1-500 | 501-1000 | 1001-1247
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
501 12, 6, 60 | ehrwürdige Ananda zu dem Erhabenen also: "Wunderbar, Herr,
502 12, 7, 66 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach
503 12, 7, 66 | sprach ein Bhikkhu zu dem Erhabenen also: "Ich, Herr, stelle
504 12, 7, 66 | der Bhikkhu das Herz des Erhabenen nicht. ~ ~7. Nachdem also
505 12, 7, 66 | war, sprach Ananda zu dem Erhabenen also: "Es ist die rechte
506 12, 7, 66 | Erwägungen spräche. Wenn sie vom Erhabenen es gehört, werden die Bhikkhus
507 12, 7, 66 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~9. Der Erhabene sprach
508 12, 7, 70 | ehrwürdige Ananda zu dem Erhabenen also: "Der Bettelgänger
509 12, 7, 70 | Bettelgänger Susíma bei dem Erhabenen die Zeremonie der Weltabkehr
510 12, 7, 70 | zahlreichen Bhikkhus vor dem Erhabenen die Erreichung der höchsten
511 12, 7, 70 | Bhikkhus also wurde vor dem Erhabenen die Erreichung der höchsten
512 12, 7, 70 | den Ehrwürdigen vor dem Erhabenen die Erreichung der höchsten
513 12, 7, 70 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte,
514 12, 7, 70 | der ehrwürdige Susíma dem Erhabenen die ganze Unterredung, die
515 12, 7, 70 | kurz gefaßten Ausspruch des Erhabenen den Sinn nicht ausführlich;
516 12, 7, 70 | der Stirne zu Füßen des Erhabenen nieder und sprach zu dem
517 12, 7, 70 | nieder und sprach zu dem Erhabenen also: "Eine Verfehlung,
518 14, 1, 1 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~* Ist so viel wie "die
519 14, 2, 11 | sprach ein Bhikkhu zu dem Erhabenen also: "Dieses Element Lichtglanz
520 14, 2, 13 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach
521 14, 2, 13 | glaubensstarke Kaccáyana zu dem Erhabenen also: "Die Anschauung bei
522 14, 2, 15 | zahlreichen Bhikkhus unweit vom Erhabenen auf und ab. ~ ~3-8. Und
523 14, 2, 15 | Bhikkhus unweit von dem Erhabenen auf und ab. ~ ~9. Und auch
524 14, 2, 15 | Bhikkhus unweit von dem Erhabenen auf und ab. ~ ~10. Da nun
525 15, 1, 1 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach
526 15, 1, 3 | Wie wir, Herr, die von dem Erhabenen gepredigte Lehre verstehen,
527 15, 1, 4 | Wie wir, Herr, die von dem Erhabenen gepredigte Lehre verstehen,
528 15, 1, 5 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte,
529 15, 1, 5 | dann der Bhikkhu zu dem Erhabenen also: "Ist ein Weltalter
530 15, 1, 6 | dann der Bhikkhu zu dem Erhabenen also: "Ist ein Weltalter
531 15, 1, 7 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatten,
532 15, 1, 7 | dann die Bhikkhus zu dem Erhabenen also: "Sind wohl schon viele
533 15, 1, 8 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte,
534 15, 1, 8 | dann der Brahmane zu dem Erhabenen also: "Sind wohl schon viele
535 15, 1, 8 | sprach der Brahmane zu dem Erhabenen also: "Wundervoll, Herr
536 15, 2, 13 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfürchtig begrüßt hatten,
537 15, 2, 13 | nieder. ~ ~3. Da kam dem Erhabenen dieser Gedanke: "Diese Bhikkhus
538 15, 2, 13 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~5. Der Erhabene sprach
539 15, 2, 13 | Wie wir, Herr, die vom Erhabenen gepredigte Lehre verstehen,
540 15, 2, 13 | sich die Bhikkhus an des Erhabenen Rede. ~ ~22. Wie aber dieser
541 15, 2, 15 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach
542 16, 0, 3 | Bettelgang) aufsuchen?" ~ ~6. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen,
543 16, 0, 3 | unsere Lehrmeinungen, vom Erhabenen werden sie geleitet, auf
544 16, 0, 3 | werden sie geleitet, auf den Erhabenen stützen sie sich. Wohlan
545 16, 0, 3 | Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der Sinn des Gesagten
546 16, 0, 3 | Gesagten aufleuchten; vom Erhabenen ihn hörend werden die Bhikkhus
547 16, 0, 3 | vollkommen lauter?" ~ ~11. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen,
548 16, 0, 3 | unsere Lehrmeinungen, vom Erhabenen werden sie geleitet, auf
549 16, 0, 3 | werden sie geleitet, auf den Erhabenen stützen sie sich. Wohlan
550 16, 0, 3 | Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der Sinn des Gesagten
551 16, 0, 3 | Gesagten aufleuchten; vom Erhabenen ihn hörend werden die Bhikkhus
552 16, 0, 3 | Bhikkhus aufhorchend dem Erhabenen. ~ ~13. Der Erhabene sprach
553 16, 0, 3 | wohl verkündet ist vom Erhabenen die Lehre, im gegenwärtigen
554 16, 0, 3 | wohl verkündet ist vom Erhabenen die Lehre, im gegenwärtigen
555 16, 0, 4 | Familienbesucher werden?" ~ ~3. "Im Erhabenen, Herr, wurzeln unsere Lehrmeinungen,
556 16, 0, 4 | unsere Lehrmeinungen, vom Erhabenen werden sie geleitet, auf
557 16, 0, 4 | werden sie geleitet, auf den Erhabenen stützen sie sich. Wohlan
558 16, 0, 4 | Wohlan denn, Herr, dem Erhabenen wolle der Sinn des Gesagten
559 16, 0, 4 | Gesagten aufleuchten; vom Erhabenen ihn hörend werden die Bhikkhus
560 16, 0, 5 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte,
561 16, 0, 6 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte,
562 16, 0, 6 | aufhorchend der Bhikkhu dem Erhabenen und begab sich dorthin,
563 16, 0, 6 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatten,
564 16, 0, 6 | der Stirne zu Füßen des Erhabenen nieder und sprachen zu dem
565 16, 0, 6 | nieder und sprachen zu dem Erhabenen also: "Eine Verfehlung,
566 16, 0, 10 | verehrter Ananda? Bist du vom Erhabenen persönlich *f81) in die
567 16, 0, 10 | aber, Verehrter, bin vom Erhabenen persönlich in die Bhikkhugemeinde
568 16, 0, 10 | Bist du persönlich vom Erhabenen in die Bhikkhugemeinde eingeführt
569 16, 0, 10 | verehrter Ananda? Bist du vom Erhabenen persönlich in die Bhikkhugemeinde
570 16, 0, 10 | aber, Verehrter, bin, vom Erhabenen persönlich in die Bhikkhugemeinde
571 16, 0, 10(*f81) | unmittelbar aus dem Munde des Erhabenen vernommen."~
572 16, 0, 11 | verehrter Ananda, ist vom Erhabenen das Essen zu dreien in den
573 16, 0, 11 | Herr Kassapa, ist von dem Erhabenen das Essen zu dreien in den
574 16, 0, 11 | Herr Kassapa, ist von dem Erhabenen das Essen zu dreien in den
575 16, 0, 11 | ihn zu berufen, als den Erhabenen, den Vollendeten, den Allbuddha.~ ~
576 16, 0, 11 | dem Wege befindlich, den Erhabenen zwischen Rájagaha und Nálandá,
577 16, 0, 11 | wahrlich möchte ich sehen, den Erhabenen möchte ich sehen; den Führer
578 16, 0, 11 | wahrlich möchte ich sehen, den Erhabenen möchte ich sehen; den Allbuddha
579 16, 0, 11 | wahrlich möchte ich sehen, den Erhabenen möchte ich sehen.' ~ ~17.
580 16, 0, 11 | der Stirne zu Füßen des Erhabenen nieder und sprach zu ihm
581 16, 0, 11 | gefaltet aus und sprach zu dem Erhabenen also: 'Hier möge der erhabene
582 16, 0, 11 | abgenützten Lumpenkleider des erhabenen Herrn tragen.' ~ ~29. Ich
583 16, 0, 11 | Untergewand aus Kleiderfetzen dem Erhabenen und nahm dagegen die hänfenen
584 16, 0, 11 | abgenützten Lumpenkleider des Erhabenen. ~ ~30. Wenn jemand, recht
585 16, 0, 11 | ein leibhaftiger Sohn des Erhabenen, aus seinem Munde geboren,
586 16, 0, 11 | ein leibhaftiger Sohn des Erhabenen, aus seinem Munde geboren,
587 16, 0, 12 | Nicht ist, Verehrter, vom Erhabenen der Bescheid erteilt worden:
588 16, 0, 12 | Verehrter, ist von dem Erhabenen nicht Bescheid erteilt worden:
589 16, 0, 12 | Verehrter, ist von dem Erhabenen nicht Bescheid erteilt worden:
590 16, 0, 12 | Verehrter, ist von dem Erhabenen nicht Bescheid erteilt worden:
591 16, 0, 12 | Verehrter, ist darüber vom Erhabenen kein Bescheid erteilt worden?" - "
592 16, 0, 12 | ist denn, Verehrter, vom Erhabenen Bescheid erteilt worden?" - "
593 16, 0, 12 | Leiden, ist, Verehrter, vom Erhabenen Bescheid erteilt worden;
594 16, 0, 12 | Leidens Ursprung, ist vom Erhabenen Bescheid erteilt worden;
595 16, 0, 12 | Leidens Aufhebung, ist vom Erhabenen Bescheid erteilt worden;
596 16, 0, 12 | Leidens führende Weg, ist vom Erhabenen Bescheid erteilt worden." ~ ~
597 16, 0, 12 | Verehrter, ist hierüber vom Erhabenen Bescheid erteilt worden?" - "
598 16, 0, 13 | dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte,
599 16, 0, 13 | ehrwürdige Mahákassapa zu dem Erhabenen also: "Was ist wohl, Herr,
600 17, 0, 1 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
601 17, 0, 2 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
602 17, 0, 3 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
603 17, 0, 4 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
604 17, 0, 5 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
605 17, 0, 6 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
606 17, 0, 7 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
607 17, 0, 8 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
608 17, 0, 9 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
609 17, 0, 10 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
610 17, 0, 11 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
611 17, 0, 12-20 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
612 17, 0, 21-22 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
613 17, 0, 23 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
614 17, 0, 24 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
615 17, 0, 28 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
616 17, 0, 29 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
617 17, 0, 30 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
618 17, 0, 30 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen also: "Was für ein Hindernis,
619 17, 0, 31-34 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
620 17, 0, 36 | sich eine Anzahl Mönche zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
621 17, 0, 36 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Es fährt da, o Herr,
622 17, 0, 37-43 | erwiderten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
623 18, 0, 1 | der Ehrwürdige Ráhula zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
624 18, 0, 1 | der Ehrwürdige Ráhula zum Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr,
625 18, 0, 2 | ausspricht, sondern gleich vom Erhabenen wie in Abschnitt 4 angesprochen
626 18, 0, 3 | der Ehrwürdige Ráhula zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
627 18, 0, 3 | der Ehrwürdige Ráhula zum Erhabenen also: "Wie wissend, o Herr,
628 18, 0, 4 | der Ehrwürdige Ráhula zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
629 18, 0, 4 | der Ehrwürdige Ráhula zum Erhabenen also: "Wie wissend, o Herr,
630 19, 0, 1 | für diese Frage. Vor dem Erhabenen stelle mir diese Frage!" ~ ~
631 19, 0, 1 | Almosengang, nach dem Mahle, zum Erhabenen, begrüßten ihn ehrerbietig
632 19, 0, 17 | für diese Frage. Vor dem Erhabenen stelle mir diese Frage!" ~ ~
633 19, 0, 17 | Almosengang, nach dem Mahle, zum Erhabenen, begrüßten ihn ehrerbietig
634 20, 0, 8 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
635 20, 0, 9 | sich eine Anzahl Mönche zum Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen
636 20, 0, 9 | Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen ehrerbietig und setzten
637 20, 0, 9 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Es sucht da, o Herr,
638 20, 0, 10 | eine Anzahl von Mönchen zum Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen
639 20, 0, 10 | Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen ehrerbietig und setzten
640 20, 0, 10 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Es macht da, o Herr,
641 21, 0, 3 | Lehrgespräch geführt?" - "Mit dem Erhabenen, o Bruder, habe ich ein
642 21, 0, 3 | durch magische Macht zum Erhabenen begeben oder hat sich der
643 21, 0, 3 | durch magische Macht zum Erhabenen begeben, und es hat sich
644 21, 0, 3 | Maße wie bei mir war beim Erhabenen das Himmlische Auge und
645 21, 0, 3 | demselben Maße wie beim Erhabenen war bei mir das Himmlische
646 21, 0, 3 | Mahá-Moggallána mit dem Erhabenen geführt?" ~ ~9. "Da habe
647 21, 0, 3 | Da habe ich, Bruder, zum Erhabenen also gesprochen: 'Von angespannter
648 21, 0, 3 | Bruder, hatte ich mit dem Erhabenen geführt." ~ ~12. "Wie wenn
649 21, 0, 3 | Ehrwürdige Sáriputta vom Erhabenen auf mannigfache Weise gelobt,
650 21, 0, 4 | sich eine Anzahl Mönche zum Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen
651 21, 0, 4 | Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen ehrerbietig und setzten
652 21, 0, 4 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Es pflegt da ein
653 21, 0, 4 | antwortete der Mönch dem Erhabenen, begab sich zu jenem Mönch
654 21, 0, 4 | jener Mönch, begab sich zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
655 21, 0, 5 | der Ehrwürdige Sujáta zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun
656 21, 0, 6 | Bhaddiya, der Zwerg, zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun
657 21, 0, 8 | Nanda, ein Vetter *f40) des Erhabenen, zum Meister, mit gepreßten,
658 21, 0, 8 | leuchtender Farbe. Er begrüßte den Erhabenen ehrerbietig und setzte sich
659 21, 0, 9 | Tissa, ein Vetter *f41) des Erhabenen, zum Meister, begrüßte ihn
660 21, 0, 10 | sich eine Anzahl Mönche zum Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen
661 21, 0, 10 | Erhabenen. Sie begrüßten den Erhabenen ehrerbietig und setzten
662 21, 0, 10 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Da ist, o Herr, ein
663 21, 0, 10 | antwortete der Mönch dem Erhabenen und begab sich zum Ehrwürdigen
664 21, 0, 10 | Mönch und begab sich zum Erhabenen. ~ ~7. Dort angelangt begrüßte
665 21, 0, 10 | angelangt begrüßte er den Erhabenen ehrerbietig und setzte sich
666 21, 0, 11 | Ehrwürdige Mahá-Kappina zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun
667 21, 0, 12 | Ehrwürdigen Mahá-Kappina, zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun
668 22, 0, 1 | Hausvater Nakulapitá *f46) zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
669 22, 0, 1 | immer kann ich, o Herr, den Erhabenen sehen und die Geistesschulung
670 22, 0, 1 | Hausvater, durch die Rede des Erhabenen erfreut und befriedigt,
671 22, 0, 1 | seinem Sitz, begrüßte den Erhabenen ehrerbietig, vollzog die
672 22, 0, 1 | vergönnt, aus dem Munde des Erhabenen ein Lehrgespräch zu hören?" - "
673 22, 0, 1 | o Herr! Eben bin ich vom Erhabenen mit dem Ambrosia eines Lehrgespräches
674 22, 0, 1 | du nun, o Hausvater, vom Erhabenen mit dem Ambrosia eines Lehrgespräches
675 22, 0, 1 | habe ich mich, o Herr, zum Erhabenen begeben, ihn ehrerbietig
676 22, 0, 1 | Seitwärts sitzend sprach ich zum Erhabenen also: 'Gealtert bin ich,
677 22, 0, 1 | So bin ich, o Herr, vom Erhabenen mit dem Ambrosia eines Lehrgespräches
678 22, 0, 1 | gedacht, o Hausvater, den Erhabenen weiter zu befragen: 'Inwiefern
679 22, 0, 2 | Westlandes stammten, zum Erhabenen. Sie begrüßten ihn ehrerbietig
680 22, 0, 2 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Wir möchten, o Herr,
681 22, 0, 2 | Sáriputta nicht weit vom Erhabenen in einem Elagalá-Gebüsch
682 22, 0, 2 | befriedigt durch das Wort des Erhabenen, erhoben sich von ihrem
683 22, 0, 2 | ihrem Sitz, begrüßten den Erhabenen ehrerbietig, vollzogen die
684 22, 0, 2 | durchdrungen worden? Dem Worte des Erhabenen gemäß möget ihr, o Ehrwürdige,
685 22, 0, 2 | erklären! Nicht möget ihr den Erhabenen fälschlich bezichtigen!
686 22, 0, 3 | Gesagt wurde dies vom Erhabenen im 'Achter-Buche', in den '
687 22, 0, 3 | kurzgefaßten Ausspruches des Erhabenen zu verstehen?" ~ ~4. "Das
688 22, 0, 3 | kurzgefaßten Ausspruches des Erhabenen zu verstehen." ~ ~ ~
689 22, 0, 4 | Gesagt wurde dies vom Erhabenen in den 'Fragen Sakkas (D
690 22, 0, 4 | kurzgefaßten Ausspruches des Erhabenen zu verstehen?" ~ ~4. "Was
691 22, 0, 4 | kurzgefaßten Ausspruches des Erhabenen zu verstehen." ~ ~[ETML-N:/]~
692 22, 0, 5 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
693 22, 0, 6 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
694 22, 0, 7 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
695 22, 0, 7 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. ~ ~4. Der Erhabene sprach
696 22, 0, 8 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
697 22, 0, 8 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. ~ ~4. Der Erhabene sprach
698 22, 0, 9-11 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
699 22, 0, 12-14 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
700 22, 0, 15 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
701 22, 0, 16 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
702 22, 0, 17 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
703 22, 0, 18 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
704 22, 0, 19 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
705 22, 0, 20 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
706 22, 0, 21 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
707 22, 0, 21 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen also: "Von der 'Aufhebung'
708 22, 0, 22 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
709 22, 0, 23 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
710 22, 0, 24 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
711 22, 0, 25 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
712 22, 0, 26 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
713 22, 0, 27 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
714 22, 0, 28 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
715 22, 0, 29 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
716 22, 0, 30 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
717 22, 0, 31 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
718 22, 0, 32 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
719 22, 0, 33-34 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
720 22, 0, 35-36 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
721 22, 0, 35-36 | sprach dieser Mönch zum Erhabenen also: ~ ~3. "Gut wäre es,
722 22, 0, 35-36 | zeigte. Nachdem ich vom Erhabenen die Lehre gehört, will ich
723 22, 0, 35-36 | jener kurzgefaßten Rede des Erhabenen." ~ ~8. "Gut, gut, o Mönch!
724 22, 0, 35-36 | Mönch, von der Rede des Erhabenen erfreut und befriedigt,
725 22, 0, 35-36 | seinem Sitz, begrüßte den Erhabenen ehrerbietig, vollzog die
726 22, 0, 37 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrußte ihn ehrerbietig
727 22, 0, 38 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrußte ihn ehrerbietig
728 22, 0, 39-42 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
729 22, 0, 43 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
730 22, 0, 44 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
731 22, 0, 45 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
732 22, 0, 46 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
733 22, 0, 47 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
734 22, 0, 48 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
735 22, 0, 49 | eines Hausvaters Sohn, zum Erhabenen, begrußte ihn ehrerbietig
736 22, 0, 50 | eines Hausvaters Sohn, zum Erhabenen, begrußte ihn ehrerbietig
737 22, 0, 51 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
738 22, 0, 52 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
739 22, 0, 53 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
740 22, 0, 54 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
741 22, 0, 55 | Worten sprach ein Mönch zum Erhabenen also: "Wie nun aber, o Herr (
742 22, 0, 55(*f113)| kam dieser Ausspruch dem Erhabenen in den Sinn? Um der auf
743 22, 0, 56 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
744 22, 0, 57 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
745 22, 0, 57 | Betrachtungsweise) und war vom Erhabenen beabsichtigt als ein Ansporn
746 22, 0, 58 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
747 22, 0, 58 | wissensbefreiten Mönch?" ~ ~9. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns
748 22, 0, 58 | für uns die Lehren, den Erhabenen haben sie als Führer, den
749 22, 0, 58 | haben sie als Führer, den Erhabenen als Rückhalt. Gut wäre es,
750 22, 0, 58 | klarlegte. Nachdem sie es vom Erhabenen gehört, werden es die Mönche
751 22, 0, 58 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. ~ ~10. Der Erhabene sprach
752 22, 0, 59 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~ ~
753 22, 0, 59 | Mönche über das Wort des Erhabenen. Während aber diese Erklärung
754 22, 0, 60 | Maháli, der Licchaver, zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
755 22, 0, 60 | Maháli, der Licchaver, zum Erhabenen also: ~ ~3. "So, o Herr,
756 22, 0, 61 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
757 22, 0, 62 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
758 22, 0, 63-65 | begab sich da ein Mönch zum Erhabenen, berüßte ihn ehrerbietig
759 22, 0, 63-65 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr,
760 22, 0, 63-65 | zeigte. Nachdem ich vom Erhabenen die Lehre gehört, will ich
761 22, 0, 63-65 | jener kurzgefaßten Rede des Erhabenen." ~ ~7. "Gut, gut, o Mönch!
762 22, 0, 63-65 | Mönch, über die Worte des Erhabenen erfreut und zufrieden, erhob
763 22, 0, 63-65 | seinem Sitz, verehrte den Erhabenen ehrerbietig und entfernte
764 22, 0, 66-72 | begab sich da ein Mönch zum Erhabenen, berüßte ihn ehrerbietig
765 22, 0, 66-72 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Gut wäre es, o Herr,
766 22, 0, 66-72 | zeigte. Nachdem ich vom Erhabenen die Lehre gehört, will ich
767 22, 0, 66-72 | der kurzgefaßten Rede des Erhabenen." ~ ~7. "Gut, gut, o Mönch!
768 22, 0, 73-75 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
769 22, 0, 76-77 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
770 22, 0, 78 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
771 22, 0, 79 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
772 22, 0, 80 | Sahampati, diese Erwägung des Erhabenen in seinem Geiste erfassend,
773 22, 0, 80 | Brahmá-Welt und erschien vor dem Erhabenen so schnell, wie ein kräftiger
774 22, 0, 80 | legend, faltete der zum Erhabenen gewandt ehrfurchtsvoll die
775 22, 0, 80 | Entlassen wurde, o Herr, vom Erhabenen die Mönchsgemeinde. Es sind
776 22, 0, 80 | gekommen. Wenn diese den Erhabenen nicht sehen, so möchte sich (
777 22, 0, 80 | nachdem er der Zustimmung des Erhabenen gewiß war, begrüßte den
778 22, 0, 80 | gewiß war, begrüßte den Erhabenen ehrfurchtsvoll, vollzog
779 22, 0, 80 | eingeschüchtert sich zum Erhabenen begaben *f140).~ ~17. Beim
780 22, 0, 80 | begaben *f140).~ ~17. Beim Erhabenen angekommen, begrüßten sie
781 22, 0, 81 | der gerade kürzlich vom Erhabenen zurückgekehrt war, begab
782 22, 0, 81 | seit wir aus dem Munde des Erhabenen ein Lehrgespräch gehört
783 22, 0, 81 | Ananda, aus dem Munde des Erhabenen ein Lehrgespräch hören." ~ ~
784 22, 0, 81 | zusammen mit diesen Mönchen zum Erhabenen, zum Párileyya-Walde, zum
785 22, 0, 81 | angekommen begrüßten sie den Erhabenen ehrerbietig und setzten
786 22, 0, 82 | eine Schulter, faltete zum Erhabenen gewandt verehrend die Hände
787 22, 0, 82 | möchte ich, o Herr, den Erhabenen in einem gewissen Punkte,
788 22, 0, 82 | antwortete jener Mönch dem Erhabenen, setzte sich auf seinem
789 22, 0, 82 | Platze nieder und sprach zum Erhabenen also: "Sind dies, o Herr,
790 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
791 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
792 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
793 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
794 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
795 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
796 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
797 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
798 22, 0, 82 | Mönch, über das Wort des Erhabenen erfreut und befriedigt,
799 22, 0, 84 | Ehrwürdige Tissa, ein Vetter des Erhabenen, einer Anzahl von Mönchen
800 22, 0, 84 | begaben sich jene Mönche zum Erhabenen, begrüßten ihn ehrerbietig
801 22, 0, 84 | sitzend sprachen sie zum Erhabenen also: "Der Ehrwürdige Tissa,
802 22, 0, 84 | Ehrwürdige Tissa, o Herr, des Erhabenen Vetter, hat einer Anzahl
803 22, 0, 84 | antwortete jener Mönch dem Erhabenen und begab sich zum Ehrwürdigen
804 22, 0, 84 | Mönch und begab sich zum Erhabenen. Dort angelangt begrüßte
805 22, 0, 84 | angelangt begrüßte er den Erhabenen ehrerbietig und setzte sich
806 22, 0, 84 | Tissa über das Wort des Erhabenen. ~ ~
807 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
808 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
809 22, 0, 85 | Bezichtige nicht fälschlich den Erhabenen! Nicht gut ist es, den Erhabenen
810 22, 0, 85 | Erhabenen! Nicht gut ist es, den Erhabenen fälschlich zu bezichtigen.
811 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
812 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
813 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
814 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
815 22, 0, 85 | So verstehe ich die vom Erhabenen verkündete Lehre, daß da
816 22, 0, 86 | einer Waldhütte, unweit vom Erhabenen. ~ ~3. Es begaben sich da
817 22, 0, 86 | Wandermönchen gegenüber dem Wort des Erhabenen gemäß sprechen, nicht den
818 22, 0, 86 | gemäß sprechen, nicht den Erhabenen fälschlich bezichtigen;
819 22, 0, 86 | Ehrwürdige Anuradha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
820 22, 0, 86 | Ehrwürdige Anuradha zum Erhabenen also: "Ich wohne, o Herr,
821 22, 0, 86 | einer Waldhütte unweit vom Erhabenen. Es kamen da nun zahlreiche
822 22, 0, 87 | Brüder! Begebt euch zum Erhabenen und, euer Haupt zu seinen
823 22, 0, 87 | seinem Haupt zu Füßen des Erhabenen bringt er dem Erhabenen
824 22, 0, 87 | Erhabenen bringt er dem Erhabenen Verehrung dar.' Und dies
825 22, 0, 87 | Vakkali, begaben sich zum Erhabenen, begrüßten ihn ehrerbietig
826 22, 0, 87 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen: "Vakkali, der Mönch, o
827 22, 0, 87 | seinem Haupt zu Füßen des Erhabenen bringt er dem Erhabenen
828 22, 0, 87 | Erhabenen bringt er dem Erhabenen Verehrung dar. Und dies
829 22, 0, 87 | Ehrwürdige Vakkali nun sah den Erhabenen von weitem herankommen und
830 22, 0, 87 | Herr, wünschte ich, den Erhabenen zu sehen, doch nicht hatte
831 22, 0, 87 | die nötige Kraft, um den Erhabenen aufzusuchen." ~ ~13. "Laß
832 22, 0, 87 | sich zwei Gottheiten zum Erhabenen, mit ihrer herrlichen Schönheit
833 22, 0, 87 | erhellend. Sie verehrten den Erhabenen ehrerbietig und blieben
834 22, 0, 87 | eine der Gottheiten zum Erhabenen: "Der Mönch Vakkali, o Herr,
835 22, 0, 87 | andere Gottheit sprach zum Erhabenen: "Gewiß, o Herr, wird jener,
836 22, 0, 87 | Worten begrüßten sie den Erhabenen ehrerbietig, vollzogen die
837 22, 0, 87 | Bruder Vakkali, das Wort des Erhabenen und das zweier Gottheiten:
838 22, 0, 87 | sich zwei Gottheiten zum Erhabenen, mit ihrer herrlichen Schönheit
839 22, 0, 87 | erhellend. Sie verehrten den Erhabenen und blieben seitwärts stehen.
840 22, 0, 87 | sprach die eine Gottheit zum Erhabenen: «Der Mönch Vakkali, o Herr,
841 22, 0, 87 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen, begaben sich zum Ehrwürdigen
842 22, 0, 87 | Bruder, Vakkali, das Wort des Erhabenen und das zweier Gottheiten." ~ ~
843 22, 0, 87 | denken, die Botschaft des Erhabenen auf hohem Lager sitzend
844 22, 0, 87 | sich zwei Gottheiten zum Erhabenen, mit ihrer herrlichen Schönheit
845 22, 0, 87 | erhellend. Sie verehrten den Erhabenen und blieben seitwärts stehen.
846 22, 0, 87 | sprach die eine Gottheit zum Erhabenen: 'Der Mönch Vakkali, o Herr,
847 22, 0, 87 | Brüder, in meinem Namen dem Erhabenen Verehrung dar, das Haupt
848 22, 0, 87 | seinem Haupt zu Füßen des Erhabenen bringt er dem Erhabenen
849 22, 0, 87 | Erhabenen bringt er dem Erhabenen Verehrung dar. «Vergänglich
850 22, 0, 87 | Mönche nun begaben sich zum Erhabenen, begrüßten ihn ehrerbietig
851 22, 0, 87 | sprachen jene Mönche zum Erhabenen also: "Vakkali, der Mönch,
852 22, 0, 87 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. ~ ~35. Und es begab sich
853 22, 0, 89 | Anhangens, Bruder, wurden vom Erhabenen verkündet: die Gruppen des
854 22, 0, 89 | fähig ist, die Satzung des Erhabenen in ausführlicher Weise darzulegen,
855 22, 0, 89 | Khemaka die Satzung des Erhabenen in ausführlicher Weise dargelegt,
856 22, 0, 90 | 16. "Aus dem Munde des Erhabenen, als er den Mönch Kaccánagotta
857 22, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
858 22, 0, 2 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
859 22, 0, 3 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
860 22, 0, 4 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
861 22, 0, 4 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: ~ ~4. "Gibt es wohl,
862 22, 0, 5 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
863 22, 0, 5 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: ~ ~4. "Gibt es wohl,
864 22, 0, 6 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
865 22, 0, 6 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: ~ ~4. "Gibt es wohl,
866 22, 0, 7 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
867 22, 0, 8 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
868 22, 0, 9 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
869 22, 0, 10 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
870 22, 0, 11 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
871 22, 0, 12 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
872 22, 0, 13 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
873 22, 0, 14 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
874 22, 0, 107-108 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
875 22, 0, 109 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
876 22, 0, 110 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
877 22, 0, 111-112 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
878 22, 0, 1 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
879 22, 0, 1 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Vom Nichtwissen spricht
880 22, 0, 2 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
881 22, 0, 2 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Vom Wissen spricht
882 22, 0, 3 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
883 22, 0, 3 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: ",Ein Künder der Lehre',
884 22, 0, 4 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
885 22, 0, 4 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: " 'Ein Künder der
886 22, 0, 5 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
887 22, 0, 6 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
888 22, 0, 7 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
889 22, 0, 8 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
890 22, 0, 9 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
891 22, 0, 1 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrußte ihn ehrerbietig
892 22, 0, 1 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Vom Nichtwissen spricht
893 22, 0, 1 | Worten sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Vom Wissen spricht
894 22, 0, 136 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
895 22, 0, 137-139 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
896 22, 0, 146-148 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
897 22, 0, 149 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
898 22, 0, 149 | Glück und Leid?" ~ ~4. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns
899 22, 0, 149 | für uns die Lehren, den Erhabenen haben sie als Führer, den
900 22, 0, 149 | haben sie als Führer, den Erhabenen als Rückhalt. Gut wäre es,
901 22, 0, 149 | klarlegte. Nachdem sie es vom Erhabenen gehört, werden es die Mönche
902 22, 0, 149 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
903 22, 0, 150 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
904 22, 0, 151 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
905 22, 0, 152 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
906 22, 0, 153 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
907 22, 0, 154 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
908 22, 0, 155 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
909 22, 0, 156-157 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
910 22, 0, 1 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
911 22, 0, 1 | der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen also: ~ ~3. "Gut wäre es,
912 22, 0, 1 | damit ich, nachdem ich des Erhabenen Lehre vernommen, einsam,
913 23, 0, 1 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
914 23, 0, 1 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Von Mára spricht
915 23, 0, 2 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
916 23, 0, 2 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Von einem (
917 23, 0, 3 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
918 23, 0, 3 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Vom Lebensdrang
919 23, 0, 11 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
920 23, 0, 11 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Von Mára, spricht
921 23, 0, 12 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
922 23, 0, 12 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Dem Mára unterworfen,
923 23, 0, 13 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
924 23, 0, 13 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Von Vergänglichkeit
925 23, 0, 23 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
926 23, 0, 23 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen also: ~ ~3. "Gut wäre es,
927 23, 0, 23 | damit ich, nachdem ich des Erhabenen Lehre vernommen, einsam,
928 23, 0, 35-46 | der Ehrwürdige Rádha zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
929 24, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
930 24, 0, 1 | verharren sie *f218)'?"~ ~4. "Im Erhabenen, o Herr, wurzeln für uns
931 25, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
932 26, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
933 27, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
934 29, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
935 29, 0, 2 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
936 29, 0, 3-6 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
937 29, 0, 3-6 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist da wohl die
938 29, 0, 7-10 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
939 29, 0, 7-10 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist wohl die
940 29, 0, 11-50 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
941 29, 0, 11-50 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist die Ursache,
942 30, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
943 30, 0, 2 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
944 31, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
945 31, 0, 2 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
946 31, 0, 2 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist die Ursache,
947 31, 0, 3-12 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
948 31, 0, 3-12 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist die Ursache,
949 32, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
950 32, 0, 53 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
951 32, 0, 53 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist wohl die
952 32, 0, 54-57 | begab sich ein Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrerbietig
953 32, 0, 54-57 | sitzend sprach jener Mönch zum Erhabenen also: "Was ist wohl die
954 33, 0, 1-5 | Wanderasket Vacchagotta zum Erhabenen, und nach Austausch freundlicher,
955 33, 0, 1-5 | Wanderasket Vacchagotta zum Erhabenen also: "Was, o Herr, ist
956 34, 0, 1 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach
957 34, 0, 1 | Mönche über das Wort des Erhabenen. ~ ~ [ETML-N:/]~
958 35, 0, 1-6 | antworteten da jene Mönche dem Erhabenen aufmerksam. Der Erhabene
959 35, 0, 13-14 | antworteten da jene Mönche dem Erhabenen aufmerksam. Der Erhabene
960 35, 0, 23 | antworteten jene Mönche dem Erhabenen aufmerksam. Der Erhabene
961 35, 0, 28 | Mönche über das Wort des Erhabenen. Während aber diese Lehrdarlegung
962 35, 0, 53 | sich ein gewisser Mönch zum Erhabenen. Nachdem er ihn ehrfurchtsvoll
963 35, 0, 53 | sitzend sprach er nun also zum Erhabenen: ~ ~"Wie nun, o Herr, wird
964 35, 0, 63 | Ehrwürdige Migajálo zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
965 35, 0, 63 | Ehrwürdige Migajálo also zum Erhabenen: ~ ~"'Allein verweilend,
966 35, 0, 64 | Ehrwürdige Migajálo zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
967 35, 0, 64 | Ehrwürdige Migajálo also zum Erhabenen: ~ ~"Gut wäre es, o Herr,
968 35, 0, 64 | damit ich, nachdem ich des Erhabenen Lehre vernommen, einsam,
969 35, 0, 64 | Migajálo sich über die Rede des Erhabenen gefreut hatte, ihm gedankt
970 35, 0, 64 | erhaben hatte, grüßte er den Erhabenen ehrfurchtsvoll, ging rechts
971 35, 0, 65-68 | Ehrwürdige Samiddhi zum Erhabenen und sprach also: ~ ~"Máro,
972 35, 0, 70 | der Ehrwürdige Upaváno zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
973 35, 0, 70 | der Ehrwürdige Upaváno zum Erhabenen also: ~ ~"Sichtbare Lehre,
974 35, 0, 71 | gewisser Mönch also an den Erhabenen. "Jetzt, o Herr, bin ich
975 35, 0, 72 | gewisser Mönch also an den Erhabenen: Jetzt, o Herr, bin ich
976 35, 0, 73 | gewisser Mönch also an den Erhabenen: "Jetzt bin ich, o Herr,
977 35, 0, 74 | sich ein gewisser Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
978 35, 0, 74 | dieser Mönch also an den Erhabenen: ~ ~"In dem und dem Kloster,
979 35, 0, 74 | Mönch. Als dieser Mönch den Erhabenen von ferne kommen sah, richtete
980 35, 0, 74 | Ich verstehe in der vom Erhabenen verkündeten Lehre nicht
981 35, 0, 74 | ich als den Sinn der vom Erhabenen verkündeten Lehre" . ~"Gut,
982 35, 0, 74 | Mönch über das Wort des Erhabenen. Bei dieser Lehrdarlegung
983 35, 0, 75 | Antwort: "Als Sinn der vom Erhabenen verkündeten Lehre verstehe
984 35, 0, 76-78 | Ehrwürdige Rádho begab sich zum Erhabenen, begrüßte den Erhabenen
985 35, 0, 76-78 | Erhabenen, begrüßte den Erhabenen ehrfurchtsvoll und setzte
986 35, 0, 76-78 | Ehrwürdige Rádho also an den Erhabenen: ~ ~Gut wäre es, wenn mir
987 35, 0, 76-78 | damit ich, nachdem ich des Erhabenen Lehre vernommen, einsam,
988 35, 0, 79-80 | sich ein gewisser Mönch zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
989 35, 0, 79-80 | jener Mönch also an den Erhabenen: ~ ~"Gibt es, o Herr, ein
990 35, 0, 81 | begaben sich viele Mönche zum Erhabenen, begrüßten ihn ehrfurchtsvoll
991 35, 0, 81 | sich diese Mönche an den Erhabenen: ~ ~Es fragten uns, o Herr,
992 35, 0, 81 | geantwortet haben, haben wir des Erhabenen Worte gebraucht, den Erhabenen
993 35, 0, 81 | Erhabenen Worte gebraucht, den Erhabenen nicht zu Unrecht angeführt
994 35, 0, 81 | Durchschauung wird beim Erhabenen der Brahma-Wandel geführt'.
995 35, 0, 82 | gewisser Mönch begab sich zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
996 35, 0, 82 | wandte er sich also an den Erhabenen: Welt, Welt', o Herr, sagt
997 35, 0, 83 | Phagguno begab sich zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
998 35, 0, 83 | wandte er sich also an den Erhabenen: ~ ~"Gibt es, o Herr, ein
999 35, 0, 84-85 | Ehrwürdige Anando begab sich zum Erhabenen, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll
1000 35, 0, 84-85 | wandte er sich also an den Erhabenen: ~ ~" 'Welt, Welt' sagt
1-500 | 501-1000 | 1001-1247 |