1-500 | 501-899
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 2 | Wolfenbüttel 1990 Institut für Buddhistische Existenz ~
2 1, 2 | Wolfenbüttel ~©1990 by Institut für Buddhistische Existenz ~(
3 1, 2 | Buddhistische Existenz ~(für Gerd T. Schloss, Nyanaponika,
4 1, 3 | eine wichtige Erleichterung für Übersetzungen in europäische
5 1, 3 | Dictionary der P.T.S., das für jede Arbeit mit dem Páli
6 1, 3, 0(*f4) | Übersetzung 1922, als er Professor für Indologie in München war (
7 1, 3, 0(*f4) | herausgegebenen "Zeitschrift für Buddhismus" (Oskar-Schloß-Verlag)
8 1, 3 | zwar als Einübung ins Páli für sich. Seitdem hatte das
9 1, 3 | wegen dieses Charakters für noch nicht reif zur Veröffentlichung
10 1, 3 | einer kopierten Ausgabe für einige Freunde zusammen.
11 1, 3 | Jahrgänge der 'Zeitschrift für Buddhismus' mit den Vorabdrucken. ~ ~
12 1, 3 | des Sutta-Pitaka (je drei für Majjhima- und Dígha-, je
13 1, 3 | Majjhima- und Dígha-, je fünf für Anguttara- und Samyutta-Nikáya)
14 1, 3 | wiedergegeben. Er liefert somit für die metrischen Texte lediglich
15 1, 3 | sprachwissenschaftlichen Ableitung der Grund für unterschiedliche Übersetzungen.
16 1, 3 | während 'Gedanke' auch für zahlreiche andere Páli-Wörter
17 1, 3 | weniger Bedenken, dies Wort für citta zu verwenden, obwohl
18 1, 5 | beim Titel. Während sich für die übrigen drei Sammlungen
19 1, 5 | Angereihten Sammlung) ohne Beiwerk für diejenigen erscheinen, denen
20 1, 5 | Buddhawort die beste Nahrung für Herz und Gemüt ist. ~Hamburg,
21 1, 7 | Nyánatiloka Maháthera ~ ~(Für diese leicht veränderte
22 1, 7 | Bewußtseinsgruppe (viññána-kkhandha) Für alle Wesen, mit Ausnahme
23 1, 7 | nach dem Tode sich noch für undenkbare Zeitperioden
24 1, 7 | nichts, was man als eine für sich unabhängig bestehende
25 1, 8, 3 | Wer dem Alter nahegerückt, für den gibt's keinen Schutz: ~
26 1, 8, 3 | Wer dem Alter nahegerückt, für den gibt's keinen Schutz: ~
27 1, 8, 7 | erwachen sie nicht. Es ist Zeit für sie zu erwachen." ~3. (Der
28 1, 8, 8 | erwachen sie nicht. Es ist Zeit für sie zu erwachen." ~ ~3. (
29 1, 9, 17 | auszuhalten ~ist des Samana Leben für den Unwissenden. ~Viel sind
30 1, 9, 20(*f42) | Die Stelle ist für uns kaum übersetzbar. Es
31 1, 9, 20(*f42) | samditthika und kálika vor. Für die Devatá ist jenes die
32 1, 9, 20 | 8. "Es ist nicht leicht für uns, o Bhikkhu, zu dem Erhabenen
33 1, 9, 20 | also: 'Es ist nicht leicht für uns, o Bhikkhu, zu dem Erhabenen
34 1, 9, 20 | Lagen unerschüttert bleibt, ~für den gibt es ein Gleich oder
35 1, 10, 21(*f49) | einführende Satz gilt auch für die folgenden Suttas. ~
36 1, 10, 25 | 4. (Der Erhabene:) ~"Für den, der den Wahn aufgegeben,
37 1, 10, 25 | keine Bande, ~Beseitigt sind für ihn alle Bande des Wahnes, *f57) ~
38 1, 10, 29(*f65) | eines Wagens hereinspielt. Für "Entkommen" steht im P.
39 1, 11, 31 | Gelassenheit die Räuber für die buddhistische Lehre
40 1, 11, 32 | das gerade ist die Gefahr für den Nichtgeber: ~Hunger
41 1, 11, 32 | anderen Welt ~ein fester Halt für die Lebewesen."~Die beiden
42 1, 11, 34(*f90) | apunágamanam. Es ist das ein Name für das Nirvana. ~
43 1, 11, 37 | Parteien ausschließlich für die Irrigation ihrer Felder
44 1, 11, 37(*f108) | Bedeutung haben. Sollte es für khíla stehen? In übertragenem
45 1, 12, 41(*f123) | níharati wtl. "bringt heraus". Für "Gerät" steht im Text bhájanam "
46 1, 12, 43 | anderen Welt ~ein fester Halt für die Lebewesen."~ ~
47 1, 12, 49 | daran verhindern: ~Was für ein Lohn wird diesen zu
48 1, 12, 49 | wird diesen zu teil und was für ein künftiges Dasein? ~Dich
49 1, 12, 49 | gegenüber der Gemeinde: ~Was für ein Lohn wird diesen zu
50 1, 12, 49 | wird diesen zu teil und was für ein künftiges Dasein? ~Dich
51 1, 13, 51 | der Männer Juwel? Was ist für Diebe schwer zu rauben?" ~ ~ ~
52 1, 13, 51 | Männer Juwel, Verdienst ist für Diebe schwer zu rauben." ~
53 1, 13, 55 | Geburten geraten? ~Was ist für ihn die große Angst?" ~ ~
54 1, 13, 55 | geraten; ~das Leiden ist für es die große Angst." ~ ~
55 1, 14, 61 | Bedeutung hat als unser "Name". Für den Buddhisten ist der "
56 1, 15, 76 | Abweg? ~Was ist die Gefahr für die (Erreichung der) Heilszustände? *f175) ~
57 1, 15, 76 | Abweg; ~Lust ist die Gefahr für die (Erreichung der) Heilszustände. ~
58 1, 15, 80(*f184) | zu lesen. Ich halte assa für die 3. Sg. Opt. von as. ~
59 2, 1, 1 | verkündigt, aber keine Anweisung für den Bhikkhu." *f189) ~ ~
60 2, 1, 5 | Nichts gibt es zu tun hier für den Bráhmana; *f199) ~was
61 2, 2, 17 | von allem sehe ich Heil für die Lebewesen." ~3. (Der
62 2, 2, 18(*f232) | Sáketa ist ein Name für die Stadt Ayodhyá, im Lande
63 2, 2, 19 | dem Alter nahe gerückt, für den gibt's keinen Schutz: ~
64 2, 2, 19 | dem Alter nahe gerückt, für den gibt's keinen Schutz: ~
65 2, 3, 23 | anderen Welt ein fester Halt für die Lebewesen." ~2. "Wunderbar,
66 2, 3, 23 | anderen Welt ein fester Halt für die Lebewesen. ~ ~3. In
67 2, 3, 23 | groß wird auch der Lohn für das Verdienst sein, oder
68 2, 3, 23 | anderen Welt ein fester Halt für die Lebewesen." ~
69 2, 3, 25(*f260) | ihn in seiner Verehrung für die Gemeinde im allgemeinen
70 2, 3, 29(*f276) | schwerlich befriedigend. Für die von mir angenommene
71 2, 3, 29(*f276) | Bedeutung "geschmückt, geziert" für ábhata (skr. ábhrta) ist
72 2, 3, 30(*f278) | Es gibt weder eine Strafe für die Sünden noch einen Lohn
73 2, 3, 30(*f278) | die Sünden noch einen Lohn für die verdienstlichen Werke. ~
74 2, 3, 30 | irgend) ein Verdienst (an) für das eigne Selbst. ~Wenn
75 2, 3, 30(*f286) | krostar, krostuka): ein Name für den Schakal. ~
76 2, 3, 30 | sind vortreffliche Lehrer für die jenseitige Welt." ~ ~
77 2, 3, 30 | Strophe: ~"Was es immer für Formen gibt, hier auf Erden
78 3, 1, 3 | Erhabenen also: "Gibt es wohl für den, der geboren ist, etwas
79 3, 1, 3 | Geldeswert besitzen - auch für sie, die geboren sind, gibt
80 3, 1, 3 | Geldeswert besitzen, - auch für sie, die geboren sind, gibt
81 3, 1, 4 | leicht zu erlangen das Heil für den, der Üble Taten tut. ~
82 3, 1, 4 | Gutes tun als einen Schatz für das künftige Dasein. ~Die
83 3, 1, 4 | jenseitigen Welt ein fester Halt für die Lebewesen." *f308) ~
84 3, 1, 8 | eigene Selbst?" ~4. "Es gibt für mich, o Großkönig, nichts
85 3, 1, 8 | eigene Selbst. Gibt es aber für dich, o Großkönig, etwas
86 3, 1, 8 | eigene Selbst?" ~5. "Auch für mich, Malliká, gibt es nichts
87 3, 1, 8 | Malliká zu mir also: 'Es gibt für mich, o Großkönig, nichts
88 3, 1, 8 | eigene Selbst. Gibt es aber für dich, o Großkönig, etwas
89 3, 1, 8 | Königin Malliká also: 'Auch für mich, Malliká, gibt es nichts
90 3, 2, 11 | o Großkönig, ist dieses für dich, der du ein häusliches
91 3, 2, 11(*f322) | Name für Benares.~
92 3, 2, 11 | o Großkönig, ist dieses für dich usw. usw. (= 7-11)....
93 3, 2, 12 | Formen, so sind diese Formen für ihn die höchsten, diese
94 3, 2, 12 | die höchsten, diese Formen für ihn unübertrefflich. ~ ~
95 3, 2, 12 | so sind diese Tastgefühle für ihn die höchsten, diese
96 3, 2, 12 | höchsten, diese Tastgefühle für ihn unübertrefflich." ~ ~
97 3, 2, 13 | die folgende Strophe: ~ ~"Für einen Menschen, der immer
98 3, 2, 13 | eingenommener Mahlzeit, ~Für den gibt es nur geringe
99 3, 2, 13 | jedesmal zu sprechen: ~ ~"Für einen Menschen, der immer
100 3, 2, 13 | eingenommener Mahlzeit, ~Für den gibt es nur geringe
101 3, 2, 13(*f333) | großes Hohlmaß bedeutet. Für letzteres steht an den Parallelstellen
102 3, 2, 13 | Erhabene meiner erbarmt: für das gegenwärtige Leben und
103 3, 2, 13 | das gegenwärtige Leben und für das jenseitige Leben." ~
104 3, 2, 13(*f334) | vermute, daß sallikh Ausdruck für Massage ist, bemerke aber,
105 3, 2, 14 | Gesellen, gute Genossen. Für heute aber *f338), ihr Bhikkhus,
106 3, 2, 16(*f346) | Kontraktion der Endsilbe áya für tádisáya subhariyáya steht.
107 3, 2, 17 | beiderlei segen umfaßt, segen für das gegenwärtige Leben und
108 3, 2, 17 | das gegenwärtige Leben und für das künftige Dasein?" ~ ~
109 3, 2, 17 | beiderlei Segen umfaßt, Segen für das gegenwärtige Leben und
110 3, 2, 17 | das gegenwärtige Leben und für das künftige Dasein." ~ ~
111 3, 2, 17 | beiderlei Segen umfaßt, Segen für das gegenwärtige Leben und
112 3, 2, 17 | das gegenwärtige Leben und für das künftige Dasein?" ~ ~
113 3, 2, 17 | beiderlei Segen umfaßt, Segen für das gegenwärtige Leben und
114 3, 2, 17 | das gegenwärtige Leben und für das künftige Dasein. Wie
115 3, 2, 17 | Eigenschaft beiderlei Segen, Segen für das gegenwärtige Leben und
116 3, 2, 17 | das gegenwärtige Leben und für das künftige Dasein. ~ ~
117 3, 2, 18 | Erhabenen die Lehre, aber (nur) für den Freund der Guten *f349),
118 3, 2, 18 | Freund der Guten *f349), für den Gesellen der Guten,
119 3, 2, 18 | den Gesellen der Guten, für den Genossen der Guten,
120 3, 2, 18 | Genossen der Guten, nicht für den Freund der Bösen, nicht
121 3, 2, 18 | Freund der Bösen, nicht für den Gesellen der Bösen,
122 3, 2, 18 | Gesellen der Bösen, nicht für den Genossen der Bösen. ~ ~
123 3, 2, 18 | mir die Lehre, aber (nur) für den Freund der Guten, für
124 3, 2, 18 | für den Freund der Guten, für den Gesellen der Guten,
125 3, 2, 18 | den Gesellen der Guten, für den Genossen der Guten;
126 3, 2, 18 | Genossen der Guten; nicht für den Freund der Bösen, für
127 3, 2, 18 | für den Freund der Bösen, für den Gesellen der Bösen,
128 3, 2, 18 | den Gesellen der Bösen, für den Genossen der Bösen. ~ ~
129 3, 2, 18 | gegenwärtigen Leben und Segen für sein künftiges Dasein. ~
130 3, 2, 19 | ich eben sein Besitztum, für das kein Erbe da ist *f356),
131 3, 2, 20 | ich eben sein Besitztum, für das kein Erbe da ist, in
132 3, 2, 20 | siebenten mal sein Besitztum, für das kein Erbe da ist, in
133 3, 2, 20 | man Gutes tun als Vorrat für ein künftiges, Dasein, ~
134 3, 2, 20 | Welt ~zu einem festen Halt für die Lebewesen." ~
135 3, 3, 22 | man Gutes tun als Vorrat für ein künftiges Dasein, ~Verdienstliche
136 3, 3, 22 | Welt ~zu einem festen Halt für die Lebewesen." ~
137 3, 3, 25 | königlichen Pflichten gibt, für Könige, für Edelleute mit
138 3, 3, 25 | Pflichten gibt, für Könige, für Edelleute mit geweihtem
139 3, 3, 25 | beherrscht werden, die für ihr Land Sicherheit gewonnen
140 3, 3, 25 | Kämpfen zu Elefant gibt für Könige, für Edelleute mit
141 3, 3, 25 | Elefant gibt für Könige, für Edelleute mit geweihtem
142 3, 3, 25 | Genuß berauscht werden, die für ihr Land Sicherheit gewonnen
143 3, 3, 25 | Nicht ist da ein Gelände für Elefanten, nicht für Wagen,
144 3, 3, 25 | Gelände für Elefanten, nicht für Wagen, nicht für Fußvolk; ~
145 3, 3, 25 | nicht für Wagen, nicht für Fußvolk; ~Und auch nicht
146 4, 1, 1(*f380) | dukkarakáriká, der ständige Ausdruck für die schweren asketischen
147 4, 1, 1(*f380) | und deren Wertlosigkeit für Erlangung der Erlösung er
148 4, 1, 1 | Hält der Unreine sich für rein, der den Pfad der Läuterung
149 4, 1, 6 | dorthin; ~Denn das ist passend für einen von solcher Art. ~
150 4, 1, 9 | gibt es ein Nichtsterben für den, der geboren ist. Wer
151 4, 1, 10 | gibt es ein Nichtsterben für den, der geboren ist. Wer
152 4, 2, 12 | Ein Widersacher ist da für dich; meinst du siegreich
153 4, 2, 13 | gibt es wohl nicht viele für dich? ~Allein auf einsamer
154 4, 2, 14 | Das ist nicht passend für dich, daß du einen anderen
155 4, 2, 15(*f416) | carati ist Umschreibung für antalikkhe carati. Die Fessel
156 4, 2, 17 | ein schlimmes Lockmittel für die Welt, in sie ist die
157 4, 2, 20 | doppelt wäre es nicht genug für einen einzigen Mann. ~Weiß
158 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß mein Meister der
159 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß ich auf diese
160 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß ich einen Gefährten
161 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß mein Meister der
162 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß ich auf diese
163 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß ich einen Gefährten
164 4, 3, 22 | großer Gewinn wahrlich ist es für mich, daß mein Meister der
165 4, 3, 23(*f448) | ist das die Bezeichnung für das, was wir populär Seele
166 4, 3, 24 | mit den Leuten? ~Gibt es für dich mit niemand, eine Freundschaft?" ~ ~
167 4, 3, 24(*f458) | naiver Weise erklärt, nicht für richtig halten. Man lese
168 4, 3, 25(*f463) | gebraucht man pádá "die Füße" für die Person. Der Sinn ist:
169 4, 3, 25 | mit den Leuten? ~Gibt es für dich mit niemand eine Freundschaft?" *f465) ~ ~
170 4, 3, 25(*f464) | pacchimavaye thitásu, und für das letztere dann Z.17 khandadantá
171 4, 3, 25 | mit den Leuten, ~Gibt es für mich mit niemand eine Freundschaft." ~ ~
172 4, 3, 25(*f466) | anubodham ist Kurzform für -dhámi.~
173 5, 0, 1 | Álaviká dieser Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
174 5, 0, 1 | Nichtwonne ist das jetzt für mich geworden". ~ ~7. Da
175 5, 0, 2 | Somá dieser Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
176 5, 0, 2(*4) | Aber nicht zu dem Erlösten, für den alle Fragen der Leiblichkeit
177 5, 0, 3 | Gotamí der Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
178 5, 0, 3(*1) | Menschen lieb und teuer ist, für sie ein dauernder (vgl.
179 5, 0, 4 | Vijayá dieser Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
180 5, 0, 5(*1) | astlosem Stamm. Er ist für das nordöstliche Indien
181 5, 0, 5(*1) | gleiche, was der Teakbaum für den Südwesten ist. ~(
182 5, 0, 5 | Uppalavanná dieser Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
183 5, 0, 5(*2) | idhágatá tádisiká bhaveyyum für spätere Einschiebung halten,
184 5, 0, 5(*3) | zu 4. 6. 5. Iñjámi steht für das Kausativ. ~(
185 5, 0, 7 | Wo es keinen Zugang gibt für Mára: daran erfreut sich
186 5, 0, 9 | Selá dieser Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
187 5, 0, 9(*2) | weil er eine Stätte ist für das Leid". ~(
188 5, 0, 10 | Vajirá dieser Gedanke: "Was für ein Mensch oder Nichtmensch
189 6, 0, 1 | Freude in seinen Neigungen. Für ein Volk aber, das bei seinen
190 6, 0, 1 | das eine Pein, wäre das für mich verletzend (*6). ~4.
191 6, 0, 1(*7) | tatha + ágata) immer noch für die wahrscheinlichste. Anders
192 6, 0, 1 | Tore der Unsterblichkeit für die, ~Die da hören. Aufgeben
193 6, 0, 1 | die Möglichkeit geschaffen für die Predigt der wahren Lehre
194 6, 0, 2 | Das ist Gesetzmäßigkeit für die Buddhas. ~Darum soll,
195 6, 0, 3 | derartiges, o Brahmanin, Speise für Brahman (*3). ~ ~Was murmelst
196 6, 0, 3(*2) | wie das Haus der Brahmanin für das Opferfest geschmückt
197 6, 0, 3 | nichts sein eigen nennt, für keinen anderen zu sorgen
198 6, 0, 3 | in Gelassenheit. ~Es gibt für ihn kein Früher und, kein
199 6, 0, 3(*7) | dakkhiná (skr. daksiná) Entgelt für das vollzogene Opfer, beim
200 6, 0, 4 | nicht lang, ~Die du, o Baka, für eine lange Lebensdauer hältst. ~
201 6, 0, 4(*9) | Baka hat sich selbst für ewig gehalten. Er ist erschüttert,
202 6, 0, 4 | Kappa, ~Und ich hielt dich für einen mit Erleuchtung begabten
203 7, 1, 2 | befriedeten, Vollendeten? ~Er ist für einen nur noch schlimmer,
204 7, 1, 2 | der Sieg zu erringen. ~ ~Für beider Segen, für den eigenen,
205 7, 1, 2 | erringen. ~ ~Für beider Segen, für den eigenen, wie für den
206 7, 1, 2 | Segen, für den eigenen, wie für den des anderen wirkt ~Wer,
207 7, 1, 2 | und dem andern, ~Halten für einen Toren nur die Leute,
208 7, 1, 3 | was Duldung ist. ~Es ist für einen nur noch schlimmer,
209 7, 1, 3 | schwer der Sieg zu erringen. ~Für beider Segen, für den eigenen,
210 7, 1, 3 | erringen. ~Für beider Segen, für den eigenen, wie für den
211 7, 1, 3 | Segen, für den eigenen, wie für den des andern wirkt ~Wer,
212 7, 1, 3 | und dem andern, ~Halten für einen Toren nur die Leute,
213 7, 1, 8(*2) | Speise reichen als Lohn für den vorgetragenen Spruch.
214 7, 1, 8(*2) | vorgetragenen Spruch. Aber für Belehrung nimmt der Buddha
215 7, 1, 8 | Denn das ist ein Feld für den, der auf Verdienst absieht (*5)." ~ ~
216 7, 1, 9 | frommen Wandel geführt hat, ~Für den das Opfer zubereitet
217 7, 1, 9(*8) | vedantagu (in 11 vedagú) ist für den Brahmanen die Kenntnis
218 7, 1, 9(*8) | Brahmanen die Kenntnis des Veda, für den Buddhisten das Wissen
219 7, 1, 9 | gießt man (Spende) ins Feuer für einen, ~der würdig ist der
220 7, 1, 9(*9) | herbeizurufen. Die Spende gehört für den Vollendeten; er ist
221 7, 1, 9 | Denn das ist ein Feld für den, der auf Verdienst absieht (*11)." ~ ~
222 7, 1, 9(*12) | Der Komm. I. 276.3 gibt für sie eine Erklärung, die
223 7, 1, 9(*12) | das Wunder den Bháradvája für die nun folgende Bekehrung
224 7, 1, 9 | Stolz, o Brahmane, ist ja für dich eine Zentnerlast (*14), ~
225 7, 1, 9(*19) | ujubhúta als Bezeichnung für die Mönche s. oben 3. 24.
226 7, 2, 11 | Denn das ist ein Feld für den, der auf Verdienst absieht (*6)." ~ ~
227 7, 2, 11(*5) | 255, Note 1. Als Ausdruck für den Erlösungszustand wird
228 7, 2, 12(*3) | dánapati, ein Ehrentitel für die Freigebigen. ~(
229 7, 2, 13 | Wohlan, Upavána, sorge du mir für heißes Wasser." ~ ~4. "
230 7, 2, 14 | ist da freilich besser für mich als die ungeratenen
231 7, 2, 14 | Stock ist da freilich beser für mich als die ungeratenen
232 7, 2, 14 | suchen nach einem Lehrersold für den Lehrer. Es möge der
233 7, 2, 15(*1) | gemacht." Er ist offenbar für den Fall erfunden. Mrs.
234 7, 2, 15(*4) | bhaveyyum "welche sollen für jenes Individuum geeignet
235 7, 2, 16(*1) | Wieder ein für den Fall erfundener Name.
236 7, 2, 17(*1) | Bäumen, die dann das Material für Neubauten liefern. ~(
237 7, 2, 17 | mit der Strophe an: ~"Was für Arbeiten werden von dir,
238 7, 2, 17 | Erhabene:) ~"Nicht gibt es für mich irgend etwas zu tun
239 7, 2, 18 | Erhabene:) ~"Was es da immer für ein Wünschen und Verlangen
240 7, 2, 18(*5) | Hier ist brahman Ausdruck für den Erlösungszustand, das
241 7, 2, 18 | Mit geläutertem Blick für alle Dinge, ~Nachdem ich
242 7, 2, 19 | rühmen wegen dieser Fürsorge für Mutter und Vater die Weisen ~
243 7, 2, 20 | ein Bettler; was ist da für ein Unterschied zwischen
244 8, 0, 2(*1) | Nämlich zu der für den Bettelgang üblichen
245 8, 0, 3(*2) | cirarattam. ~Vipatisár' steht für -sárí. ~(
246 8, 0, 7(*4) | cakkavattissa, Bezeichnung für den Weltbeherrscher. ~(
247 8, 0, 7 | Die schuldlos sind, Weise, für die die Wiedergeburt vernichtet
248 8, 0, 7(*10) | palápa, Begriff für das Wertlose. ~
249 8, 0, 8(*6) | pavibhajam und halte dieses für Akk. Sing. des Part. Praes.
250 8, 0, 12(*5) | lese svágatam vata me ási (für asi), wofür auch das Metrum
251 9, 0, 7 | Glück und Leid. ~Ich fürchte für den dreisten Nágadatta, ~
252 9, 0, 7(*1) | mit den Laien, so daß ihm für Meditationsübungen usw.
253 9, 0, 10(*3) | daß dies hier ein Ausdruck für die Arahantwürde den Erlösungszustand
254 9, 0, 10(*4) | es soll gesagt sein daß für den Erlösten alles Tun nur
255 9, 0, 10(*4) | nikkhepanam) ist. - Es ist also für ihn auch belanglos, ob und
256 9, 0, 14 | Rock einer Dienstmagd, ~Für den gilt mein Wort nicht;
257 9, 0, 14(*3) | Allgemeine Bezeichnung für übermenschliche Wesen. Vgl.
258 9, 0, 14 | hast du (andere) Leute, die für dich wirken (*6). ~Du selber,
259 9, 0, 14(*6) | katakammase (dieses metri Causa für -kammáse), wtl. "noch auch
260 9, 0, 14(*6) | auch hast du solche die (für dich) die Arbeit verrichtet
261 10, 0, 1(*1) | meint, yakana "Leber" stehe für alle weichen Teile. Der
262 10, 0, 1(*2) | Milindapañha, S. 40, nur für sie eine feste Terminologie
263 10, 0, 5 | oder begehst, ~So gibt es für dich keine Erlösung vom
264 10, 0, 5(*7) | daß sie alle Verantwortung für seine Zukunft ihm aufbürdet,
265 10, 0, 7 | leidvoll. ~Der Lichtbringer für alle die betörten Götter
266 10, 0, 8(*2) | beschäftigt mit den Vorbereitungen für eine Bewirtung des Buddha
267 10, 0, 8 | Hausherr! ~Hingehen ist besser für dich als Umkehren (*8)." ~ ~
268 10, 0, 8 | Hausherr! Hingehen ist besser für dich als Umkehren." ~ ~
269 10, 0, 8 | und setzte sich auf dem (für ihn) bereiteten Sitze nieder.
270 11, 1, 1(*3) | schließen, daß Suvíra Name für Indra's Wagenlenker Mátali
271 11, 1, 3 | sie ist das beste Feld für verdienstliche Werke der
272 11, 1, 3 | die das beste Feld ist für verdienstliche Werke. ~Wenn
273 11, 1, 4 | der der höchste Segen für den Guten ist (*8). ~Wahrlich,
274 11, 1, 4 | Stärke der Torheit ist; ~Für die Stärke, die vom Recht
275 11, 1, 4 | keinen Widersacher. ~Es ist für einen nur noch schlimmer,
276 11, 1, 4 | schwer der Sieg zu erringen. ~Für beider Segen, für den eignen
277 11, 1, 4 | erringen. ~Für beider Segen, für den eignen wie für den des
278 11, 1, 4 | Segen, für den eignen wie für den des andern, wirkt ~Wer,
279 11, 1, 4 | und dem andern, ~Halten für einen Toren nur die Leute,
280 11, 1, 5 | der der höchste Segen für den Guten ist. ~Wahrlich,
281 11, 1, 5 | Stärke der Torheit ist; ~Für die Stärke, die vom Recht
282 11, 1, 5 | keinen Widersacher. ~Es ist für einen nur noch schlimmer,
283 11, 1, 5 | schwer der Sieg zu erringen. ~Für beider Segen, für den eignen
284 11, 1, 5 | erringen. ~Für beider Segen, für den eignen wie für den des
285 11, 1, 5 | Segen, für den eignen wie für den des andern, wirkt ~Wer,
286 11, 1, 5 | und dem andern, ~Halten für einen Toren nur die Leute,
287 11, 1, 10 | 7. (Sambara:) ~'Für die Weisen gibt es keine
288 11, 1, 10 | gibt es keine Sicherheit, für die bösen, die dem Sakka
289 11, 1, 10 | endlos ist deine Gefahr. ~Was für ein Same gesät wird, solcher
290 11, 2, 15 | Badeteiche, ~Unter dem, was für den Menschen anmutig ist, ~
291 11, 2, 16 | Verdienstliches wirken als Substrat für ein (besseres) Dasein: ~
292 11, 2, 16 | Verdienstliches wirken als Substrat für ein (besseres) Dasein, ~
293 11, 2, 18 | wofür du die rechte Zeit für gekommen hältst.' ~ ~5.
294 11, 2, 18(*3) | Allgemeiner Begriff für höheres, übermenschliches
295 11, 2, 19 | wofür du die rechte Zeit für gekommen hältst.' ~5. Da
296 11, 2, 20 | wofür du die rechte Zeit für gekommen hältst.' ~ ~5.
297 11, 3, 23(*5) | das natürlich ein Vorwand für die Ablehnung. ~
298 12, 1, 1 | Sutta bildet die Grundlage für die weiteren Erörterungen
299 12, 1, 1 | Erlösungslehre. Zeitschrift für Buddhismus III, S. 242 ff. (
300 12, 1, 1 | synonym zu samkhárá sein. Für diese Auffassung könnte
301 12, 1, 1 | unverständlich wäre, warum für die einzelnen Stadien der
302 12, 1, 4(*f16) | leicht. Ich halte paññáya für einen Gen. Sg., abhängig
303 12, 2, 11 | die vier Nahrungsstoffe für die Wesen, die (schon) geboren
304 12, 2, 11 | sind, zur Erhaltung, und für die Wesen, die nach Wiedergeburt
305 12, 2, 12 | die vier Nahrungsstoffe, für die Wesen, die (schon) geboren
306 12, 2, 12 | sind, zur Erhaltung, und für die Wesen, die nach Wiedergeburt
307 12, 2, 12 | Bewußtsein ist die Ursache für künftige Wiedergeburt und
308 12, 2, 15 | und auf Nichtsein. ~ ~5. Für den nun, Kaccáyana, der
309 12, 2, 15 | Welt ,Nichtsein' (heißt); für den aber, Kaccayana, der
310 12, 2, 16 | ist eine Ehrenbezeichnung für solche Bhikkhus, die besonders
311 12, 2, 16 | Es "verschwinden" also für den, der auf dem Weg zur
312 12, 2, 17 | Kassapa, nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden
313 12, 2, 17 | Kassapa, nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden
314 12, 2, 17 | Kassapa, nicht die Zeit für eine Frage; wir befinden
315 12, 2, 17(*f44) | mit vinaya die Summe der für die Lebensführung der Ordensmitglieder
316 12, 2, 17(*f47) | ist. Kassapa lehnt aber für sich das ab und ist sogar
317 12, 2, 18 | wieder) empfindet, so ist für den, der von Empfindung
318 12, 2, 19 | ihnen. ~ ~4. Was gibt es da für eine Besonderheit, was für
319 12, 2, 19 | für eine Besonderheit, was für einen Unterschied, was für
320 12, 2, 19 | für einen Unterschied, was für eine Verschiedenheit des
321 12, 2, 20(*f53) | Ausdrücke sind Synonyma für den Begriff der Kausalität.
322 12, 3, 21(*f59) | es ist das ein Ausdruck für dhammacakka."~
323 12, 3, 22 | und an Bedarf und Arznei für die Kranken nötig haben,
324 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Wissen von der Vernichtung (
325 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Erlösung die Voraussetzung?
326 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Verschwinden die Voraussetzung?
327 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für den Widerwillen die Voraussetzung?
328 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Wissen und Schauen der (
329 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die geistige Sammlung die
330 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Wonne die Voraussetzung?
331 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für den Seelenfrieden die Voraussetzung?
332 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Freude die Voraussetzung?
333 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Wohlgefallen die Voraussetzung?
334 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für den Glauben die Voraussetzung?
335 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Leiden die Voraussetzung?
336 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Geburt die Voraussetzung?
337 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Werden die Voraussetzung?
338 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Erfassen die Voraussetzung?
339 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für den Durst die Voraussetzung?
340 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Empfindung die Voraussetzung?
341 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Berührung die Voraussetzung?
342 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die sechs Sinnesbereiche
343 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für Name und Form die Voraussetzung?
344 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für das Bewußtsein die Voraussetzung?
345 12, 3, 23 | ist aber, ihr Bhikkhus, für die Gestaltungen die Voraussetzung?
346 12, 3, 25 | körperlichen Tuns *f76) für die eigene Person Lust und
347 12, 3, 25 | Bewußtwerdens des Redens für die eigene Person Lust und
348 12, 3, 25 | Bewußtwerdens des Denkens für die eigene Person Lust und
349 12, 3, 25 | infolge deren einem für die eigene Person Lust und
350 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
351 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
352 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
353 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
354 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
355 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
356 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
357 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
358 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
359 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
360 12, 3, 25 | hervor, infolge deren einem für die eigene Person Lust und
361 12, 3, 25 | Tun, infolge dessen einem für die eigene Person Lust und
362 12, 3, 25 | Reden, infolge dessen einem für die eigene Person Lust und
363 12, 3, 25 | Denken, infolge dessen einem für die eigene Person Lust und
364 12, 3, 25 | infolge deren einem für die eigene Person Lust und
365 12, 3, 25(*f79) | fehlen alle Voraussetzungen für die samkhárá. ~ ~
366 12, 4, 31 | vimutto, es fehlt das Substrat für eine neue Existenz. ~ ~1.
367 12, 4, 31(*f84) | Zweifel ist, gibt er ihm nun für die Darlegung der Frage
368 12, 4, 33 | Weg kennt: ~ ~18. Das ist für ihn das Wissen von der Wahrheit *f105).
369 12, 4, 33 | ich eben jetzt: das ist für ihn das Wissen von der (
370 12, 4, 33 | führenden Weg kennt: das ist für ihn das Wissen von der Wahrheit.
371 12, 4, 33 | ich eben jetzt: das ist für ihn das Wissen von der (
372 12, 4, 34(*f109) | ist das nur ein Ausdruck für die Kausalität "denn da
373 12, 4, 34(*f109) | Kausalität die Ursache ist für den Fortgang (pavatti) oder
374 12, 4, 38 | Sutta 40 endlich treten für punabhavábhibbatti zwei
375 12, 4, 38 | entsteht eine Grundlage *f119) für den Bestand des Bewußtseins.
376 12, 4, 38 | fortdauert und zunimmt, so tritt für die Zukunft Wiedergeburt
377 12, 4, 38 | und Neuerstehung ein. Wenn für die Zukunft Wiedergeburt
378 12, 4, 38 | vorhanden ist, so entstehen für die Zukunft Geburt, Alter
379 12, 4, 38 | entsteht damit eine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
380 12, 4, 38 | fortdauert und zunimmt, so tritt für die Zukunft Wiedergeburt
381 12, 4, 38 | vorhanden ist, so entstehen für die Zukunft Geburt, Alter
382 12, 4, 38 | entsteht damit keine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
383 12, 4, 38 | nicht zunimmt, so tritt für die Zukunft Wiedergeburt
384 12, 4, 38 | vorhanden ist, so werden für die Zukunft Geburt, Alter
385 12, 4, 39 | entsteht eine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
386 12, 4, 39 | entsteht damit eine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
387 12, 4, 39 | entsteht damit keine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
388 12, 4, 40 | entsteht eine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
389 12, 4, 40 | vorhanden ist, so entstehen für die Zukunft Geburt, Alter
390 12, 4, 40 | entsteht damit eine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
391 12, 4, 40 | vorhanden ist, so entsteht für die Zukunft Geburt, Alter
392 12, 4, 40 | entsteht damit keine Grundlage für den Bestand des Bewußtseins.
393 12, 4, 40 | vorhanden ist, so werden für die Zukunft Geburt, Alter
394 12, 5, 41 | abgeben: ,Beseitigt ist für mich die Hölle, beseitigt
395 12, 5, 41 | die Hölle, beseitigt ist für mich die Wiedergeburt in
396 12, 5, 41 | Gespenster *f122), beseitigt ist für mich niedrige Daseinsform,
397 12, 5, 41 | eingetreten ist, unmöglich ist für mich ein Rückfall in die
398 12, 5, 41 | Vernichtung von Lebewesen für das gegenwärtige Leben hervorruft,
399 12, 5, 41 | und Feindseligkeit, die er für das künftige Dasein hervorruft,
400 12, 5, 41 | Wegnahme von Nichtgegebenem für das gegenwärtige Leben hervorruft,
401 12, 5, 41 | und Feindseligkeit, die er für das künftige Dasein hervorruft,
402 12, 5, 41 | üblen Wandels in den Lüsten für das gegenwärtige Leben hervorruft,
403 12, 5, 41 | und Feindseligkeit, die er für das künftige Dasein hervorruft,
404 12, 5, 41 | Lügner infolge des Lügens für das gegenwärtige Leben hervorruft,
405 12, 5, 41 | und Feindseligkeit, die er für das künftige Dasein hervorruft,
406 12, 5, 41 | verschiedenen geistigen Getränke für das gegenwärtige Leben hervorruft,
407 12, 5, 41 | und Feindseligkeit, die er für das künftige Dasein hervorruft,
408 12, 5, 41 | sie ist das beste Feld für verdienstliche Werke der
409 12, 5, 41 | abgeben: ,Beseitigt ist für mich die Hölle, beseitigt
410 12, 5, 41 | die Hölle, beseitigt ist für mich die Wiedergeburt in
411 12, 5, 41 | Tierleib, beseitigt ist für mich das Bereich der Gespenster,
412 12, 5, 41 | Gespenster, beseitigt ist für mich niedrige Daseinsform,
413 12, 5, 41 | eingetreten ist; unmöglich ist für mich ein Rückfall in die
414 12, 5, 44 | all ihren Erscheinungen. Für den, dessen Denken mit den
415 12, 5, 44 | sich von ihnen loslöst, für den hört sie auf zu bestehen,
416 12, 5, 48 | Das zeigen die Beispiele für die von ihnen behandelten
417 12, 5, 48 | und Carpenter 1. 90-91). Für die Philosophen, die metaphysische
418 12, 5, 50 | wäre kein Grund einzusehen für die zweimalige Aufnahme
419 12, 7, 63 | die vier Nahrungsstoffe für die Wesen, die (schon) geboren
420 12, 7, 63 | sind, zur Erhaltung, und für die Wesen, die nach Wiedergeburt
421 12, 7, 63 | dann, behaupte ich, gibt es für den frommen Jünger fürderhin
422 12, 7, 63 | dann, behaupte ich, gibt es für den frommen Jünger künftighin
423 12, 7, 63 | dann, behaupte ich, gibt es für den frommen Jünger künftighin
424 12, 7, 64 | die vier Nahrungsstoffe, für die Wesen; die (schon) geboren
425 12, 7, 64 | sind, zur Erhaltung, und für die Wesen, die nach Wiedergeburt
426 12, 7, 65(*f192) | lesen ist. Ich halte yáva für die Praep., die den Abl.
427 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für dauernd angesehen haben,
428 12, 7, 66 | dauernd angesehen haben, für lustvoll an gesehen haben,
429 12, 7, 66 | lustvoll an gesehen haben, für ihr Selbst angesehen haben,
430 12, 7, 66 | Selbst angesehen haben, für Wohlfahrt angesehen haben,
431 12, 7, 66 | Wohlfahrt angesehen haben, für den Frieden *f199) angesehen
432 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für dauernd ansehen werden,
433 12, 7, 66 | dauernd ansehen werden, für lustvoll ansehen werden,
434 12, 7, 66 | lustvoll ansehen werden, für ihr Selbst ansehen werden,
435 12, 7, 66 | ihr Selbst ansehen werden, für Wohlfahrt ansehen werden,
436 12, 7, 66 | Wohlfahrt ansehen werden, für den Frieden ansehen werden
437 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für dauernd ansehen, für lustvoll
438 12, 7, 66 | ist, für dauernd ansehen, für lustvoll ansehen, für ihr
439 12, 7, 66 | ansehen, für lustvoll ansehen, für ihr Selbst ansehen, für
440 12, 7, 66 | für ihr Selbst ansehen, für Wohlfahrt ansehen, für den
441 12, 7, 66 | für Wohlfahrt ansehen, für den Frieden ansehen: die
442 12, 7, 66(*f199) | beachte, daß khema Name für das Nirvana ist. Im Gegensatz
443 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für dauernd ansehen, für lustvoll
444 12, 7, 66 | ist, für dauernd ansehen, für lustvoll ansehen, für ihr
445 12, 7, 66 | ansehen, für lustvoll ansehen, für ihr Selbst ansehen, für
446 12, 7, 66 | für ihr Selbst ansehen, für Wohlfahrt ansehen, für den
447 12, 7, 66 | für Wohlfahrt ansehen, für den Frieden ansehen, den
448 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für vergänglich angesehen haben,
449 12, 7, 66 | vergänglich angesehen haben, für leidvoll angesehen haben,
450 12, 7, 66 | leidvoll angesehen haben, für etwas, was kein Selbst ist,
451 12, 7, 66 | Selbst ist, angesehen haben, für Krankheit angesehen haben,
452 12, 7, 66 | Krankheit angesehen haben, für Gefahr angesehen haben:
453 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für vergänglich ansehen werden,
454 12, 7, 66 | vergänglich ansehen werden, für leidvoll ansehen würden,
455 12, 7, 66 | leidvoll ansehen würden, für etwas, was kein Selbst ist,
456 12, 7, 66 | Selbst ist, ansehen werden, für Krankheit ansehen werden,
457 12, 7, 66 | Krankheit ansehen werden, für Gefahr ansehen werden: die
458 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für vergänglich ansehen, für
459 12, 7, 66 | für vergänglich ansehen, für leidvoll ansehen, für etwas,
460 12, 7, 66 | ansehen, für leidvoll ansehen, für etwas, was kein Selbst ist,
461 12, 7, 66 | kein Selbst ist, ansehen, für Krankheit ansehen, für Gefahr
462 12, 7, 66 | für Krankheit ansehen, für Gefahr ansehen: die geben
463 12, 7, 66(*f204) | Die Ausdrücke für die verschiedenen Getränke
464 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, für vergänglich ansehen, für
465 12, 7, 66 | für vergänglich ansehen, für leidvoll ansehen, für etwas,
466 12, 7, 66 | ansehen, für leidvoll ansehen, für etwas, was kein Selbst ist,
467 12, 7, 66 | kein Selbst ist, ansehen, für Krankheit ansehen, für Gefahr
468 12, 7, 66 | für Krankheit ansehen, für Gefahr ansehen, den Durst
469 12, 7, 67 | gesagt ist; wir aber bezeugen für dieses Wort des ehrwürdigen
470 12, 7, 70 | Darum, Susíma, was da immer für eine Form ist, vergangen,
471 12, 7, 70 | ansehen. ~ ~39. Was da immer für eine Empfindung ist, vergangen,
472 12, 7, 70 | 38). ~ ~40. Was da immer für eine Wahrnehmung ist, vergangen,
473 12, 7, 70 | 38). ~ ~41. Was da immer für Gestaltungen sind, vergangen,
474 12, 7, 70 | 38). ~ ~42. Was da immer für ein Bewußtsein ist, vergangen,
475 12, 7, 70 | verkündeten Lehre und Zucht hätte für einen Dieb an der Lehre
476 12, 7, 70 | Förderung ist das, Susíma, für den Edlen in der Zucht,
477 13, 0, 1(*f1) | dasseti "er gibt an, daß dies für ihn das höchste Maß sei".
478 14, 2, 11 | werden. Der gleiche Ausdruck für eine erzielte meditative
479 14, 2, 11 | Elemente also, Herr, als was für eine Erreichung können sie
480 14, 2, 17(*f27) | gewissenlos, gewissenhaft" für (an)ottápin.~
481 14, 4, 31 | letztes Dasein; nicht gibt es (für mich) noch eine Wiedergeburt." ~ ~ ~
482 14, 4, 32 | letztes Dasein; nicht gibt es (für mich) noch eine Wiedergeburt." ~ ~[
483 15, 1, 1 | Geburten)", dem Terminus für die Seelenwanderung, erscheint,
484 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke, und er preist die
485 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke, und er läßt sich
486 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke wegen auf eine unpassende,
487 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke erhalten, so empfindet
488 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke erhalten, so genießt
489 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke, und preisen wollen
490 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke, und nicht wollen
491 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke wegen auf eine unpassende,
492 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke erhalten, so wollen
493 16, 0, 1 | Gebrauchsgegenständen und Arzneien für Kranke erhalten, so wollen
494 16, 0, 3 | davon, ihr Bhikkhus? Was für ein Bhikkhu darf die Familien (
495 16, 0, 3 | die Erträgnisse, die sich für sie aus den Spenden der
496 16, 0, 3 | ein Verdienst erwerben, für das der Lohn ihnen im gegenwärtigen
497 16, 0, 3 | davon, ihr Bhikkhus? Was für eines Bhikkhu Lehrpredigt
498 16, 0, 3 | nicht vollkommen lauter? Was für eines Bhikkhu Lehrpredigt
499 16, 0, 4 | davon, ihr Bhikkhus? Was für ein Bhikkhu darf ein Familienbesucher *f61)
500 16, 0, 4 | Familienbesucher *f61) werden? Was für ein Bhikkhu darf kein Familienbesucher
1-500 | 501-899 |