Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
wünschest 7
wünscht 20
wünschte 14
würde 417
würden 85
würdenträger 1
würdenträgern 1
Frequenz    [«  »]
433 leiden
426 um
420 begab
417 würde
409 am
409 dieses
405 geburt

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

würde

                                                                  Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                     Grau = Kommentar
1 1, 3 | Samyutta-Nikáya abgeschlossen würde. Dabei fehlten gerade die 2 1, 5 | an die Übersetzung machen würde? Dazu kam ich dann erst 3 1, 11, 37 | Sutta gepredigt wurde, die Würde von Arahants erreicht hätten, 4 1, 12, 50 | dereinst ein Buddha werden würde. In dem zitierten Majjhima-Sutta ( 5 2, 1, 9 | Ráhu:) ~"In sieben Stücke würde das Haupt mir zerspringen, ~ 6 2, 1, 9 | mir zerspringen, ~im Leben würde ich kein Glück erlangen, ~- 7 2, 1, 10 | Rahu:) ~"In sieben Stücke würde das Haupt mir zerspringen, ~ 8 2, 1, 10 | mir zerspringen, ~im Leben würde ich kein Glück erlangen, ~- 9 3, 1, 1 | Menschen, ~zur königlichen Würde gelangt ist, ~Geht er erzürnt 10 3, 1, 7 | Majjhima II. 110-11) mit seiner Würde sich sehen lassen. Was soll 11 3, 2, 14(*f337)| Bahuvríhi gefaßt. Anderenfalls würde es heißen pápánam Devadattádínam 12 3, 2, 20 | in Sávatthí siebenmal die Würde eines Gildemeisters aus. ~ ~ 13 3, 3, 22 | Großmutter nicht gestorben wäre, würde ich meinen edelsten Elefanten 14 3, 3, 22 | Großmutter nicht gestorben wäre, würde ich mein edelstes Pferd 15 3, 3, 22 | Großmutter nicht gestorben wäre, würde ich das beste Dorf hergeben, 16 3, 3, 22 | Großmutter nicht gestorben wäre, würde ich eine Provinz hergeben, 17 3, 3, 22(*f369)| Wenn ich es... erreichen würde: "o wäre doch meine Großmutter 18 3, 3, 24 | Mann brauchen?" ~ ~7. "Ich würde diesen Mann, Herr, nicht 19 3, 3, 24 | solchen Mann brauchen?" - "Ich würde diesen Mann, Herr, nicht 20 3, 3, 24 | Mann brauchen?" ~ ~10. "Ich würde diesen Mann, Herr, in meinen 21 3, 3, 24 | Mann brauchen?" ~ ~12. "Ich würde diesen Mann, Herr, in meinen 22 4, 1, 1(*f382) | die Erklärung, die folgt, würde sinnvoller sein, wenn sie 23 4, 2, 20 | verwandeln, und zu Gold würde der Berg werden." *f429) ~ 24 4, 2, 20 | 6. (Der Erhabene:) ~"Und würde auch der ganze Berg zu Gold 25 7, 1, 9 | wie du einer bist, ~So würde ein andrer Mann den Überrest 26 8, 0, 9 | erreicht worden. ~Von hoher Würde, in den drei Wissenschaften 27 11, 3, 23(*5) | ist also der: der Zauber würde dir nichts helfen; denn 28 12, 2, 11 | Wegfall von Öl und Docht würde die Lampe, weil ohne Nahrung, 29 12, 2, 12 | er nimmt zu sich *f20). Würde ich sagen: er nimmt zu sich, 30 12, 2, 12 | sage nicht: er berührt. Würde ich sagen: er berührt, dann 31 12, 2, 12 | sage nicht: er empfindet. Würde ich sagen: er empfindet, 32 12, 2, 12 | sage nicht: er dürstet. Würde ich sagen: er dürstet, dann 33 12, 2, 12 | Ich sage nicht: er erfaßt. Würde ich sagen: er erfaßt, dann 34 12, 2, 17 | der zweiten Möglichkeit würde jeder Zusammenhang zwischen 35 12, 3, 24 | Gegenstand ausgesprochen ist. Es würde gewiß, Herr, dieser Gegenstand, 36 12, 3, 24 | man mich, Herr, so fragen würde: ,Was haben, verehrter Ananda, 37 12, 3, 24 | Entstehung?' So gefragt, Herr, würde ich also antworten: ,Alter 38 12, 3, 24 | Entstehung.' So gefragt, Herr, würde ich also antworten. ~ ~27. 39 12, 3, 24 | man mich, Herr, so fragen würde: ,Die Geburt aber, verehrter 40 12, 3, 24 | Entstehung?' So gefragt, Herr, würde ich also antworten: ,Die 41 12, 3, 24 | Entstehung. So gefragt, Herr, würde ich also antworten. ~ ~28- 42 12, 3, 24 | man mich, Herr, so fragen würde: ,Das Werden - das Erfassen, - 43 12, 3, 24 | Entstehung? So gefragt, Herr, würde ich also antworten: ,die 44 12, 3, 24 | stande. So gefragt Herr, würde ich also antworten. ~ ~ ~ 45 12, 4, 32 | Wenn man dich so fragen würde, Sáriputta: ,Auf Grund welches 46 12, 4, 32(*f91) | Stufe der Erkenntnis, die Würde des Arahant, erreicht hat, 47 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen würde, Herr: ,auf Grund welches 48 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ~ ~ 49 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ~ ~16. , 50 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 51 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 52 12, 4, 32 | man dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,die Geburt 53 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: , 54 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ,die 55 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 56 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 57 12, 4, 32 | man dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,das Werden 58 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen würde, Herr: ,das Werden aber, 59 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: , 60 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ,das 61 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 62 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 63 12, 4, 32 | man dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,das Erfassen 64 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen würde, Herr: ,das Erfassen aber, 65 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: , 66 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ,das 67 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 68 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 69 12, 4, 32 | man dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,der Durst aber, 70 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen würde, Herr: ,der Durst aber, 71 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: , 72 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ,der 73 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 74 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten." ~ ~ 75 12, 4, 32 | man dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,auf Grund welches 76 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen würde, Herr: ,auf Grund welches 77 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ~ ~ 78 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten: ~ ~27. , 79 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten. ~ ~ 80 12, 4, 32 | so gefragt würde, Herr, würde ich also antworten. ~ ~28. " 81 12, 4, 32 | Wendung *f94), Sáriputta, (würde dazu dienen,) die nämliche 82 12, 4, 32 | man dich aber so fragen würde, Sáriputta: ,auf Grund welcher 83 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen würde, Herr ,auf Grund welcher 84 12, 4, 32 | ich? - Wenn ich so gefragt würde, würde ich also antworten: ~ ~ 85 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, würde ich also antworten: ~ ~31. , 86 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, würde ich also antworten." ~ ~ 87 12, 4, 32 | Wenn ich so gefragt würde, würde ich also antworten." ~ ~ 88 12, 4, 32 | folgende Wendung, Sáriputta, (würde dazu dienen,) die nämliche 89 12, 4, 32 | Gegenstand *f100) befragen würde, immer wieder mit anderen 90 12, 4, 32 | Worten und anderen Wendungen, würde ich den (ganzen) Tag hindurch 91 12, 4, 32 | diesen Gegenstand befragen würde, immer wieder mit anderen 92 12, 4, 32 | diesen Gegenstand befragen würde, immer wieder mit anderen 93 12, 4, 32 | Worten und anderen Wendungen, würde ich Tag und Nacht hindurch - 94 12, 4, 32 | diesen Gegenstand befragen würde, immer wieder mit anderen 95 12, 4, 32 | Worten und anderen Wendungen, würde ich den (ganzen) Tag hindurch 96 12, 4, 32 | diesen Gegenstand befragen würde, immer wieder mit anderen 97 12, 4, 32 | Worten und anderen Wendungen, würde ich die (ganze) Nacht hindurch - 98 12, 4, 32 | diesen Gegenstand befragen würde, immer wieder mit anderen 99 12, 4, 32 | Gegenstand Antwort erteilen würde. immer wieder mit anderen 100 12, 4, 32 | diesen Gegenstand befragen würde, immer wieder mit anderen 101 12, 4, 32 | Worten und anderen Wendungen, würde mir Sáriputta die (ganze) 102 12, 6, 52 | hineinwürfe: auf solche Art würde ja, ihr Bhikkhus, das große 103 12, 6, 52 | hineinwürfe; auf solche Art würde ja, ihr Bhikkhus, das große 104 12, 6, 53 | hinzugäbe: auf solche Art würde ja, ihr Bhikkhus, die Öllampe, 105 12, 6, 53 | hinzugäbe; auf solche Art würde ja, ihr Bhikkhus, die Öllampe, 106 12, 6, 55 | solche Art, ihr Bhikkhus, würde ja der große Baum, weil 107 12, 6, 55 | solche Art, ihr Bhikkhus, würde ja der große Baum seiner 108 12, 6, 57 | solche Art, ihr Bhikkhus, würde ja der junge Baum, weil 109 12, 6, 57 | solche Art, ihr Bhikkhus, würde ja der junge Baum seiner 110 12, 6, 58 | solche Art, ihr Bhikkhus, würde ja der große Baum, weil 111 12, 6, 58 | solche Art, ihr Bhikkhus, würde ja der große Baum seiner 112 12, 7, 63 | wert wäre. ~ ~6. Nun aber würde, ihr Bhikkhus, von den beiden 113 12, 7, 63 | diese Welt zurückkehren würde. ~ ~12. Und wie ist, ihr 114 12, 7, 63 | ihr davon, ihr Bhikkhus? Würde wohl der Mann, von dreihundert 115 12, 7, 63 | einzigen Spieß getroffen, Herr, würde er dadurch Schmerz und Qual 116 12, 7, 66 | Schaden und Leiden gereichen würde. Und es tränke der Mann 117 12, 7, 70 | Was denkst du da, Susíma, würde der Mann infolge davon auch 118 12, 7, 70 | und Betrübnis empfinden würde, die Zeremonie der Weltabkehr 119 13, 0, 4 | das Gewässer aufgebraucht würde und zu Ende ginge bis auf 120 13, 0, 6 | große Erde aufgebraucht würde und zu Ende ginge bis auf 121 13, 0, 8 | große Meer aufgebraucht würde und zu Ende ginge bis auf 122 13, 0, 10 | der Berge, aufgebraucht würde und zu Ende ginge bis auf 123 14, 2, 17(*f27) | durch "schamlos, schamhaft" würde irre führen. Nyanatiloka 124 15, 1, 2 | Mannes; aber die große Erde würde aufgebraucht und ginge zu 125 15, 1, 5 | Benaresseide *f40): schneller ja würde, o Bhikkhu, der große Felsenberg 126 15, 1, 6 | Senfkorn weg: schneller würde ja, o Bhikkhu, durch solches 127 15, 1, 10 | umherwanderte und umherliefe, würde ein Gerippe von Knochen 128 15, 2, 13 | Nichterfassen losgelöst würde von den weltlichen Einflüssen? ~ ~ 129 16, 0, 8 | Wandel heimsucht', dann würde man mit Recht also sagen: ' 130 17, 0, 2 | einen tiefen See wirft. Den würde dann irgendein Fisch, der 131 17, 0, 4 | dorniges Dickicht begibt, so würde sie dann da und dort hängenbleiben, 132 17, 0, 5 | großer Kothaufen. ~ ~4. Der würde sich vor einem anderen Mistkäfer 133 17, 0, 11 | durchschauend, dieses: 'Nicht würde dieser Verehrte bewußte 134 17, 0, 12-20 | durchschauend, dieses: 'Nicht würde dieser Verehrte bewußte 135 17, 0, 24 | Tochter ermahnt, mit Recht würde sie sie also ermahnen: ' 136 17, 0, 29 | damit reiben möchte, dann würde der Strick in die Oberhaut 137 17, 0, 36 | Galle bespritzte *f16), so würde dieser Hund nur noch wilder 138 17, 0, 36(*f16) | Nasenlöcher des Hundes einflößen würde". Subkomm.: osiñceyyum, " 139 17, 0, 36(*f16) | osiñceyyum, "bespritzen würde". - Dies scheint eine, an 140 17, 0, 37-43 | durchschauend, dieses: 'Nicht würde dieser Verehrte bewußte 141 19, 0, 1 | mir nicht glaubten, denen würde es lange Zeit zum Unheil 142 20, 0, 5 | abzuwehren, zurückzustoßen. Es würde nur dazu führen, daß dieser 143 20, 0, 5 | verwirren zu können glaubte, so würde sich dieser Unhold nur Mühe 144 21, 0, 1 | mahábhiññatá) erreicht' - von mir würde man es mit Recht sagen: ' 145 21, 0, 2 | Verzweiflung entstehen. So würde ich vielmehr denken: 'Der 146 21, 0, 3 | gelangt ein Mönch, ~der Beste würde er da sein.'" ~ ~15. So 147 22, 0, 2 | Sinn jener Rede aufleuchten würde." ~ ~9. "So höret denn, 148 22, 0, 3(*f56) | verstehen. Wenn es nun heißen würde, daß das Bewußtseins-Element 149 22, 0, 3(*f56) | für das Bewußtsein ist, so würde dies ohne nähere Erklärung 150 22, 0, 28 | Körperlichkeit gäbe, dann würde es die Wesen nicht nach 151 22, 0, 28 | beim Bewußtsein gäbe, dann würde es die Wesen nicht nach 152 22, 0, 37 | man dich, Ananda, fragen würde: 'Von welchen Dingen, Bruder 153 22, 0, 37 | so befragt, o Herr, würde ich erwidern: ~ ~5. 'Bei 154 22, 0, 37 | So befragt, o Herr, würde ich dieses erwidern." ~ ~ 155 22, 0, 38 | man dich, o Ananda, fragen würde: 'Von welchen Dingen, Bruder 156 22, 0, 38 | mich, o Herr, so befragt, würde ich erwidern: ~ ~5. 'Was 157 22, 0, 38 | So befragt, o Herr, würde ich dieses erwidern." ~ ~ 158 22, 0, 55 | feierlichen Ausspruch: "'Würde ich nicht gewesen sein, 159 22, 0, 55 | nicht gewesen sein, nicht würde mir (jetzt irgend etwas) 160 22, 0, 55 | ist dies zu verstehen): 'Würde ich nicht gewesen sein, 161 22, 0, 55 | nicht gewesen sein, nicht würde mir (jetzt irgend etwas) 162 22, 0, 55 | dieser Mönch also denkt: 'Würde ich nicht gewesen sein, 163 22, 0, 55 | nicht gewesen sein, nicht würde mir (jetzt irgend etwas) 164 22, 0, 55(*f113)| feierlichen Ausspruch: 'Würde ich nicht gewesen sein...' 165 22, 0, 55 | Weltmensch (beim Gedanken): 'Würde ich nicht gewesen sein...'~ ~ 166 22, 0, 55 | Furcht (beim Gedanken): 'Würde ich nicht gewesen *f115) 167 22, 0, 55(*f115)| Weltmensch bei dem Gedanken: «Würde ich nicht gewesen sein...»' - 168 22, 0, 55(*f115)| Furcht bei dem Gedanken: «Würde ich nicht gewesen sein...»' - 169 22, 0, 59 | Körperlichkeit das Ich, nicht würde da diese Körperlichkeit 170 22, 0, 59 | dieses Gefühl das Ich, nicht würde da dieses Gefühl der Krankheit 171 22, 0, 59 | Wahrnehmung das Ich, nicht würde da diese Wahrnehmung der 172 22, 0, 59 | Bewußtsein das Ich, nicht würde da dieses Bewußtsein der 173 22, 0, 60 | Wohlgefühl begleitet, nicht würde es da die Wesen nach Körperlichkeit 174 22, 0, 60 | Wohlgefühl begleitet, nicht würde es da die Wesen nach Gefühl - 175 22, 0, 80 | nicht einen Fehler beginge! Würde ich an der Körperlichkeit 176 22, 0, 80 | Gestaltungen, am Bewußtsein, so würde für mich daraus dieses folgen: 177 22, 0, 80 | Trübsal und Verzweiflung. So würde es zur Entstehung dieser 178 22, 0, 81 | man hat solche Ansicht: 'Würde ich nicht gewesen sein, 179 22, 0, 81 | nicht gewesen sein, nicht würde mir (jetzt irgend etwas) 180 22, 0, 81 | Dies ist das Ich...' oder 'Würde ich nicht gewesen sein...', 181 22, 0, 84 | der andere wegeskundig. Es würde nun der des Weges Unkundige 182 22, 0, 85 | bezichtigen. Denn nicht würde der Erhabene so sprechen: ' 183 22, 0, 85 | Yamaka, dem Mönch, begeben würde, von Mitleid bewogen." ~ ~ 184 22, 0, 85 | mich, o Bruder, so fragen würde: 'Ein Mönch, o Bruder, der 185 22, 0, 85 | also befragt, o Bruder, würde ich dies antworten: 'Körperlichkeit, 186 22, 0, 85 | So befragt, o Bruder, würde ich dies antworten." ~ ~ 187 22, 0, 86 | würden, mit welcher Erklärung würde ich wohl diesen andersfährtigen 188 22, 0, 86 | fälschlich bezichtigen; wie würde ich der Lehre gemäß erklären, 189 22, 0, 86 | Bericht wie 3-8 bis:) ... wie würde ich der Lehre gemäß erklären, 190 22, 0, 87 | zum Mönch Vakkali begeben würde, durch Mitleid bewogen.'" 191 22, 0, 89 | Staubfäden ist der Duft' - würde ein solcher recht sprechen?" - " 192 22, 0, 89 | Wie nun aber, Brüder, würde er recht erklären?" - " ' 193 22, 0, 89 | so sprechend, Bruder, würde er recht erklären." ~ ~22. " 194 22, 0, 3 | Ein scharfsichtiger Mann würde sie erblicken, würde über 195 22, 0, 3 | Mann würde sie erblicken, würde über sie nachsinnen, sie 196 22, 0, 3 | untersucht, eben als leer würde sie da erscheinen, eben 197 22, 0, 3 | erscheinen, eben als hohl würde sie da erscheinen, eben 198 22, 0, 3 | erscheinen, eben als kernlos würde sie da erscheinen. Wie sollte 199 22, 0, 3 | Ein scharfsichtiger Mann würde sie erblicken, würde über 200 22, 0, 3 | Mann würde sie erblicken, würde über sie nachsinnen, sie 201 22, 0, 3 | Ein scharfsichtiger Mann würde sie erblicken, würde über 202 22, 0, 3 | Mann würde sie erblicken, würde über sie nachsinnen, sie 203 22, 0, 3 | untersucht, eben als leer würde sie da erscheinen, als hohl 204 22, 0, 3 | da erscheinen, als hohl würde sie da erscheinen, als kernlos 205 22, 0, 3 | erscheinen, als kernlos würde sie da erscheinen. Wie sollte 206 22, 0, 3 | untersucht, eben als leer würde sie da erscheinen, als hohl 207 22, 0, 3 | da erscheinen, als hohl würde sie da erscheinen, als kernlos 208 22, 0, 3 | erscheinen, als kernlos würde sie da erscheinen. Wie sollte 209 22, 0, 3 | jung, hochgewachsen. Den würde er an der Wurzel fällen, 210 22, 0, 3 | Blattscheiden beseitigend würde er nicht einmal auf Grünholz 211 22, 0, 3 | auf Kernholz. ~ ~10. Dies würde ein scharfsichtiger Mann 212 22, 0, 3 | scharfsichtiger Mann erblicken, würde darüber nachsinnen, es gründlich 213 22, 0, 3 | untersucht, eben als leer würde es da erscheinen, als hohl 214 22, 0, 3 | da erscheinen, als hohl würde es da erscheinen, als kernlos 215 22, 0, 3 | erscheinen, als kernlos würde es da erscheinen. Wie sollte 216 22, 0, 3 | ein scharfsichtiger Mann würde es erblicken, darüber nachsinnen, 217 22, 0, 3 | untersucht, eben als leer würde es da erscheinen, als hohl 218 22, 0, 3 | da erscheinen, als hohl würde es da erscheinen, als kernlos 219 22, 0, 4 | gleicher Weise bestehen würde, nicht wäre es dann ersichtlich, 220 22, 0, 5 | gleicher Weise bestehen würde, nicht wäre es dann ersichtlich, 221 22, 0, 5 | gleicher Weise bestehen würde, nicht wäre es dann ersichtlich, 222 22, 0, 8 | oder eines Mannes gestalten würde: ebenso, ihr Mönche, läßt 223 22, 0, 9 | Geist ohne Haften befreit würde von den Trieben!' Doch nicht 224 22, 0, 9 | Entwicklung gebracht. ~ ~8. Es würde da nun jener Henne solcher 225 22, 0, 9 | Geist ohne Haften befreit würde von den Trieben!' Doch nicht 226 22, 0, 9 | Geist ohne Haften befreit würde von den Trieben!', so wird 227 22, 0, 9 | Geist ohne Haften befreit würde von den Trieben', so wird 228 22, 0, 152 | S.22.152. Würde ich nicht gewesen sein~ ~ 229 22, 0, 152 | wovon entsteht die Ansicht: 'Würde ich nicht gewesen sein, 230 22, 0, 152 | nicht gewesen sein, nicht würde mir (jetzt irgend etwas) 231 22, 0, 152 | entsteht die Ansicht: 'Würde ich nicht gewesen sein...' ~ ~ 232 24, 0, 2-18 | unveränderlich.' ~ ~4. 'Würde ich nicht gewesen sein, 233 24, 0, 2-18 | nicht gewesen sein, nicht würde mir (jetzt irgend etwas) 234 35, 0, 23 | anderer Art aufweisen,' und er würde über den Gegenstand seiner 235 35, 0, 23 | er keinen Bescheid geben, würde vielmehr in weiteren Widerstreit 236 35, 0, 74 | zu diesem Mönch begeben würde". ~ ~Nachdem der Erhabene 237 35, 0, 92 | Art aufstellen', und er würde eben über den Gegenstand 238 35, 0, 95 | des vom Erhabenen Gesagten würde". ~ ~"Was meinst du, Málunkyaputto, 239 35, 0, 103 | Mönche, ein Mönch dies sagen würde, würde er recht reden:~ ~' 240 35, 0, 103 | Mönch dies sagen würde, würde er recht reden:~ ~'Ein Wissender 241 35, 0, 103 | ihr Mönche, dies sagen würde, würde er recht reden: ~ ~' 242 35, 0, 103 | Mönche, dies sagen würde, würde er recht reden: ~ ~'Ein 243 35, 0, 105 | Sinn dieser Rede erläutern würde. Das Wort des Erhabenen 244 35, 0, 152 | Sinn solcher Rede erklären würde! Das Wort des Erhabenen 245 35, 0, 189 | dem Fleisch lugender Fisch würde ihn verschlucken, so daß 246 35, 0, 190 | junger Baum, und ein Mann würde ihn mit scharfer Axt spalten, 247 35, 0, 190 | mit scharfer Axt spalten, würde da Saft herauskommen?" ~" 248 35, 0, 190 | alt geworden, und ein Mann würde ihn mit einer scharfen Axt 249 35, 0, 190 | einer scharfen Axt spalten. Würde da Saft herauskommen?" ~" 250 35, 0, 191 | wären. Wer da nun sagen würde: Der schwarze Ochse ist 251 35, 0, 191 | die Fessel des schwarzen, würde ein solcher wohl recht reden?" ~" 252 35, 0, 193 | schnitte dann die Spitze ab und würde dann die Blattscheiden entfernen. 253 35, 0, 193 | Blattscheiden entfernen. Da würde er nicht einmal Grünholz 254 35, 0, 194 | flammenden der Hörsinn zerstört würde; wenn mit einer scharfen 255 35, 0, 194 | flammenden der Riechsinn zerstört würde; wenn mit einem scharfen 256 35, 0, 194 | der Schmecksinn zerstört würde; wenn mit einem scharfen 257 35, 0, 194 | flammenden der Tastsinn zerstört würde. Dann könnte man jedenfalls 258 35, 0, 197 | und Wehe verabscheut. Da würde man zu ihm sagen: 'Diese 259 35, 0, 197 | Da nun, ihr Mönche, würde der Mann, erschrocken über 260 35, 0, 197 | hierhin und dorthin laufen. Da würde man also zu ihm sagen: ' 261 35, 0, 197 | Da nun, ihr Mönche, würde der Mann, erschrocken über 262 35, 0, 197 | hierhin und dorthin laufen. Da würde man also zu ihm sagen: ' 263 35, 0, 197 | Da nun, ihr Mönche, würde der Mann, erschrocken über 264 35, 0, 197 | ein leeres Dorf erblicken würde. Welches Haus er aber betreten 265 35, 0, 197 | Welches Haus er aber betreten würde, er würde ein unbewohntes 266 35, 0, 197 | aber betreten würde, er würde ein unbewohntes Haus betreten, 267 35, 0, 197 | Welches Gefäß er auch anfassen würde, er wurde ein ödes Gefäß 268 35, 0, 197 | ein ödes Gefäß anfassen, würde ein leeres Gefäß anfassen. 269 35, 0, 197 | leeres Gefäß anfassen. Da würde man also zu ihm sprechen: ' 270 35, 0, 197 | Da nun, ihr Mönche, würde dieser Mann, erschrocken 271 35, 0, 197 | und dorthin laufen. ~ ~Er würde nun ein großes Gewässer 272 35, 0, 197 | gehen. Da nun, ihr Mönche, würde dieser Mann denken: 'Da 273 35, 0, 197 | das andere Ufer gelangen würde?' Da nun würde dieser Mann, 274 35, 0, 197 | gelangen würde?' Da nun würde dieser Mann, ihr Mönche, 275 35, 0, 198 | Mann eine Wunde einsalben würde, damit sie heilen kann, 276 35, 0, 198 | Achse eines Rades schmieren würde, damit Lasten befördert 277 35, 0, 202 | oder oben oder wo immer, da würde das Feuer einen Zugang und 278 35, 0, 202 | Feuerbrand aus Stroh - da würde das Feuer, das sich nähert, 279 35, 0, 203 | meint ihr wohl, Mönche, würde da nun dieser Mann auf jede 280 35, 0, 203 | gewöhnlichen Leben zurückkehren würde - ein solcher Fall findet 281 35, 0, 203 | auch plagen und verausgaben würde". ~ ~"Ebenso nun auch, ihr 282 35, 0, 203 | gewöhnlichen Leben zurückkehren würde - ein solcher Fall findet 283 35, 0, 204 | Judasbaum gesehen hätte. Er würde zu einem Manne gehen, der 284 35, 0, 204 | er sich zu ihm begeben, würde er ihn also fragen: 'Lieber 285 35, 0, 204 | ein Judasbaum aus?' Der würde antworten: 'Schwarz, lieber 286 35, 0, 204 | Beantwortung seiner Frage, und er würde zu einem anderen Manne gehen, 287 35, 0, 204 | er sich zu ihm begeben, würde er ihn also fragen: 'Lieber 288 35, 0, 204 | sieht ein Judasbaum aus? Der würde antworten: 'Rötlich, lieber 289 35, 0, 204 | Beantwortung seiner Frage, und er würde zu einem anderen Manne gehen, 290 35, 0, 204 | er sich zu ihm begeben, würde er ihn also fragen: 'Lieber 291 35, 0, 204 | sieht ein Judasbaum aus? Der würde antworten: 'Aufgeplatzte 292 35, 0, 204 | Beantwortung seiner Frage, und er würde zu einem anderen Mann gehen, 293 35, 0, 204 | er sich zu ihm begeben, würde er ihn also fragen: 'Lieber 294 35, 0, 204 | ein Judasbaum aus?' Der würde antworten: 'Voll belaubt, 295 35, 0, 204 | Grenzfestung?' Der Torhüter würde antworten: 'Er wohnt in 296 35, 0, 204 | zurückgehen. Das gleiche würde mit Boten von Westen, von 297 35, 0, 205 | Kornfeldes, und eine Kuh würde in dieses Kornfeld eindringen, 298 35, 0, 205 | das reife Korn herfallen würde, dann würde der Hüter sie 299 35, 0, 205 | Korn herfallen würde, dann würde der Hüter sie einfach an 300 35, 0, 205 | fassend, festgehalten hätte, würde er sie einfach an der Stirn 301 35, 0, 205 | fassend, festgehalten hätte, würde er ihr mit einem Stock einen 302 35, 0, 205 | kräftigen Schlag gegeben hat, würde er sie loslassen. Aber ein 303 35, 0, 205 | dasselbe erleben. ~ ~Da würde dann, ihr Mönche, diese 304 35, 0, 205 | Klang der Laute, und er würde sagen: 'Lieber Mann, was 305 35, 0, 205 | hinreißend, so fesselnd?' Darauf würde ihm gesagt: Das ist, o Herr, 306 35, 0, 205 | jene Laute herbei'. Die würde ihm gebracht, und man sagte 307 35, 0, 205 | Klang herbeischaffen! Da würde ihm gesagt: 'Das ist, o 308 35, 0, 205 | erklingen'. ~ ~Jener König aber würde die Laute in 10 oder 100 309 35, 0, 205 | und zersplittert hätte, würde er sie ins Feuer werfen. 310 35, 0, 205 | sie ins Feuer geworfen, würde er einen Haufen Asche machen. 311 35, 0, 205 | davonspülen lassen. Und dann würde er sagen: 'Ein ohnmächtiges 312 35, 0, 206 | sumpfigen Dschungel betreten würde. Die scharfen Gräser und 313 35, 0, 206 | wurden zerkratzt werden. So würde der Mann, ihr Mönche, dadurch 314 35, 0, 206 | Wohngewöhnungen, und er würde sie mit einem kräftigen 315 35, 0, 206 | Schlange ergriffen hätte, würde er sie mit kräftigem Tau 316 35, 0, 206 | Alligator ergriffen hätte, würde er ihn mit einem kräftigen 317 35, 0, 206 | einen Vogel ergriffen hätte, würde er ihn mit einem kräftigen 318 35, 0, 206 | einen Hund ergriffen hätte, würde er ihn mit einem kräftigen 319 35, 0, 206 | Schakal ergriffen hätte, würde er ihn mit einem kräftigen 320 35, 0, 206 | einen Affen ergriffen hätte, würde er ihn mit einem kräftigen 321 35, 0, 206 | Tau festgebunden hätte, würde er in der Mitte einen Knoten 322 35, 0, 206 | Wohngewöhnung ziehen: Die Schlange würde zum Termitenhaufen ziehen 323 35, 0, 206 | ich hinein'. Der Alligator würde zum Wasser ziehen und denken: ' 324 35, 0, 206 | will ich hinein'. Der Vogel würde in den Luftraum ziehen und 325 35, 0, 206 | will ich fliegen'. Der Hund würde zum Dorfe ziehen und denken: ' 326 35, 0, 206 | ich hinein'. Der Schakal würde zum Leichenfeld ziehen und 327 35, 0, 206 | will ich hinein'. Der Affe würde zum Walde ziehen und denken: ' 328 35, 0, 206 | Wohngewöhnungen, und er würde sie mit einem kräftigen 329 35, 0, 206 | Alligator ergriffen hätte, würde er ihn mit festem Tau festbinden. 330 35, 0, 206 | einen Vogel ergriffen hätte, würde er ihn mit kräftigem Tau 331 35, 0, 206 | einen Hund ergriffen hätte, würde er ihn mit kräftigem Tau 332 35, 0, 206 | Schakal ergriffen hätte, würde er ihn mit kräftigem Tau 333 35, 0, 206 | einen Affen ergriffen hätte, würde er ihn mit kräftigem Tau 334 35, 0, 206 | Tau festgebunden hätte, würde er sie an einen kräftigen 335 35, 0, 206 | Wohngewöhnung ziehen: Die Schlange würde zum Termitenhaufen ziehen 336 35, 0, 206 | ich hinein': Der Alligator würde zum Wasser ziehen und denken: ' 337 35, 0, 206 | will ich hinein'. Der Vogel würde zum Luftraum ziehen und 338 35, 0, 206 | will ich fliegen'. Der Hund würde zum Dorfe ziehen und denken: ' 339 35, 0, 206 | ich hinein'. Der Schakal würde zum Leichenfeld ziehen und 340 35, 0, 206 | will ich hinein'. Der Affe würde zum Walde ziehen und denken: ' 341 35, 0, 207 | Dreschflegel in der Hand herbei und würde mit diesem siebten Dreschflegel 342 35, 0, 207 | Weitersein nachsinnt, dann würde, ihr Mönche, dieser törichte 343 36, 0, 6 | einem Pfeil angeschossen würde, und er würde dann noch 344 36, 0, 6 | angeschossen würde, und er würde dann noch von einem zweiten 345 36, 0, 6 | einem Pfeil angeschossen würde, aber kein zweiter Pfeil 346 36, 0, 6 | aber kein zweiter Pfeil würde nach ihm geschossen. Dieser 347 41, 0, 1 | wären. Wer da nun sagen würde: 'Der schwarze Ochse ist 348 41, 0, 1 | für den schwarzen Ochsen', würde ein solcher wohl recht reden?" ~ ~" 349 41, 0, 2 | derartige Frage aufkommen würde, beantworte sie in gleicher 350 41, 0, 3 | derartige Frage aufkommen würde, beantworte sie in gleicher 351 41, 0, 4 | wenn ein kühler Wind blasen würde, wenn ein Gewitter aufkäme 352 41, 0, 4 | wenn es ordentlich regnen würde. ~ ~"Gut wäre es, Bruder 353 41, 0, 4 | wenn ein kühler Wind blasen würde, wenn ein Gewitter aufkäme 354 41, 0, 4 | wenn es ordentlich regnen würde . ~ ~Da nun ließ der Ehrwürdige 355 41, 0, 4 | magische Wunder zeigen würde". ~"Dann, Hausvater, lege 356 41, 0, 8 | und Sinnen auflösen, der würde meinen, man könne den Wind 357 41, 0, 9 | vor dem Erhabenen sterben würde, so wäre es nicht verwunderlich, 358 41, 0, 9 | der Erhabene von mir sagen würde, 'Es gibt keine Fessel, 359 41, 0, 10 | treffliche Eigenschaften. Würde er danach streben, in Zukunft 360 42, 0, 6 | beginge Ausschweifung, würde lügen, hintertragen, schelten 361 42, 0, 6 | falsche Ansichten - diesen würde nun eine große Menschenversammlung 362 42, 0, 6 | Was meinst du, Vorsteher, würde da dieser Mann, weil eine 363 42, 0, 6 | große Menschenversammlung würde anbetend, preisend, ehrfürchtig 364 42, 0, 6 | Was meinst du, Vorsteher, würde dieser Felsbrocken deswegen 365 42, 0, 6 | große Menschenversammlung würde ihn anbeten, preisen, ehrfürchtig 366 42, 0, 6 | in himmlische Welt', so würde doch dieser Mann bei der 367 42, 0, 6 | rechte Anschauung, diesen würde nun eine große Menschenversammlung 368 42, 0, 6 | Was meinst du, Vorsteher, würde dieser Mann deswegen bei 369 42, 0, 6 | tiefen See versenkte, dann würde dieser zerbrechen, und was 370 42, 0, 6 | das steigt aufwärts. Da würde nun eine große Menschenversammlung 371 42, 0, 6 | Was meinst du Vorsteher, würde dieses Butteröl deswegen 372 42, 0, 6 | rechte Anschauung. Diesen würde nun eine große Menschenversammlung 373 42, 0, 7 | aussäen will, auf welches Feld würde er zuerst säen, auf das 374 42, 0, 7 | Pflüger, säen will, dann würde er zuerst das beste Feld 375 42, 0, 7 | Nachdem er dort gesät hat, würde er das mittelmäßige Feld 376 42, 0, 7 | Nachdem er dort gesät hat, würde er vielleicht auch das dürftige, 377 42, 0, 7 | einen Satz verstehen, so würde ihnen das lange zum Heile 378 42, 0, 7 | wollte, in welchem Wassertopf würde er es holen, im ersten, 379 42, 0, 7 | der Wasser holen wollte, würde es zuerst in dem Wassertopf 380 42, 0, 7 | er so Wasser geholt hat, würde er es in dem Wassertopf 381 42, 0, 7 | er so Wasser geholt hat, würde er vielleicht auch in dem 382 42, 0, 7 | einen Satz verstehen, so würde ihnen das lange zum Heile 383 42, 0, 8 | Vorsteher, wenn es so wäre, dann würde niemand abwärts sinken in 384 42, 0, 8 | dahin gelangt man', dann würde niemand abwärts sinken in 385 42, 0, 8 | dahin gelangt man', dann würde niemand abwärts sinken in 386 42, 0, 11 | Untergang des Leidens zeigen würde". ~ ~"Würde ich dir, Vorsteher, 387 42, 0, 11 | Leidens zeigen würde". ~ ~"Würde ich dir, Vorsteher, im Hinblick 388 42, 0, 11 | Bedenken und Schwanken geraten. Würde ich dir, Vorsteher, im Hinblick 389 42, 0, 11 | und Verzweiflung bereiten würde?" ~ ~"Es gibt, o Herr, in 390 42, 0, 11 | und Verzweiflung bereiten würde". ~ ~"Gibt es aber, Vorsteher, 391 42, 0, 11 | und Verzweiflung bereiten würde?" ~ ~"Es gibt, o Herr, in 392 42, 0, 11 | und Verzweiflung bereiten würde". ~ ~"Was ist nun, Vorsteher, 393 42, 0, 11 | und Verzweiflung bereiten würde, und was ist der Anlaß, 394 42, 0, 11 | oder Verzweiflung bereiten würde?" ~ ~"Zu den Menschen, o 395 42, 0, 11 | und Verzweiflung bereiten würde, habe ich Willensreiz. Zu 396 42, 0, 11 | oder Verzweiflung bereiten würde, habe ich keinen Willensreiz". ~ ~" 397 42, 0, 11 | Was meinst du, Vorsteher, würde durch Tod oder Gefangennahme, 398 42, 0, 13 | untugendhaft und böse' - würde er so recht sprechen?" ~ ~" 399 44, 0, 10 | geantwortet: 'Es gibt ein Selbst' würde das der Erkenntnis entsprechen: ' 400 44, 0, 10 | Es gibt kein Selbst', so würde der verwirrte Vacchagotto 401 44, 0, 11 | vollkommen restlos auflösen würde, wie wäre da über ihn eine 402 45, 0, 160 | gewöhnlichen Leben zurückkehren würde, ein solcher Fall findet 403 46, 0, 4 | für den Morgen auswählen würde, das er morgens tragen will, 404 46, 0, 4 | für den Mittag auswählen würde, das er mittags tragen will, 405 46, 0, 4 | für den Abend auswählen würde, das er abends tragen will 406 47, 0, 3 | in Kürze die Lehre zeigen würde. Damit ich, nachdem ich 407 47, 0, 5 | 5 Hemmungen (spricht, so würde man sie recht bezeichnen. 408 47, 0, 5 | Achtsamkeit spricht, so würde man sie recht bezeichnen. 409 47, 0, 6 | eigenen, heimischen Gebiet, so würde dieser Habicht uns nicht 410 47, 0, 8 | verschiedenen Speisen aufwarten würde: mit recht saueren, recht 411 47, 0, 8 | verschiedenen Speisen aufwarten würde: mit recht sauren, mit recht 412 47, 0, 20 | begabt wäre im Singen, da würde auf die Kunde hin, daß sie 413 47, 0, 20 | Wehe verabscheut. Zu dem würde man also sprechen: 'Lieber 414 47, 0, 20 | Was meint ihr, ihr Mönche, würde da wohl dieser Mann die 415 47, 0, 29 | Hausvater Sirivaddho aufsuchen würde, von Mitleid bewogen"'. ~" 416 48, 0, 43 | Sinn des Gesagten erläutern würde'. ~'Es gibt, ihr Mönche, 417 48, 0, 45-48 | Sinn des Gesagten erläutern würde". ~"Eine einzige Fähigkeit,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License