Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 11, 36 | also nicht der Lässigkeit euch hin, ~der Neigung zu sinnlicher
2 2, 1, 8 | Strophen des Táyana! Eignet euch, ihr Bhikkhus, die Strophen
3 4, 2, 16 | Böse, der gekommen ist, euch irre zu führen." ~7. Da
4 4, 2, 17 | Böse, der gekommen ist, euch irre zu führen." ~7. Da
5 4, 3, 21 | Knaben habt ihr von der Welt euch abgekehrt, jung, schwarzhaarig,
6 4, 3, 21 | begabt, in frühem Alter, ohne euch ergötzt zu haben an den
7 4, 3, 21 | Knaben habt ihr von der Welt euch abgekehrt, jung, schwarzhaarig,
8 4, 3, 21 | begabt, in frühem Alter, ohne euch ergötzt zu haben an den
9 4, 3, 21 | Mára, der Böse, der kam, um euch irre zu führen." ~11. Da
10 4, 3, 25 | ihr gleichsam einen Keil euch in die Brust gerannt, ~verlaßt
11 8, 0, 7 | Bhikkhus, jetzt lade ich euch ein (*3): habt ihr an mir
12 11, 1, 1 | Zeremonie der Weltabkehr euch unterzogen habt, tätig seid,
13 11, 1, 1 | unterzogen habt, tätig seid, euch anstrengt, euch bemüht,
14 11, 1, 1 | tätig seid, euch anstrengt, euch bemüht, um zu erlangen,
15 11, 1, 3 | Távatimsa-Götter an: 'So euch Göttern, ihr Verehrten,
16 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
17 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
18 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
19 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
20 11, 1, 3 | aber, ihr Bhikkhus, sage euch also: So euch, wenn ihr
21 11, 1, 3 | Bhikkhus, sage euch also: So euch, wenn ihr in der Wildnis
22 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
23 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
24 11, 1, 3 | oder Hautschaudern, das euch befällt, schwinden. ~ ~
25 11, 1, 3 | Erleuchteten denken, damit euch keine Angst befällt. ~Wenn
26 11, 1, 3 | Zittern oder Hautschaudern euch befallen." ~ ~ ~(
27 11, 1, 4 | Zeremonie der Weltabkehr euch unterzogen habt, geduldig
28 11, 1, 10 | Sicherheit bittet, biete ich euch Gefahr.' ~ ~8. (Die Weisen:) ~'
29 11, 3, 22 | Zornes); ~Nicht zürne ich euch länger, der Zorn hat in
30 11, 3, 25 | Nicht soll der Zorn euch übermannen, nicht sollt
31 12, 1, 1 | Erhabene sprach also: "Ich will euch, ihr Bhikkhus, das Gesetz
32 12, 1, 1 | merket wohl auf; ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
33 12, 1, 2 | Sávatthí *f2). ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, das Gesetz
34 12, 1, 2 | Entstehung lehren, ich will es euch zergliedern; höret zu, merket
35 12, 1, 2 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
36 12, 1, 3 | Sávatthí. ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, den falschen
37 12, 1, 3 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
38 12, 2, 19 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
39 12, 2, 20 | Sávatthí. ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, das Gesetz
40 12, 2, 20 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
41 12, 4, 33 | Sávatthí. ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, die vierundvierzig
42 12, 4, 33 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
43 12, 4, 34 | Sávatthí. ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, die siebenundsiebzig
44 12, 4, 34 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
45 12, 4, 37 | S.12.37. Nicht euch gehörig~ ~1. Ort der Begebenheit:
46 12, 4, 37 | Bhikkhus, dieser Körper euch gehörig, noch auch ist er
47 12, 5, 43 | seinen Untergang will ich euch lehren; höret zu, merket
48 12, 5, 43 | merket wohl auf: ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
49 12, 5, 44 | ihren Untergang will ich euch lehren usw. usw. (5 43.
50 12, 6, 51 | merket wohl auf, ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
51 12, 7, 66 | merket wohl auf; ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
52 12, 7, 70 | vielen einer? Macht ihr euch sichtbar und verschwindet
53 12, 7, 70 | festem Erdboden? Bewegt ihr euch in sitzender Stellung in
54 12, 7, 70(*f218)| Der Sinn ist: könnt ihr euch nach Belieben sichtbar und
55 12, 7, 70 | aber auch ihr Ehrwürdigen euch, solches wissend und solches
56 12, 7, 70 | wiedergeboren worden.' Erinnert ihr euch so an die verschiedenen
57 14, 1, 1 | Sávatthí. ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, die Verschiedenheit
58 14, 1, 1 | merket wohl auf; ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
59 14, 1, 6 | Sávatthí. ~ ~2. "Ich will euch, ihr Bhikkhus, die Verschiedenheit
60 15, 1, 1 | lange Zeit hindurch von euch, ihr Bkikkhus Leiden ausgekostet
61 15, 1, 1 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen.'' ~
62 15, 1, 1(*f33) | D. h. ihr solltet euch hüten, das Kamma zu mehren,
63 15, 1, 2 | lange Zeit hindurch von euch, ihr Bhikkhus, Leiden ausgekostet
64 15, 1, 2 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen." ~[ETML-N:/]~
65 15, 1, 3 | wohl mehr: die Tränen, die euch entströmt und die von euch
66 15, 1, 3 | euch entströmt und die von euch vergossen worden *f34),
67 15, 1, 3 | Bhikkhus, die Tränen, die euch entströmt und die von euch
68 15, 1, 3 | euch entströmt und die von euch vergossen worden, da ihr,
69 15, 1, 3 | Lange Zeit hindurch ist von euch, ihr Bhikkhus, der Tod der
70 15, 1, 3 | Mehr waren) die Tränen, die euch entströmt und die von euch
71 15, 1, 3 | euch entströmt und die von euch vergossen worden, da ihr,
72 15, 1, 3 | Lange Zeit hindurch ist von euch, ihr Bhikkhus, der Tod des
73 15, 1, 3 | Lange Zeit hindurch ist von euch, ihr Bhikkhus, das Elend
74 15, 1, 3 | Mehr waren) die Tränen, die euch entströmt und die von euch
75 15, 1, 3 | euch entströmt und die von euch vergossen worden, da ihr,
76 15, 1, 3 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen". ~(*) P. pubbá
77 15, 1, 4 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen". ~[ETML-N:/]~
78 15, 2, 13 | wohl mehr: das Blut, das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (
79 15, 2, 13 | entströmt, und das von euch vergossen worden, oder das
80 15, 2, 13 | Bhikkhus, das Blut, das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (
81 15, 2, 13 | entströmt, und das von euch vergossen worden, als das
82 15, 2, 13 | Blut, ihr Bhikkhus, das euch während der langen Zeit,
83 15, 2, 13 | entströmt, und das von euch vergossen worden, als das
84 15, 2, 13 | Blut, ihr Bhikkhus, das euch, während der langen Zeit,
85 15, 2, 13 | entströmt, und das von euch vergossen worden, als das
86 15, 2, 13 | Blut, ihr Bhikkhus, das euch während der langen Zeit,
87 15, 2, 13 | entströmt, und das von euch vergossen worden, als das
88 15, 2, 14 | lange Zeit hindurch von euch, ihr Bhikkhus, Leiden ausgekostet
89 15, 2, 14 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen." ~ ~
90 15, 2, 15 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen.~ ~8. In früherer
91 15, 2, 15 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen. ~ ~12. In früherer
92 15, 2, 15 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen. ~ ~16. Jetzt
93 15, 2, 15 | Ursache genug, von ihnen euch loszulösen. " ~ ~20. Solches
94 16, 0, 1 | ihr Bhikkhus, müßt ihr euch also schulen: 'Zufrieden
95 16, 0, 1 | ihr Bhikkhus, will ich euch ermahnen, oder mit (dem
96 16, 0, 3 | merket wohl auf; ich will es euch verkünden." "Wohl, Herr!"
97 16, 0, 3 | ihr Bhikkhus, will ich euch ermahnen, oder mit (dem
98 16, 0, 4 | ihr Bhikkhus, will ich euch ermahnen, oder mit (dem
99 16, 0, 6 | Bhikkhus, eine Verfehlung hat euch übermannt wie Toren, wie
100 20, 0, 1 | leben *f19)!' So habt ihr euch zu üben." ~ ~
101 20, 0, 2 | nachlässig leben!' - So habt ihr euch zu üben." ~ ~ ~
102 20, 0, 3 | So, ihr Mönche, habt ihr euch zu üben." ~ ~[ETML-N:/]~
103 20, 0, 4 | So, ihr Mönche, habt ihr euch zu üben." ~ ~ ~
104 20, 0, 5 | So, ihr Mönche, habt ihr euch zu üben." ~ ~[ETML-N:/]~
105 20, 0, 6 | So, ihr Mönche, habt ihr euch zu üben." ~ ~[ETML-N:/]~
106 20, 0, 7 | Daher, ihr Mönche, sollt ihr euch darin üben: 'Jene vom Vollendeten
107 20, 0, 7 | So, ihr Mönche, sollt ihr euch üben." ~ ~ ~
108 20, 0, 8 | Daher, ihr Mönche, sollt ihr euch so üben: 'Einen Holzblock
109 20, 0, 8 | So, ihr Mönche, sollt ihr euch üben." ~ ~ ~
110 20, 0, 9 | Daher, ihr Mönche, sollt ihr euch darin üben: 'Ohne Gier,
111 20, 0, 9 | So, ihr Mönche, sollt ihr euch üben." ~ ~
112 20, 0, 10 | Daher, ihr Mönche, sollt ihr euch darin üben: 'Nur mit bewachtem
113 20, 0, 10 | So, ihr Mönche, sollt ihr euch üben." ~ ~[ETML-N:/]~
114 20, 0, 11 | So, ihr Mönche, sollt ihr euch üben." ~ ~
115 20, 0, 12 | Daher, ihr Mönche, sollt ihr euch darin üben: 'Erkenntlich
116 20, 0, 12 | So, ihr Mönche, sollt ihr euch üben *f31)."~ ~
117 22, 0, 6 | Zurückgezogenheit, ihr Mönche, strenget euch an! Zurückgezogen, ihr Mönche,
118 22, 0, 7 | Nicht-Anhangens will ich euch zeigen, ihr Mönche. So höret
119 22, 0, 8 | Nicht-Anhangens will ich euch zeigen, ihr Mönche. So höret
120 22, 0, 22 | 3. "Die Last will ich euch zeigen, ihr Mönche, den
121 22, 0, 23 | die Durchschauung will ich euch zeigen, ihr Mönche. So höret
122 22, 0, 31 | 3. "Das Übel will ich euch zeigen, ihr Mönche, und
123 22, 0, 32 | Das Zerstörbare will ich euch zeigen, ihr Mönche, und
124 22, 0, 33-34 | sprach also: ~ ~3. "Was euch nicht angehört, ihr Mönche,
125 22, 0, 33-34 | auf! Dieses Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück
126 22, 0, 33-34 | nun, ihr Mönche, gehört euch nicht an? ~ ~5. Die Körperlichkeit,
127 22, 0, 33-34 | Körperlichkeit, ihr Mönche, gehört euch nicht an; gebt sie auf!
128 22, 0, 33-34 | auf! Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück
129 22, 0, 33-34 | Bewußtsein, ihr Mönche, gehören euch nicht an. Gebt sie auf!
130 22, 0, 33-34 | auf! Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück
131 22, 0, 33-34 | auch, ihr Mönche, gehört euch die Körperlichkeit nicht
132 22, 0, 33-34 | auf! Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück
133 22, 0, 33-34 | Bewußtsein, ihr Mönche, gehören euch nicht an. Gebt sie auf!
134 22, 0, 33-34 | auf! Dies Aufgeben wird euch lange zum Heil und zum Glück
135 22, 0, 43 | sprach also: ~ ~3. "Seid euch selber Leuchte *f84), seid
136 22, 0, 43 | selber Leuchte *f84), seid euch selber Zuflucht, ihr Mönche,
137 22, 0, 43 | Zuflucht! Die Lehre sei euch Leuchte, die Lehre sei euch
138 22, 0, 43 | euch Leuchte, die Lehre sei euch Zuflucht, habt keine andere
139 22, 0, 44 | führenden Pfad will ich euch zeigen, ihr Mönche, und
140 22, 0, 48 | Gruppen des Anhangens will ich euch zeigen. So höret und achtet
141 22, 0, 87 | Geht, o Brüder! Begebt euch zum Erhabenen und, euer
142 22, 0, 87 | Geht, ihr Mönche, begebt euch zum Mönch Vakkali und sprecht
143 22, 0, 90(*f184)| Channa nicht so dächte: 'Für euch ist ja alles Leiden: die
144 22, 0, 12 | 3. "Das Leiden will ich euch zeigen, ihr Mönche, die
145 22, 0, 13 | Persönlichkeit will ich euch zeigen, ihr Mönche, die
146 22, 0, 14 | durchschauenden Dinge will ich euch zeigen, ihr Mönche, die
147 22, 0, 8 | die Fessel ist, will ich euch zeigen, ihr Mönche. ~ ~4.
148 22, 0, 9 | das Anhangen ist, will ich euch zeigen, ihr Mönche. ~ ~4.
149 31, 0, 1 | gehörenden Götter will ich euch zeigen, ihr Mönche. So höret
150 32, 0, 1 | gehörenden Götter will ich euch zeigen, ihr Mönche. So höret
151 35, 0, 23 | also: ~ ~"Alles will ich euch zeigen, ihr Mönche, das
152 35, 0, 24-25 | durchschaut habe, werde ich euch, ihr Mönche, zur Überwindung
153 35, 0, 30 | allen Vermeinens will ich euch zeigen. Das höret und achtet
154 35, 0, 31 | allen Vermeinens will ich euch zeigen. Das höret und achtet
155 35, 0, 32 | allen Vermeinens will ich euch zeigen. Das höret und achtet
156 35, 0, 60-61 | meistern, ihr Mönche, zeige ich euch die Lehre. Das höret und
157 35, 0, 62 | Ergreifens, ihr Mönche, zeige ich euch die Lehre. Das höret und
158 35, 0, 92 | Zweiheit I~ ~"Zweiheit will ich euch zeigen, ihr Mönche, das
159 35, 0, 96 | lassen, ihr Mönche, will ich euch zeigen und die Dinge, die
160 35, 0, 97 | lebt, ihr Mönche, will ich euch zeigen, und wie man nicht
161 35, 0, 98 | und Nichtzügelung will ich euch zeigen, ihr Mönche, das
162 35, 0, 100 | Zurückgezogenheit ~ ~"Jocht euch an die Zurückgezogenheit
163 35, 0, 101-102 | S.35.101-102 Was euch nicht angehört ~ ~"Was euch
164 35, 0, 101-102 | euch nicht angehört ~ ~"Was euch nicht angehört, ihr Mönche,
165 35, 0, 101-102 | das gebet auf. Das von euch Aufgegebene wird euch lange
166 35, 0, 101-102 | von euch Aufgegebene wird euch lange zum Heile, zum Wohle
167 35, 0, 101-102 | was, ihr Mönche, gehört euch nicht an? Die 6 Innen- und
168 35, 0, 101-102 | auch, ihr Mönche gehören euch jene Dinge nicht an. Was
169 35, 0, 101-102 | jene Dinge nicht an. Was euch nicht angehört, das gebet
170 35, 0, 101-102 | das gebet auf. Das von euch Aufgegebene wird euch lange
171 35, 0, 101-102 | von euch Aufgegebene wird euch lange zum Wohle, zum Heile
172 35, 0, 104 | Bemühen, ihr Mönche, will ich euch zeigen, eine Lehrdarlegung.
173 35, 0, 106 | Entstehen und Untergang will ich euch zeigen, ihr Mönche, das
174 35, 0, 107 | Untergang, ihr Mönche, will ich euch zeigen. Das höret wohl.
175 35, 0, 109-110 | Mönche, und Fesseln will ich euch zeigen. Dinge des Ergreifens
176 35, 0, 109-110 | Ergreifens und Ergreifen will ich euch zeigen. Die 6 Innengebiete
177 35, 0, 116 | wollte: so ergeht es nun hier euch Ehrwürdigen, die ihr vor
178 35, 0, 117 | fragt ihn nach dem Sinn. Wie euch der Erhabene antwortet,
179 35, 0, 120 | So, Bruder, sollt ihr euch üben". ~ ~ ~
180 35, 0, 127 | möget ihr ein Mutterherz euch erwerben, an Schwester statt
181 35, 0, 127 | möget ihr ein Schwesterherz euch erwerben, an Tochter statt
182 35, 0, 127 | möget ihr ein Tochterherz euch erwerben'. Das ist der Grund,
183 35, 0, 127 | Körper einen Gegenstand, wird euch mit dem Geist ein Ding bewußt,
184 35, 0, 132 | jungen Burschen, ich werde euch die Lehre zeigen". Auf diese
185 35, 0, 145 | Wirken, ihr Mönche, will ich euch zeigen, die Auflösung des
186 35, 0, 145 | führenden Pfad. ~ ~So habe ich euch denn, ihr Mönche, das alte
187 35, 0, 146-148 | taugliche Vorgehen will ich euch weisen, ihr Mönche. Das
188 35, 0, 151 | welchem Zweck? ~ ~"Wenn euch, ihr Mönche, die andersfährtigen
189 35, 0, 151 | Brahma-Wandel geführt'. Wenn euch aber, ihr Mönche, die andersfährtigen
190 35, 0, 194 | eine Lehrdarlegung will Ich euch zeigen. Das höret. Und was
191 35, 0, 197 | Gleichnis, ihr Mönche, habe ich euch gegeben, um den Sinn zu
192 35, 0, 199 | bewacht. Darum befleißigt euch dieser Bewachung, hütet
193 35, 0, 200 | werdet ihr zum Nirvána euch neigen, zum Nirvána euch
194 35, 0, 200 | euch neigen, zum Nirvána euch beugen, zum Nirvána euch
195 35, 0, 200 | euch beugen, zum Nirvána euch senken. Und warum? Weil
196 35, 0, 202 | Gotamiden, die Nacht: Wie es euch nun belieben mag".~ ~"Wohl,
197 35, 0, 202 | des Überflutens will ich euch zeigen und wie man nicht
198 35, 0, 206 | Darum, ihr Mönche, habt ihr euch also zu üben: 'Die auf den
199 35, 0, 206 | entrichtet werden'. So habt ihr euch, ihr Mönche, zu üben". ~ ~ ~
200 35, 0, 207 | verweilen', so habt ihr euch, ihr Mönche, zu üben. ~ ~'
201 35, 0, 207 | verweilen', so habt ihr euch, ihr Mönche, zu üben. ~ ~'
202 35, 0, 207 | verweilen', so habt ihr euch, ihr Mönche, zu üben". ~ ~
203 36, 0, 22-28 | Hundertundacht werde ich euch zeigen, ihr Mönche, eine
204 41, 0, 1 | Ehrwürdige, möchte ich euch geben. Durch ein Gleichnis
205 41, 0, 10 | lieber Sohn!"~ ~"Da habt ihr euch also zu üben: 'Beim Erwachten,
206 41, 0, 10 | Eigenschaften. So habt ihr euch zu üben". ~ ~Nachdem nun
207 43, 0, 1-12 | Ungestaltete, ihr Mönche, will ich euch zeigen und den zum Ungestalteten
208 43, 0, 1-12 | führenden Pfad. So hab ich euch denn, ihr Mönche, das Ungestaltete
209 43, 0, 1 | Ziel ~ ~"Das Ziel will ich euch zeigen, ihr Mönche, und
210 43, 0, 1 | führenden Pfad. ~ ~So habe ich euch denn, ihr Mönche, das Ziel
211 43, 0, 14-44 | usw. ~ ~"Zeigen will ich euch, ihr Mönche: ~ ~(14) das
212 43, 0, 14-44 | führenden Pfad. ~ ~So hab' ich euch denn, ihr Mönche, all dies
213 45, 0, 5 | Brahma-Wandel geführt. Wenn euch aber, ihr Mönche, die andersfährtigen
214 45, 0, 8 | Pfad, ihr Mönche, will ich euch zeigen und erläutern. Das
215 45, 0, 21 | Falschheit will ich euch zeigen, ihr Mönche, und
216 45, 0, 22-23 | Dinge, ihr Mönche, will ich euch zeigen und heilsame Dinge.
217 45, 0, 25-26 | schlechteren, ihr Mönche, will Ich euch zeigen und den rechten und
218 45, 0, 28 | rechte Einigung will ich euch zeigen, ihr Mönche, mit
219 45, 0, 31-32 | recht Vorgegangenen will ich euch zeigen. Das höret wohl: ~ ~
220 45, 0, 35-40 | Brahma-Wandel, ihr Mönche, will ich euch zeigen und deren Frucht
221 45, 0, 41-48 | an die Mönche: ~ ~"Wenn euch, ihr Mönche, die andersfährtigen
222 45, 0, 41-48 | BrahmaWandel geführt'. ~ ~Und wenn euch, ihr Mönche, die andersfährtigen
223 46, 0, 2 | Erwachungsglieder, ihr Mönche, will ich euch zeigen, das höret. Und was
224 46, 0, 5 | Rückfall, ihr Mönche, will ich euch zeigen. Das höret: Welche
225 46, 0, 1 | Durchbohrung, ihr Mönche, wlll ich euch zeigen. Das höret. Und was
226 46, 0, 43 | zerschmettern, will ich euch zeigen, das höret. Und welches
227 46, 0, 51 | Erwachungsglieder will ich euch zeigen, ihr Mönche. Das
228 47, 0, 13 | Darum, Anando, weilt euch selber zur Leuchte, selber
229 47, 0, 14 | Darum, ihr Mönche, weilt euch selber zur Leuchte, selber
230 47, 0, 20 | Daher, ihr Mönche, habt ihr euch also zu üben: ~'Die Achtsamkeit
231 47, 0, 20 | anwenden' - so habt ihr euch, ihr Mönche, zu üben". ~ ~ ~
232 47, 0, 1 | klar bewußt. Das lehre ich euch. Und wie ist der Mönch achtsam?
233 47, 0, 1 | klar bewußt: das lehr, ich euch". ~ ~
234 47, 0, 6 | Achtsamkeit, ihr Mönche, will ich euch zeigen, ihre Entfaltung
235 47, 0, 7 | gestützt ist, aber laßt es euch nicht schon das Todlose
236 47, 0, 7 | gestützt ist, aber laßt es euch nicht schon das Todlose
237 47, 0, 8 | Achtsamkeit, ihr Mönche, will ich euch zeigen. Das höret: ~Und
238 47, 0, 48 | Blutsverwandten, die sollen von euch, ihr Mönche, in der Entfaltung
239 51, 0, 14 | was geschehen war. ~"Um euch aufzurütteln, ihr Mönche,
|