3 | stützen sie sich. Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der
542 16, 0, 3 | 11. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen,
543 16, 0, 3 | stützen sie sich. Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der
544 16, 0, 3 | euch verkünden." "Wohl, Herr!" erwiderten die Bhikkhus
545 16, 0, 4 | werden?" ~ ~3. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen,
546 16, 0, 4 | stützen sie sich. Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der
547 16, 0, 5 | 4. " Ich bin doch, Herr, seit langem ein Waldbewohner
548 16, 0, 5 | Hinblick auf zwei Umstände, Herr, bin ich seit langem ein
549 16, 0, 5 | auf diese zwei Umstände, Herr, bin ich seit langem ein
550 16, 0, 6 | 4. "Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig zu den
551 16, 0, 6 | hin. Da habe ich, Herr, den Bhikkhu Bhanda mit
552 16, 0, 6 | Ehrwürdigen sprechen." ~ ~6. "Ja, Herr!" erwiderte aufhorchend
553 16, 0, 6 | wird länger reden?" - "Ja, Herr!" ~ ~9. "Versteht aber denn
554 16, 0, 6 | länger reden?" - "Nein, Herr, das ist nicht der Fall." ~ ~
555 16, 0, 6 | also: "Eine Verfehlung, Herr, hat uns übermannt wie Toren,
556 16, 0, 6 | reden? Möge der erhabene Herr dies unser Bekenntnis der
557 16, 0, 7 | 4. "Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig zu den
558 16, 0, 7 | Ehrerbietung hin. ~ ~5. Wer immer, Herr, keinen Glauben besitzt
559 16, 0, 7 | 6. Das ist gerade so, Herr, wie in der dunklen Monatshälfte
560 16, 0, 7 | Breite abnimmt; ganz ebenso Herr, ist ja bei dem, der keinen
561 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr ist Rückgang. 'Eine gewissenlose
562 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine nicht
563 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine träge
564 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine unweise
565 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine jähzornige
566 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Eine gehässige
567 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Rückgang. 'Nicht sind
568 16, 0, 7 | Ermahnung zugänglich': das, Herr, ist Rückgang. ~ ~8. Wer
569 16, 0, 7 | Rückgang. ~ ~8. Wer immer, Herr, Glauben besitzt im Guten,
570 16, 0, 7 | 9. Das ist gerade so, Herr, wie in der lichten Monatshälfte
571 16, 0, 7 | Breite zunimmt: ganz ebenso, Herr, ist ja bei dem, der Glauben,
572 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine
573 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine
574 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine
575 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine
576 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Eine
577 16, 0, 7 | menschliche Persönlichkeit': das, Herr, ist Nichtrückgang. 'Es
578 16, 0, 7 | Ermahnung zugänglich': das, Herr, ist Nichtrückgang." ~ ~
579 16, 0, 7 | denken und statt der Anrede "Herr" die Anrede "Kassapa" einzusetzen.)~ ~
580 16, 0, 8 | 4."Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig zu den
581 16, 0, 10 | Wollen wir uns aufmachen, Herr Kassapa, und uns dorthin
582 16, 0, 10 | Wollen wir uns aufmachen, Herr Kassapa, und uns dorthin
583 16, 0, 10 | Wollen wir uns aufmachen, Herr Kassapa, und uns dorthin
584 16, 0, 10 | unzufriedene Wort: "Glaubt denn der Herr Mahákassapa in Gegenwart
585 16, 0, 10 | Ganz ebenso glaubt der Herr Mahákassapa in Gegenwart
586 16, 0, 10 | Nadelhändler?" - "Verzeiht, Herr Kassapa, töricht sind die
587 16, 0, 10 | verharrt darin'?" - "Nein, Herr, das ist nicht der Fall." ~ ~
588 16, 0, 10 | verharrt darin'?" - "Nein, Herr, das ist nicht der Fall." ~ ~
589 16, 0, 11 | Unter drei Umständen, Herr Kassapa, ist von dem Erhabenen
590 16, 0, 11 | Unter diesen drei Umständen, Herr Kassapa, ist von dem Erhabenen
591 16, 0, 11 | 8. "Nun sind mir doch, Herr Kassapa, auf dem Haupte
592 16, 0, 11 | dem Herrn Mahákassapa der Herr Ananda, der weise unter
593 16, 0, 11 | unzufriedene Wort: "Glaubt denn der Herr Mahákassapa, der früher
594 16, 0, 11 | ihm also: 'Mein Meister, Herr, ist der Erhabene; ich bin
595 16, 0, 11 | Hier möge der erhabene Herr sich niedersetzen, was mir
596 16, 0, 11 | Wolle der erhabene Herr mein Untergewand entgegen
597 16, 0, 13 | Erhabenen also: "Was ist wohl, Herr, der Grund, was die Ursache,
598 16, 0, 13 | befanden *f93)? Was aber, Herr, ist der Grund, was die
599 17, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
600 17, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
601 17, 0, 3 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
602 17, 0, 4 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
603 17, 0, 5 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
604 17, 0, 6 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
605 17, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
606 17, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
607 17, 0, 8 | schreien hören?" - "Ja, o Herr!" ~ ~4. "Dieser elende Schakal,
608 17, 0, 9 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
609 17, 0, 10 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
610 17, 0, 11 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
611 17, 0, 12-20 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
612 17, 0, 21-22 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
613 17, 0, 23 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
614 17, 0, 24 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
615 17, 0, 28 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
616 17, 0, 29 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
617 17, 0, 30 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
618 17, 0, 30 | Was für ein Hindernis, o Herr, können wohl Gewinn, Ehre
619 17, 0, 31-34 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
620 17, 0, 36 | Erhabenen also: "Es fährt da, o Herr, der Prinz Ajátasattu ..." (
621 17, 0, 37-43 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" erwiderten jene Mönche
622 18, 0, 1 | Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene so
623 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(2.) "Sind die Formen -
624 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(3.) "Ist das Sehbewußtsein -
625 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(4.) "Ist der Seheindruck -
626 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(5.) "Ist das durch
627 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(6.) "Ist die Formwahrnehmung -
628 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(7.) "Ist der Wille
629 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(8.) "Ist das Begehren
630 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~(9.) "Ist das Erdelement -
631 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." ~ ~[4.-8.] ~ ~(10.) "Ist
632 18, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr. " ~ ~9. "Was aber vergänglich,
633 18, 0, 1 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich,
634 18, 0, 1 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr. " ~ ~10. "So erkennend,
635 18, 0, 3 | Erhabenen also: "Wie wissend, o Herr, wie erkennend, gibt es
636 18, 0, 4 | Erhabenen also: "Wie wissend, o Herr, wie erkennend ist der Geist
637 20, 0, 2 | Erde?" ~ ~4. "Dies eben, o Herr, ist mehr, nämlich die große
638 20, 0, 5 | zurückzustoßen?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~4. "Und warum nicht?" - "
639 20, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr!" antworteten jene Mönche
640 20, 0, 9 | Erhabenen also: "Es sucht da, o Herr, ein gewisser neuer Mönch
641 20, 0, 10 | Erhabenen also: "Es macht da, o Herr, ein gewisser Mönch zu später
642 20, 0, 11 | schreien hören?" - "Ja, o Herr."~ ~3. "Dieser elende Schakal,
643 20, 0, 12 | schreien hören?" - "Ja, o Herr."~ ~3. "In diesem elenden
644 21, 0, 3 | Willenskraft spricht man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr,
645 21, 0, 3 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ist Willenskraft angespannt?' ~ ~
646 21, 0, 4 | o Bruder.'" ~ ~6. "Ja, o Herr", antwortete der Mönch dem
647 21, 0, 4 | beteiligst?" - "Auch ich, o Herr, tue meine eigene Arbeit." ~ ~
648 21, 0, 6 | verachtet *f38)?" - "Ja, o Herr." ~ ~5. "Dieser Mönch, o
649 21, 0, 7 | der Sohn der Pañcálí, o Herr, unterweist in der Versammlungshalle ... " (
650 21, 0, 9 | 4. "Es kränken mich, o Herr, die Mönche ständig mit
651 21, 0, 10 | Erhabenen also: "Da ist, o Herr, ein gewisser Mönch, Thera
652 21, 0, 10 | dich, Bruder.'" - "Ja, o Herr", antwortete der Mönch dem
653 21, 0, 10 | Einsiedlertums?" - "Ja, o Herr." ~ ~9. "In welcher Weise
654 21, 0, 10 | Allein betrete ich da, o Herr, das Dorf um Almosenspeise,
655 21, 0, 10 | gehe ich auf und ab. So, o Herr, bin ich ein Einsiedler
656 21, 0, 10 | auf meine Rede." - "Ja, o Herr." ~ ~12. "Wie nun, Thera,
657 21, 0, 11 | einer Hakennase?" - "Ja, o Herr." ~ ~5. "Dieser Mönch, o
658 21, 0, 12 | Mahá-Kappinas?" - "Ja, o Herr." ~ ~5. "Diese beiden Mönche
659 22, 0, 1 | also: "Gealtert bin ich, o Herr, bejahrt und hochbetagt,
660 22, 0, 1 | Nicht immer kann ich, o Herr, den Erhabenen sehen und
661 22, 0, 1 | Mönche. Ermahnen möge mich, o Herr, der Erhabene! Belehren
662 22, 0, 1 | Erhabene! Belehren möge mich, o Herr, der Erhabene, damit es
663 22, 0, 1 | sollte es anders sein, o Herr! Eben bin ich vom Erhabenen
664 22, 0, 1 | 7. "Da habe ich mich, o Herr, zum Erhabenen begeben,
665 22, 0, 1 | also: 'Gealtert bin ich, o Herr ...' (wie Abschn. 3) Nach
666 22, 0, 1 | 3) Nach diesen Worten, o Herr, sprach dann der Erhabene
667 22, 0, 1 | Abschn. 4) So bin ich, o Herr, vom Erhabenen mit dem Ambrosia
668 22, 0, 1 | befragen: 'Inwiefern ist, o Herr, siech der Körper und siech
669 22, 0, 1 | Geist? Und inwiefern ist, o Herr, wohl der Körper siech,
670 22, 0, 1 | nun sprechen." - "Ja, o Herr!" antwortete der Hausvater
671 22, 0, 2 | Erhabenen also: "Wir möchten, o Herr, in die westliche Provinz
672 22, 0, 2 | Nicht haben wir, o Herr, den Ehrwürdigen Sáriputta
673 22, 0, 2 | Mitmönche *f49)." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
674 22, 0, 3 | Streitgespräch.' ~ ~Wie nun, o Herr, ist in ausführlicher Weise
675 22, 0, 4 | und Menschen.' Wie nun, o Herr, ist in ausführlicher Weise
676 22, 0, 5 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
677 22, 0, 6 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
678 22, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
679 22, 0, 7 | werde sprechen." - "Ja, o Herr!" antworteten jene Mönche
680 22, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
681 22, 0, 8 | werde sprechen." - "Ja, o Herr!" antworteten jene Mönche
682 22, 0, 9-11 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
683 22, 0, 12-14 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
684 22, 0, 15 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
685 22, 0, 16 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
686 22, 0, 17 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
687 22, 0, 18 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
688 22, 0, 19 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
689 22, 0, 20 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
690 22, 0, 21 | Aufhebung' spricht man, o Herr. Wegen der Aufhebung welcher
691 22, 0, 21 | Aufhebung welcher Dinge, o Herr, spricht man von 'Aufhebung'?" ~ ~
692 22, 0, 22 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
693 22, 0, 23 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
694 22, 0, 24 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
695 22, 0, 25 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
696 22, 0, 26 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
697 22, 0, 27 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
698 22, 0, 28 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
699 22, 0, 29 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
700 22, 0, 30 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
701 22, 0, 31 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
702 22, 0, 32 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
703 22, 0, 33-34 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
704 22, 0, 33-34 | Belieben'?" - "Gewiß nicht, o Herr! " - "Und warum nicht?" - "
705 22, 0, 33-34 | Dies ist ja nicht, o Herr, unser Selbst oder etwas
706 22, 0, 35-36 | also: ~ ~3. "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
707 22, 0, 35-36 | Rede?"~ ~6. "Wenn man, o Herr, zur Körperlichkeit neigt,
708 22, 0, 35-36 | begriffen. ~ ~7. Wenn man, o Herr, nicht zur Körperlichkeit
709 22, 0, 35-36 | man nicht begriffen. So, o Herr, verstehe ich ausführlich
710 22, 0, 37 | 4. "Wenn man mich, o Herr, fragt: 'Von welchen Dingen
711 22, 0, 37 | Bestehenden?' - so befragt, o Herr, würde ich erwidern: ~ ~
712 22, 0, 37 | Bestehenden.' - So befragt, o Herr, würde ich dieses erwidern." ~ ~
713 22, 0, 38 | 4. "Wenn man mich, o Herr, so befragt, würde ich erwidern: ~ ~
714 22, 0, 38 | Bestehenden.' - So befragt, o Herr, würde ich dieses erwidern." ~ ~
715 22, 0, 39-42 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
716 22, 0, 43 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
717 22, 0, 44 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
718 22, 0, 45 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
719 22, 0, 46 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
720 22, 0, 47 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
721 22, 0, 48 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
722 22, 0, 49 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
723 22, 0, 49 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich,
724 22, 0, 49 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~15.-18. "Ist das Gefühl -
725 22, 0, 49 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
726 22, 0, 49 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich,
727 22, 0, 49 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~19.-23. "Daher, o Sona,
728 22, 0, 51 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
729 22, 0, 52 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
730 22, 0, 53 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
731 22, 0, 54 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
732 22, 0, 54 | gelangen?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~5. "Wenn nun, ihr Mönche,
733 22, 0, 54 | gelangen?" - "Gewiß nicht, o Herr *f106)."~ ~6. "Wenn nun,
734 22, 0, 54 | Fülle gelangen?" - "Ja, o Herr." ~ ~7. "Wie die Erde, ihr
735 22, 0, 55 | Erhabenen also: "Wie nun aber, o Herr (ist dies zu verstehen): '
736 22, 0, 55 | durchschneiden." ~ ~17. "So also, o Herr, mag ein also entschlossener
737 22, 0, 55 | durchschneiden. Wie wissend, o Herr, wie verstehend, kommt es
738 22, 0, 56 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
739 22, 0, 57 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
740 22, 0, 58 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
741 22, 0, 58 | 9. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns die Lehren,
742 22, 0, 58 | werde sprechen." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
743 22, 0, 59 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
744 22, 0, 59 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
745 22, 0, 59 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich,
746 22, 0, 59 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~14.-17. "Sind Gefühl -
747 22, 0, 59 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
748 22, 0, 59 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich,
749 22, 0, 59 | Selbst'?" - "Gewiß nicht, o Herr." ~ ~18.-22. "Daher, o Mönche:
750 22, 0, 60 | Erhabenen also: ~ ~3. "So, o Herr, spricht Púrana-Kassapa: '
751 22, 0, 60 | werden."~ ~5. "Was nun, o Herr, ist die Ursache, was ist
752 22, 0, 60 | befleckt." ~ ~11. "Was nun, o Herr, ist die Ursache, was ist
753 22, 0, 61 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
754 22, 0, 62 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
755 22, 0, 63-65 | Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
756 22, 0, 63-65 | hieran sich ergötzend, o Herr, ist man Máras Gefangener;
757 22, 0, 63-65 | frei vom Bösen.) - So, o Herr, verstehe ich ausführlich
758 22, 0, 66-72 | Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
759 22, 0, 66-72 | Die Körperlichkeit, o Herr, das Gefühl - die Wahrnehmung -
760 22, 0, 66-72 | Willen aufzugeben. - So, o Herr, verstehe ich ausführlich
761 22, 0, 73-75 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
762 22, 0, 76-77 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
763 22, 0, 78 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
764 22, 0, 79 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
765 22, 0, 80 | Gesegneter! Entlassen wurde, o Herr, vom Erhabenen die Mönchsgemeinde.
766 22, 0, 82 | Befragen möchte ich, o Herr, den Erhabenen in einem
767 22, 0, 82 | Belieben." ~ ~4. "Ja, o Herr", antwortete jener Mönch
768 22, 0, 82 | Erhabenen also: "Sind dies, o Herr, die fünf Gruppen des Anhangens:
769 22, 0, 82 | 5. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
770 22, 0, 82 | Gruppen des Anhangens nun, o Herr, worin haben sie ihre Wurzel?" - "
771 22, 0, 82 | 6. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
772 22, 0, 82 | Ist dieses Anhangen, o Herr, und die fünf Gruppen des
773 22, 0, 82 | 7. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
774 22, 0, 82 | weitere Frage: "Mag es wohl, o Herr, eine Unterschiedlichkeit
775 22, 0, 82 | 8. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
776 22, 0, 82 | Frage: " Inwiefern nun, o Herr, kommt den Gruppen die Bezeichnung '
777 22, 0, 82 | 9. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
778 22, 0, 82 | weitere Frage: "Was nun, o Herr, ist die Ursache, was ist
779 22, 0, 82 | 10. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
780 22, 0, 82 | weitere Frage: "Wie nun, o Herr, besteht Persönlichkeits-Ansicht?" - "
781 22, 0, 82 | 11. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
782 22, 0, 82 | weitere Frage: "Wie nun, o Herr, besteht keine Persönlichkeits-Ansicht?'' - "
783 22, 0, 82 | 12. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
784 22, 0, 82 | eine weitere Frage: "Was, o Herr, ist bei der Körperlichkeit,
785 22, 0, 82 | 13. "Vortrefflich, o Herr", antwortete jener Mönch,
786 22, 0, 82 | weitere Frage: "Wie wissend, o Herr, wie verstehend gibt es
787 22, 0, 84 | Der Ehrwürdige Tissa, o Herr, des Erhabenen Vetter, hat
788 22, 0, 84 | Bruder Tissa.'" ~ ~6. "Ja, o Herr", antwortete jener Mönch
789 22, 0, 84 | hinsichtlich der Lehren'?" - "Ja, o Herr." ~ ~9.-15. "Was meinst
790 22, 0, 84 | Verzweiflung?" - "Ja, o Herr." - "Gut, gut, o Tissa!
791 22, 0, 84 | Verzweiflung?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Gut, gut, o Tissa!
792 22, 0, 85 | Dienen möchte ich dir, o Herr.' Und jener Hausvater oder
793 22, 0, 85 | Dienen möchte ich dir, o Herr', auch dann schon war er
794 22, 0, 86 | Erhabenen also: "Ich wohne, o Herr, in einer Waldhütte unweit
795 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du das
796 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~19. "Was meinst du,
797 22, 0, 86 | Körperlichkeit?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du den
798 22, 0, 86 | Körperlichkeit?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du den
799 22, 0, 86 | Bewußtsein?" - "Wahrlich nicht, o Herr." - "Betrachtest du den
800 22, 0, 86 | Bewußtsein?" - "Wahrlich nicht, o Herr."~ ~20 . "Was meinst du,
801 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~21. "Was meinst du,
802 22, 0, 86 | Vollendeten?" - "Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~22. "Da nun also von
803 22, 0, 86 | Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~23. "Gut, gut, Anuradha!
804 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank, leidend, von
805 22, 0, 87 | sprechen: 'Gut wäre es, o Herr, wenn sich der Erhabene
806 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank, leidend, von
807 22, 0, 87 | spricht er: 'Gut wäre es, o Herr, wenn sich der Erhabene
808 22, 0, 87 | geht es mir erträglich, o Herr, nicht geht es zufriedenstellend;
809 22, 0, 87 | Bedauern?" - "Wahrlich, o Herr, nicht geringe Gewissensunruhe
810 22, 0, 87 | Nicht habe ich mich, o Herr, zu tadeln hinsichtlich
811 22, 0, 87 | Bedauern?" - "Seit langem, o Herr, wünschte ich, den Erhabenen
812 22, 0, 87 | Erhabenen: "Der Mönch Vakkali, o Herr, sinnt nach Befreiung *f170)!"~ ~
813 22, 0, 87 | zum Erhabenen: "Gewiß, o Herr, wird jener, völlig befreit,
814 22, 0, 87 | Erhabenen: «Der Mönch Vakkali, o Herr, sinnt nach Befreiung.»
815 22, 0, 87 | Gottheit sprach: «Gewiß, o Herr, wird jener, völlig befreit,
816 22, 0, 87 | Hinscheiden!» '" ~ ~26. "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
817 22, 0, 87 | Erhabenen: 'Der Mönch Vakkali, o Herr, sinnt nach Befreiung.'
818 22, 0, 87 | Gottheit sprach: 'Gewiß, o Herr, wird jener, völlig befreit,
819 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank, leidend, von
820 22, 0, 87 | nicht zweifle ich daran, o Herr! - «Was vergänglich ist,
821 22, 0, 87 | nicht zweifle ich daran, o Herr! - «Was vergänglich ist,
822 22, 0, 87 | Vakkali, der Mönch, o Herr, ist krank. . . " (wie in
823 22, 0, 87 | gegriffen hat." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
824 22, 0, 87 | Zwischenrichtungen?" - "Ja, o Herr." ~ ~39. "Mára, der Böse
825 22, 0, 88 | Bedauern?" - "Früher, o Herr, weilte ich, die Krankheit
826 22, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
827 22, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
828 22, 0, 3 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
829 22, 0, 4 | 4. "Gibt es wohl, o Herr, irgendeine Körperlichkeit,
830 22, 0, 5 | 4. "Gibt es wohl, o Herr, irgendeine Körperlichkeit,
831 22, 0, 6 | 4. "Gibt es wohl, o Herr, irgendeine Körperlichkeit,
832 22, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
833 22, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
834 22, 0, 8 | nennt?" - "Ja, o Herr." - "Dieses Gemälde, 'das
835 22, 0, 9 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
836 22, 0, 10 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
837 22, 0, 11 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
838 22, 0, 12 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
839 22, 0, 13 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
840 22, 0, 14 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
841 22, 0, 107-108 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
842 22, 0, 109 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
843 22, 0, 110 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
844 22, 0, 111-112 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
845 22, 0, 1 | Nichtwissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen,
846 22, 0, 1 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen, und inwiefern
847 22, 0, 2 | Vom Wissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen,
848 22, 0, 2 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen, und inwiefern
849 22, 0, 3 | der Lehre', so sagt man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr,
850 22, 0, 3 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ist man ein Künder der
851 22, 0, 4 | der Lehre', so sagt man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr,
852 22, 0, 4 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, ist man ein Künder der
853 22, 0, 5 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
854 22, 0, 6 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
855 22, 0, 6 | Wahrlich nicht, o Herr." - "Recht, ihr Mönche.
856 22, 0, 7 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
857 22, 0, 7 | mein Selbst'?" - "Ja, o Herr. " - "Recht, ihr Mönche.
858 22, 0, 8 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
859 22, 0, 9 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
860 22, 0, 1 | Nichtwissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen,
861 22, 0, 1 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Nichtwissen, und inwiefern
862 22, 0, 1 | Vom Wissen spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen,
863 22, 0, 1 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Wissen, und inwiefern
864 22, 0, 136 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
865 22, 0, 137-139 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
866 22, 0, 146-148 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
867 22, 0, 149 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
868 22, 0, 149 | 4. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns die Lehren,
869 22, 0, 149 | werde sprechen." - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
870 22, 0, 150 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
871 22, 0, 151 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
872 22, 0, 152 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
873 22, 0, 153 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
874 22, 0, 154 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
875 22, 0, 155 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
876 22, 0, 156-157 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
877 22, 0, 1 | also: ~ ~3. "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
878 23, 0, 1 | Von Mára spricht man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr, (
879 23, 0, 1 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, (heißt es) Mára?" ~ ~4. "
880 23, 0, 1 | rechte Betrachtung nun, o Herr, welchen Zweck hat sie?" - "
881 23, 0, 1 | Welchen Zweck hat Abwendung, o Herr?" - "Abwendung, o Rádha,
882 23, 0, 1 | Zweck nun hat Entsüchtung, o Herr?" - "Entsüchtung, o Rádha,
883 23, 0, 1 | Zweck hat nun Befreiung, o Herr?" - "Befreiung, o Rádha,
884 23, 0, 1 | Zweck hat nun Nibbana, o Herr?" - "Überschritten ist nun
885 23, 0, 2 | Lebe-) Wesen spricht man, o Herr. Inwiefern nun, o Herr,
886 23, 0, 2 | o Herr. Inwiefern nun, o Herr, spricht man von einem (
887 23, 0, 3 | Lebensdrang spricht man, o Herr, und von der Aufhebung des
888 23, 0, 3 | Lebensdranges. Was nun, o Herr, ist der Lebensdrang, und
889 23, 0, 11 | Von Mára, spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Mára?" ~ ~
890 23, 0, 11 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist Mára?" ~ ~4. "Die Körperlichkeit,
891 23, 0, 12 | unterworfen, so spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist dem
892 23, 0, 12 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist dem Mára unterworfen?" ~ ~
893 23, 0, 13 | Vergänglichkeit spricht man, o Herr. Was nun, o Herr, ist vergänglich?" ~ ~
894 23, 0, 13 | man, o Herr. Was nun, o Herr, ist vergänglich?" ~ ~4. "
895 23, 0, 23 | also: ~ ~3. "Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
896 24, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
897 24, 0, 1 | 4. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns die Lehren. . . " (
898 24, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
899 24, 0, 1 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Wenn man aber an dem,
900 24, 0, 1 | Wahrlich nicht, o Herr."~ ~11.-14. (in gleicher
901 24, 0, 1 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
902 24, 0, 1 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Wenn man aber an dem,
903 24, 0, 1 | Wahrlich nicht, o Herr." ~ ~16. "Wenn nun, ihr
904 24, 0, 71-96 | vergänglich?" - "Vergänglich, o Herr." - "Was aber vergänglich
905 24, 0, 71-96 | oder freudig?" - "Leidig, o Herr." - "Was nun vergänglich,
906 24, 0, 71-96 | Wahrlich nicht, o Herr. " ~15.-16. (wie 22 59.18-
907 25, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
908 26, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
909 27, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
910 29, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
911 29, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
912 29, 0, 3-6 | ist da wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
913 29, 0, 7-10 | ist wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
914 29, 0, 11-50 | Was ist die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
915 30, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
916 30, 0, 2 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
917 31, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
918 31, 0, 2 | Was ist die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
919 31, 0, 3-12 | Was ist die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
920 32, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
921 32, 0, 53 | ist wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
922 32, 0, 54-57 | ist wohl die Ursache, o Herr, was ist der Grund, daß
923 33, 0, 1-5 | Erhabenen also: "Was, o Herr, ist wohl die Ursache, was
924 34, 0, 1 | Ihr Mönche!" - "Ja, o Herr", antworteten jene Mönche
925 35, 0, 32 | unbeständig? Unbeständig, o Herr.~ ~Was ober unbeständig
926 35, 0, 32 | Wehe oder Wohl? Wehe, o Herr. ~Was aber unbeständig,
927 35, 0, 32 | Selbst?' Gewiß nicht, o Herr.~ ~Und ebenso bei allen
928 35, 0, 53 | Erhabenen: ~ ~"Wie nun, o Herr, wird vom Kenner, vom Sehenden
929 35, 0, 54-59 | Anliegen~ ~"Wie nun, o Herr, werden vom Kenner, vom
930 35, 0, 62 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig
931 35, 0, 62 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig,
932 35, 0, 62 | Selbst?"' ~"Gewiß nicht, o Herr".~"So sehend, ihr Mönche,
933 35, 0, 63 | verweilend, allein verweilend', o Herr, sagt man. Inwiefern aber,
934 35, 0, 63 | sagt man. Inwiefern aber, o Herr, verweilt ein Mönch allein,
935 35, 0, 64 | Erhabenen: ~ ~"Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
936 35, 0, 65-68 | sagt man. Was ist nun, o Herr, Máro? Was ist unter dem
937 35, 0, 65-68 | sagt man. Was ist nun, o Herr, darunter zu verstehen?" ~ ~
938 35, 0, 70 | sichtbare Lehre, sagt man, o Herr. Inwiefern aber, a Herr,
939 35, 0, 70 | Herr. Inwiefern aber, a Herr, ist die Lehre sichtbar,
940 35, 0, 71 | den Erhabenen. "Jetzt, o Herr, bin ich entmutigt, denn
941 35, 0, 71 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~Gut, o Mönch, wenn also
942 35, 0, 72 | den Erhabenen: Jetzt, o Herr, bin ich entmutigt, denn
943 35, 0, 72 | mein Selbst'?" ~"Gewiß, o Herr".~ ~Gut, o Mönch, wenn also
944 35, 0, 73 | Erhabenen: "Jetzt bin ich, o Herr, entmutigt, denn ich erkenne
945 35, 0, 73 | unbeständig?"~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig
946 35, 0, 73 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig,
947 35, 0, 73 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~ ~"Und ganz genau so ist
948 35, 0, 74 | In dem und dem Kloster, o Herr, ist ein gewisser neuer
949 35, 0, 74 | Nicht geht es mir, o Herr, leidlich, nicht ist es
950 35, 0, 74 | irgendwelche Reue?" ~"Doch, o Herr, nicht gering ist meine
951 35, 0, 74 | machen?" ~"Das nicht, o Herr". ~"Wenn du dir wegen deiner
952 35, 0, 74 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig
953 35, 0, 74 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig,
954 35, 0, 74 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~"So sehend, o Mönch, findet
955 35, 0, 79-80 | Erhabenen: ~ ~"Gibt es, o Herr, ein einzelnes Ding, durch
956 35, 0, 79-80 | aufsteigt". ~ ~"Wie aber wird, o Herr, von dem erkennenden, sehenden
957 35, 0, 81 | Erhabenen: ~ ~Es fragten uns, o Herr, andersfährtige Pilger: '
958 35, 0, 82 | Erhabenen: Welt, Welt', o Herr, sagt man. Inwiefern aber,
959 35, 0, 82 | sagt man. Inwiefern aber, o Herr, sagt man 'Welt'?"~ ~Es
960 35, 0, 83 | Erhabenen: ~ ~"Gibt es, o Herr, ein Auge, ein Ohr, eine
961 35, 0, 84-85 | Welt, Welt' sagt man, o Herr. Inwiefern aber, o Herr,
962 35, 0, 84-85 | Herr. Inwiefern aber, o Herr, sagt man 'Welt'?" ~ ~"Was
963 35, 0, 84-85 | Welt, leer ist die Welt', o Herr, sagt man. Inwiefern aber
964 35, 0, 86 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr". ~"Was aber unbeständig
965 35, 0, 86 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr". ~"Was aber unbeständig,
966 35, 0, 86 | Selbst'?" ~"Gewiß nicht, o Herr". ~"So sehend, findet der
967 35, 0, 95 | Erhabenen: ~ ~"Gut wäre es, o Herr, wenn mir der Erhabene in
968 35, 0, 95 | bittest?" ~ ~"Obwohl ich, o Herr, ein alter, bejahrter, ergrauter,
969 35, 0, 95 | dazu?" ~"Gewiß nicht, o Herr". ~"Und ebenso ist es mit
970 35, 0, 95 | Leidens". ~"Ich verstehe, o Herr, den Sinn des vom Erhabenen
971 35, 0, 95 | verstehe ich ausführlich, o Herr, den Sinn dieses vom Erhabenen
972 35, 0, 101-102 | Belieben'?" ~"Gewiß nicht, o Herr!"~"Und warum nicht?"~"Nicht
973 35, 0, 101-102 | nicht?"~"Nicht ist das ja, o Herr, unser Ich oder Eigen!"~"
974 35, 0, 105 | Erhabenen stammt unser Wissen, o Herr, vom Erhabenen geht es aus,
975 35, 0, 105 | unbeständig? " ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig
976 35, 0, 105 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr"~"Was aber unbeständig,
977 35, 0, 105 | aufsteigen?" ~"Durchaus nicht, o Herr".~ ~"So sehend, ihr Mönche,
978 35, 0, 108 | Erhabenen stammt unser Wissen, o Herr, vom Erhabenen geht es aus,
979 35, 0, 108 | unbeständig?" ~"Unbeständig, o Herr".~"Was aber unbeständig
980 35, 0, 108 | Wehe oder Wohl?" ~"Wehe, o Herr"~"Was aber unbeständig,
981 35, 0, 108 | ich'?" ~"Gewiß nicht, o Herr".~ ~"So sehend, ihr Mönche,
982 35, 0, 1 | Lehrdarlegung?" ~"Gewiß, o Herr".~"Diese Lehrdarlegung,
983 35, 0, 116 | der Unsterblichkeit, der Herr der Lehre, der Vollendete.
984 35, 0, 118 | Erhabenen also: ~ ~"Was ist, o Herr, der Grund, was die Ursache,
985 35, 0, 124-126 | Erhabenen also: "Was ist, o Herr, der Grund, was die Ursache,
986 35, 0, 127 | Als Anhänger möge mich Herr Bháradvájo betrachten, von
987 35, 0, 129 | Vielfalt der Gegebenheiten, Herr Anando, sagt man. Inwiefern
988 35, 0, 130 | also. "Vom Erhabenen, o Herr, ist gesagt worden: Durch
989 35, 0, 132 | Wes Sinne ungezügelt', hat Herr Kaccáno gesagt. Inwiefern
990 35, 0, 132 | Erstaunlich fürwahr, Herr Kaccáno, außerordentlich
991 35, 0, 132 | außerordentlich fürwahr, Herr Kaccáno, wie von Herrn Kaccáno
992 35, 0, 132 | Sinnestore bewacht', hat Herr Kaccáno gesagt. Inwiefern
993 35, 0, 132 | den Sinnestoren bewacht, Herr Kaccáno?" ~"Hat da ein Mönch
994 35, 0, 132 | Erstaunlich fürwahr, Herr Kaccáno, außerordentlich
995 35, 0, 132 | außerordentlich fürwahr, Herr Kaccáno, wie von Herrn Kaccáno
996 35, 0, 132 | worden ist. ~ ~Vortrefflich, Herr Kaccáno, vortrefflich, Herr
997 35, 0, 132 | Herr Kaccáno, vortrefflich, Herr Kaccáno: Gleichwie etwa,
998 35, 0, 132 | Kaccáno: Gleichwie etwa, Herr Kaccáno, als ob einer Umgestürztes
999 35, 0, 132 | sehen', ebenso nun auch hat Herr Kaccána die Lehre auf mannigfaltige
1000 35, 0, 132 | Als Anhänger möge mich Herr Kaccáno betrachten, von
1-500 | 501-1000 | 1001-1397 |