Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
andächtig 1
andere 142
anderem 2
anderen 265
anderenfalls 1
anderer 54
andererseits 1
Frequenz    [«  »]
266 brahmane
266 diesen
266 seine
265 anderen
265 entstehen
265 guten
262 denken

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

anderen

                                                                        Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                           Grau = Kommentar
1 1 | dieses Namens kommen auch in anderen Sammlungen vor - wird nicht 2 1, 3 | kleinere Stücke auch aus anderen Sammlungen bereits in seiner ' 3 1, 3 | erschien auch Band I einer anderen großen Sammlung von Lehrreden, 4 1, 3 | dieses Namens kommen auch in anderen Sammlungen vor - wird nicht 5 1, 9, 20 | uns zu begeben, da er von anderen machtvollen Devatás umgeben 6 1, 9, 20 | uns zu begeben, da er von anderen machtvollen Devatás umgeben 7 1, 11, 32 | in dieser Welt und in der anderen. ~Darum treibe man aus den 8 1, 11, 32 | Verdienstliche Werke sind in der anderen Welt ~ein fester Halt für 9 1, 11, 33 | dadurch schon glücklich in der anderen Welt." ~ ~6. Darauf sprach 10 1, 11, 33 | Böses tut, um des Tadels der anderen willen: ~Den Ängstlichen 11 1, 12, 43 | in dieser Welt und in der anderen. ~Darum *f125) treibe man 12 1, 12, 43 | Verdienstliche Werke sind der anderen Welt ~ein fester Halt für 13 1, 15, 78(*f179) | nicht zum Sklaven eines anderen machen. ~ 14 2, 1, 9 | und verschlingt. Gleich anderen volkstümlichen Vorstellungen 15 2, 3, 21(*f241) | Mythologie. Er ist gleich den anderen brahmanischen Gottheiten 16 2, 3, 23 | in dieser Welt und in der anderen. ~Darum *f249) treibe man 17 2, 3, 23 | Verdienstliche Werke sind in der anderen Welt ein fester Halt für 18 2, 3, 23 | in dieser Welt und in der anderen. ~Darum treibe man aus den 19 2, 3, 23 | Verdienstliche Werke sind in der anderen Welt ein fester Halt für 20 2, 3, 23 | in dieser Welt und in der anderen. ~Darum treibe man aus den 21 2, 3, 23 | Verdienstliche Werke sind in der anderen Welt ein fester Halt für 22 2, 3, 25 | essend, gefesselt an der anderen häusliches Gut: ~- Die Gemeinde ( 23 3, 1, 6 | verfallen und nicht an den (anderen) Wesen sich versündigen. 24 3, 1, 6 | Genüssen verfallen und an den (anderen) Wesen sich versündigen." ~ 25 3, 1, 6 | verfallen und nicht an den (anderen) Wesen sich versündigen. 26 3, 1, 6 | Genüssen verfallen und an den (anderen) Wesen sich versündigen. ~ 27 3, 1, 8 | Selbst. ~So lieb ist den anderen, jedem sein eigenes Selbst. *f313) ~ 28 3, 2, 12 | jemandem wohlgefällig, die anderen Formen sind jemandem nicht 29 3, 2, 12 | jemandem wohlgefällig, die anderen Tastgefüllle, o Großkönig, 30 3, 2, 20 | Verdienstliche Werke werden in der anderen Welt ~zu einem festen Halt 31 3, 3, 22 | Verdienstliche Werke werden in der anderen Welt ~zu einem festen Halt 32 4, 1, 2(*f385) | skr. eka eka "einer um den anderen". Das Verb. phusáyati ist 33 4, 2, 14 | passend für dich, daß du einen anderen belehrst. ~An Zuneigung 34 4, 2, 14 | Erleuchtete, wenn er einen anderen belehrt; ~Von Zuneigung 35 4, 2, 16 | sprach ein Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, 36 4, 2, 17 | sprach ein Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, 37 5, 0, 9 | das Übel (*2) von einem anderen gemacht. ~Aus einer Ursache 38 5, 0, 9(*4) | Note zu 3, über die beiden anderen Bd. 2, S. 191-2 und S. 2. ~( 39 6, 0, 1 | Wahrheit predigte und die anderen verstünden mich nicht, so 40 6, 0, 3 | eigen nennt, für keinen anderen zu sorgen hat (*5), ~  ~ 41 7, 1, 1 | Brahmanenfamilie, die nicht gleich den anderen aus dem Munde, sondern aus 42 7, 1, 2(*1) | sangítikáraká, erhalten, um ihn von anderen Bháradvájas zu unterscheiden. 43 7, 1, 2 | heißt einer, der (mit dem anderen) zusammen speist, mit ihm 44 7, 1, 2 | eigenen, wie für den des anderen wirkt ~Wer, wenn er den 45 8, 0, 5 | Fehler vorzubringen, den anderen Liebes sagt. ~Wahrheit ist 46 8, 0, 9 | Wissenschaften bewandert, ~fähig der anderen Gedanken zu durchschauen, ~ 47 8, 0, 12 | wundermächtig, die Gedanken der anderen kennend." ~( 48 9, 0, 13 | essend, gefesselt an der anderen häusliches Gut ~- Die Gemeinde ( 49 9, 0, 14(*1) | Gefallen findet, wird er an anderen Tagen wieder an den Blumen 50 10, 0, 2 | recht von dir, daß du einen anderen unterweisest." ~  ~3. (Der 51 10, 0, 2 | glaubensfrohem Herzen einen anderen unterweist, ~So wird er 52 11, 1, 9 | ausgezogen und sein Schwert anderen gegeben und seinen Schirm 53 11, 2, 14 | geboren. Er überstrahlte die anderen Götter an Schönheit und 54 11, 2, 14 | wieder geboren wurde und die anderen Götter an Schönheit und 55 11, 2, 14 | Welt zur Gesellschaft der anderen Götter an Schönheit und 56 11, 2, 20 | den Korb (*5), ~Was von anderen hergestellt ist (*6), suchen 57 11, 3, 24 | bekannte dieser Bhikkhu vor dem anderen Bhikkhu seine Verfehlung 58 11, 3, 24 | dieser Bhikkhu vor dem anderen Bhikkhu seine Verfehlung 59 12, 1, 5-9 | nur mit Einsetzung der anderen Namen. In den Manuskripten 60 12, 2, 17 | des kamma, irgend eines anderen. Der Tathágata lehnt diese 61 12, 2, 17 | Herr Gotama, von einem anderen verursacht?" - "Nicht so ( 62 12, 2, 17 | selbstverursacht also auch von einem anderen verursacht?" ~"Nicht so ( 63 12, 2, 17 | und auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 64 12, 2, 17 | verursacht als auch von einem anderen verursacht?' antwortest 65 12, 2, 17 | und auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 66 12, 2, 17 | das Leiden ist von einem anderen verursacht', so kommt man 67 12, 2, 17 | einer, der früher einer anderen Schule angehörte, Kassapa, 68 12, 2, 17 | einer, der früher einer anderen Schule angehörte, - (so 69 12, 2, 18 | Herr Gotama, von einem anderen verursacht?" - "Nicht so ( 70 12, 2, 18 | verursacht als auch von einem anderen verursacht?" - "Nicht so ( 71 12, 2, 18 | und auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 72 12, 2, 18 | Herr Gotama, von einem anderen verursacht?' antwortest 73 12, 2, 18 | selbstverursacht als auch von einem anderen verursacht?' antwortest 74 12, 2, 18 | und auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 75 12, 2, 18 | Lust und Leiden von einem anderen verursacht: so aber lehre 76 12, 2, 19(*f50) | ausgestattete Körper von anderen." ~~ 77 12, 2, 20(*f53) | Alter und Tod". Die drei anderen Ausdrücke sind Synonyma 78 12, 3, 22 | ihr Bhikkhus, das Wohl der anderen im Auge, so ist es recht, 79 12, 3, 24 | daß das Leiden von einem anderen verursacht sei. Es gibt ( 80 12, 3, 24 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei. Es gibt 81 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 82 12, 3, 24 | daß das Leiden von einem anderen verursacht sei, so (ist) 83 12, 3, 24 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei, so (ist) 84 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 85 12, 3, 24 | daß das Leiden von einem anderen verursacht sei, können diese 86 12, 3, 24 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei, können diese 87 12, 3, 24 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei, können diese 88 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 89 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 90 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 91 12, 3, 24 | daß das Leiden von einem anderen verursacht sei. Es gibt ( 92 12, 3, 24 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei. Es gibt 93 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 94 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern; durch 95 12, 3, 24 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 96 12, 3, 25 | Lust und Leiden von einem anderen verursacht sei. Es gibt ( 97 12, 3, 25 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei. Es gibt 98 12, 3, 25 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 99 12, 3, 25 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 100 12, 3, 25 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 101 12, 3, 25 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 102 12, 3, 26 | und ihm Luft zufächelt. An anderen Stellen finden wir ihn im 103 12, 3, 26 | daß das Leiden von einem anderen verursacht sei. Es gibt ( 104 12, 3, 26 | verursacht als auch von einem anderen verursacht sei. Es gibt 105 12, 3, 26 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 106 12, 3, 26 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 107 12, 3, 26 | bewirkt, auch nicht von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 108 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 109 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, würde ich den ( 110 12, 4, 32 | erteilen, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. ~ ~ 111 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. ~ ~37. Und wenn 112 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 113 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, wurde ich die ( 114 12, 4, 32 | erteilen, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. ~ ~ 115 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. ~ ~38-44. Und 116 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 117 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, würde ich Tag 118 12, 4, 32 | erteilen, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen." ~ ~ 119 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen." ~ ~45. Da erhob 120 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 121 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, würde ich den ( 122 12, 4, 32 | erteilen, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. 123 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. Und wenn mich 124 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 125 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, würde ich die ( 126 12, 4, 32 | erteilen, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen." ~ ~ 127 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen." ~ ~47. "Das 128 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 129 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, den (ganzen) 130 12, 4, 32 | würde. immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. 131 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen. Und wenn ich 132 12, 4, 32 | würde, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, 133 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen, würde mir Sáriputta 134 12, 4, 32 | erteilen, immer wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen." ~ ~ ~ 135 12, 4, 32 | wieder mit anderen Worten und anderen Wendungen." ~ ~ ~ 136 12, 4, 37 | gehörig, noch auch ist er anderen gehörig. ~3. Als das frühere 137 12, 4, 37(*f117) | entstanden", die beiden anderen mit "dessen vatthu (Stoff, 138 12, 5, 41 | ähnlich ist die Fassung eines anderen Sutta des Anguttara (IV. 139 12, 5, 41(*f131) | selbst, nicht durch eines anderen Kraft" wieder.~ 140 12, 5, 47 | der Kosala zusammen mit anderen hervorragenden Brahmanen, 141 12, 6, 51(*f148) | selbst, nicht durch eines anderen Kraft" wieder. In den Besitz 142 12, 7, 61 | losgelassen, ergreift er einen anderen (Zweig). Ebenso (ist es 143 12, 7, 61(*f171) | ist, daß ein Denkakt den anderen ablöst. Der Komm. II. 126. 144 12, 7, 63 | augenblicklichen Daseins. In den drei anderen Gleichnissen sind phassa " 145 12, 7, 67 | Alter und Tod von einem anderen verursacht, ist Alter und 146 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, oder ist Alter 147 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 148 12, 7, 67 | Alter und Tod von einem anderen verursacht, nicht ist Alter 149 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, und es ist auch 150 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 151 12, 7, 67 | Name und Form von einem anderen verursacht, ist Name und 152 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, oder ist Name 153 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 154 12, 7, 67 | Name und Form von einem anderen verursacht, nicht ist Name 155 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, und es ist auch 156 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 157 12, 7, 67 | das Bewußtsein von einem anderen verursacht, ist das Bewußtsein 158 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, oder ist das 159 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 160 12, 7, 67 | das Bewußtsein von einem anderen verursacht, nicht ist das 161 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, und es ist auch 162 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 163 12, 7, 67 | Name und Form von einem anderen verursacht, nicht ist Name 164 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, und es ist auch 165 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 166 12, 7, 67 | das Bewußtsein von einem anderen verursacht, nicht ist das 167 12, 7, 67 | verursacht als auch von einem anderen verursacht, und es ist auch 168 12, 7, 67 | bewirkt noch auch von einem anderen bewirkt, sondern durch Zufall 169 12, 7, 70 | sittlich-religiösen Stand der anderen Menschen erkennt. Es vergleicht 170 12, 7, 70(*f216) | vielleicht unser S. in einer anderen Existenz. Mrs. Rhys Davids, 171 12, 7, 70(*f219) | Franke, die Möglichkeit der anderen Auffassung immerhin zugebend: " 172 15, 2, 13 | Vergewaltigung der Frauen von anderen *f47) aufgegriffen, enthauptet 173 16, 0, 3 | froh über den Gewinn der anderen, wie er zufriedenen Herzens 174 16, 0, 3 | Bhikkhus, mit diesen Gedanken anderen die Lehre predigt: 'wohlan 175 16, 0, 3 | Bhikkhus, mit diesen Gedanken anderen die Lehre predigt: 'wohl 176 16, 0, 3 | der Lehre predigt er so anderen die Lehre; aus Erbarmen, 177 16, 0, 3 | aus Mitleid predigt er anderen die Lehre. Eines solchen 178 16, 0, 3 | predigt mit diesen Gedanken anderen die Lehre: 'wohl verkündet 179 16, 0, 3 | der Lehre predigt er so anderen die Lehre; aus Erbarmen, 180 16, 0, 3 | aus Mitleid predigt er anderen die Lehre. ~ ~16. Mit (dem 181 16, 0, 4 | es denn nur möglich, bei anderen Familien (zu denken): sie 182 16, 0, 11 | Mahákassapa, der früher einer anderen Schule angehört hat, den 183 16, 0, 11 | übergetreten bin, keinen anderen Meister anerkenne, mich 184 16, 0, 11 | überträte?' ~ ~15. Zu einer anderen Zeit nun, Verehrter, verfertigte 185 17, 0, 3 | eine Schildkröte zu einer anderen: 'Nicht mögest du, liebe 186 17, 0, 3 | diese Schildkröte wieder zur anderen Schildkröte. ~ ~7. Und jene 187 17, 0, 5 | Der würde sich vor einem anderen Mistkäfer brüsten *f5): ' 188 17, 0, 5 | Wohnstatt und Arznei. Jene anderen Mönche aber sind gering 189 17, 0, 5 | überhebt er sich über die anderen guten Mönche. Das, ihr Mönche, 190 22, 0, 1(*f47) | uccheda-ditthi), während die anderen drei Formen der Ewigkeitsansicht ( 191 22, 0, 2(*f49) | am frühen Morgen, wie die anderen Mönche, auf den Almosengang. 192 22, 0, 2(*f49) | dann unterwies er einen anderen. Die in solcher Weise Unterwiesenen, 193 22, 0, 3(*f56) | machen (nämlich die vier anderen Daseinsgruppen)." ~ 194 22, 0, 54(*f107) | Bewußtsein' sind die vier anderen Gruppen des Anhangens. ~ 195 22, 0, 76-77(*f128)| aparapaccayá, wörtl.: nicht von anderen abhängig; Komm.: In dieser 196 22, 0, 79(*f135) | entstehende Körperlichkeit und die anderen damit verbundenen Dinge 197 22, 0, 90(*f183) | zu ihm. Er ging zu einem anderen, doch auch dieser sprach 198 22, 0, 90 | und zweifelt nicht, von anderen unabhängig ist hierbei sein 199 22, 0, 12 | Fortsetzung und die Erklärung der anderen drei Wahrheiten entspricht 200 22, 0, 5 | gefesselt geht er von dieser zur anderen Welt. ~ ~4.-7. Er betrachtet 201 22, 0, 5 | gefesselt geht er von dieser zur anderen Welt. ~ ~8. Es ist da aber, 202 24, 0, 2-18(*f220) | Komm: Für einen in der anderen Welt Lebenden gibt es nicht 203 24, 0, 2-18 | Lauer liegen, zum Weib eines anderen gehen, Lüge sprechen - nicht 204 35, 0, 30 | das'. Und ebenso bei allen anderen Sinnesgebieten. das All 205 35, 0, 31 | das'. Und ebenso bei allen anderen Sinnesgebieten. ~ ~Was einer, 206 35, 0, 32 | Und ebenso bei allen anderen Sinnesgebieten und dem, 207 35, 0, 53 | das Wissen auf. Wer die anderen Innengebiete und die 6 Außengebiete, 208 35, 0, 54-59 | Triebe, die Anliegen. Wer die anderen Innengebiete, die 6 Außengebiete, 209 35, 0, 71 | ganz genauso ist es bei den anderen Sinnen". ~ ~ ~ 210 35, 0, 73 | genau so ist es bei den anderen Sinnen. So sehend, a Mönch, 211 35, 0, 93 | Ebenso nun ist es mit den anderen Sinnen. So entsteht, auf 212 35, 0, 95 | Und ebenso ist es mit den anderen Sinnen. Hier wird, Málunkyaputto, 213 35, 0, 106 | Leidens. Und ebenso bei den anderen Sinnen. ~ ~Und was ist des 214 35, 0, 106 | Untergang. Und ebenso bei den anderen Sinnen". ~ ~  ~ 215 35, 0, 117 | merken. Und ebenso bei den anderen Sinnen". ~ ~Also sprach 216 35, 0, 120 | Sehfähigkeit. Und ebenso mit den anderen Sinnen. So, Bruder, zügelt 217 35, 0, 127 | Bháradvájo, noch einen anderen Grund, noch eine andere 218 35, 0, 129 | auf. Und ebenso mit den anderen Sinnen. ~ ~Insofern nun, 219 35, 0, 130 | auf. Und ebenso bei den anderen Sinnen. ~ ~So steigt eben, 220 35, 0, 132 | Finsterlinge, einer dem anderen auf den Fersen, werden vom 221 35, 0, 146-148 | empfinden ist. Und ebenso die anderen Sinne". ~ ~ ~ 222 35, 0, 198 | hin, einen Fuß über dem anderen, achtsam, klar bewußt, der 223 35, 0, 202 | hingelegt, einen Fuß über dem anderen, klar bewußt der Stunde 224 35, 0, 204 | gewisser Mönch zu einem anderen Mönch und sprach: ~"Inwiefern, 225 35, 0, 204 | und er begab sich zu einem anderen Mönch und sagte: ~ ~"Inwiefern, 226 35, 0, 204 | und er begab sich zu einem anderen Mönch und sagte: "Inwiefern, 227 35, 0, 204 | und er begab sich zu einem anderen Mönch und sagte: ~ ~'Inwiefern, 228 35, 0, 204 | Frage, und er würde zu einem anderen Manne gehen, der einen Judasbaum 229 35, 0, 204 | Frage, und er würde zu einem anderen Manne gehen, der einen Judasbaum 230 35, 0, 204 | Frage, und er würde zu einem anderen Mann gehen, der einen Judasbaum 231 36, 0, 6 | hat dieser Kluge vor den anderen ~in dem, was heilsam, ganz 232 40, 0, 10-11 | Diese übertreffen die anderen Götter auf zehnfache Weise: 233 42, 0, 1 | überwunden sind, regen ihn die anderen auf. Weil ihn die anderen 234 42, 0, 1 | anderen auf. Weil ihn die anderen aufregen, wird seine Aufregung 235 42, 0, 1 | überwunden sind, regen ihn die anderen nicht auf. Weil die anderen 236 42, 0, 1 | anderen nicht auf. Weil die anderen ihn nicht aufregen, wird 237 42, 0, 7 | Lehre eindringlich, aber anderen zeigt er sie nicht so eindringlich". ~ ~" 238 44, 0, 6 | aber, Bruder, noch einen anderen Umstand, warum sich der 239 44, 0, 6 | aber, Bruder, noch einen anderen Umstand, warum sich der 240 44, 0, 9 | Körper ablegt und einen anderen Körper anlegt, was sagt 241 44, 0, 9 | Körper ablegt und einen anderen Körper anlegt, dann erkläre 242 45, 0, 34 | S.45.34. Zum anderen Ufer gehen~ ~In Sávatthi.~ ~" 243 46, 0, 17 | S.46.17. Zum anderen Ufer gehen~ ~In Sávatthi.~" 244 47, 0, 7 | freizumachen, greift er mit dem anderen Vorderfuß zu und hängt auch 245 47, 0, 7 | machen, greift er mit dem anderen Hinterfuß zu und bleibt 246 47, 0, 19 | Wenn so jeweils einer den anderen bewacht, einer auf den anderen 247 47, 0, 19 | anderen bewacht, einer auf den anderen achtet, dann werden wir 248 47, 0, 19 | Mönche, zu pflegen: 'Auf den anderen werde ich achten, so sind 249 47, 0, 19 | Mönche, achtet man auf die anderen. Auf die anderen achtend, 250 47, 0, 19 | auf die anderen. Auf die anderen achtend, achtet man auf 251 47, 0, 19 | selber achtend, auf den anderen? Durch Pflege, durch Entfaltung, 252 47, 0, 19 | selber achtend, auf den anderen. Und wie, ihr Mönche, achtet 253 47, 0, 19 | Mönche, achtet man, auf den anderen achtend, auf sich selber? 254 47, 0, 19 | Mönche, achtet man, auf den anderen achtend, auf sich selber. ~' 255 47, 0, 19 | achtend, achtet man auf die anderen, ihr Mönche, auf die anderen 256 47, 0, 19 | anderen, ihr Mönche, auf die anderen achtend, achtet man auf 257 48, 0, 42 | aus dem Weidegebiet des anderen. Welche fünf? Die Sehfähigkeit, 258 48, 0, 42 | aus dem Weidegebiet des anderen bemerkt, was ist für sie 259 48, 0, 42 | aus dem Weidegebiet des anderen. Welche fünf? Die Sehfähigkeit, 260 48, 0, 42 | aus dem Weidegebiet des anderen bemerkt, ist der Geist die 261 48, 0, 44 | erlebt haben, die mögen dabei anderen aus Vertrauen folgen. Die 262 48, 0, 5 | es wohl außerhalb einen anderen Asketen oder Brahmanen, 263 48, 0, 5 | gibt es außerhalb einen anderen Asketen oder Brahmanen, 264 51, 0, 11 | ausgebildet, so kann er der anderen Wesen, der anderen Personen 265 51, 0, 11 | er der anderen Wesen, der anderen Personen Gemüt, im Gemüt


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License