Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
analogen 1
anamatagga 1
anamatagga-samyutta 1
ananda 233
ánanda 1
anando 143
anaññaposiya 1
Frequenz    [«  »]
234 diesem
234 empfindung
234 strophe
233 ananda
233 buddha
233 gemäß
232 entfaltet

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

ananda

                                                                 Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                    Grau = Kommentar
1 1, 3 | folgendes zu sagen: Als Ananda einmal dem Erwachten freudig 2 1, 3 | Belehrung Channas durch Ananda kurz nach dem Tode des Buddha ( 3 2, 2, 20 | hin sprach der ehrwürdige Ananda zu dem Erhabenen also:" 4 2, 2, 20 | gläubig zugetan." ~"Gut, gut, Ananda! Was durch Nachdenken zu 5 2, 2, 20 | erreicht. Anáthapindika war ja, Ananda, der Devaputta." ~ 6 2, 2, 20(*f239)| Devaputta nicht, weil dem Ananda Gelegenheit gegeben werden 7 2, 3, 29 | begab sich der ehrwürdige Ananda dorthin, wo sich der Erhabene 8 2, 3, 29 | Seite sitzenden ehrwürdigen Ananda sprach dann der Erhabene 9 2, 3, 29 | also: "Findet auch bei dir, Ananda, unser Sáriputta Beifall?" ~  10 2, 3, 29 | finden?" ~  4. "So ist das, Ananda; so ist das, Ananda! Bei 11 2, 3, 29 | das, Ananda; so ist das, Ananda! Bei wem denn, Ananda, wenn 12 2, 3, 29 | das, Ananda! Bei wem denn, Ananda, wenn er nicht töricht, 13 2, 3, 29 | Beifall finden? Gelehrt, Ananda, ist Sáriputta. Von großem 14 2, 3, 29 | Sáriputta. Von großem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von umfassendem 15 2, 3, 29 | Von umfassendem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von heiterem 16 2, 3, 29 | Sáriputta. Von heiterem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von raschem 17 2, 3, 29 | Sáriputta. Von raschem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von scharfem 18 2, 3, 29 | Sáriputta. Von scharfem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Von eindringendem 19 2, 3, 29 | Von eindringendem Wissen, Ananda, ist Sáriputta. Genügsam, 20 2, 3, 29 | ist Sáriputta. Genügsam, Ananda, ist Sáriputta. Zufrieden, 21 2, 3, 29 | ist Sáriputta. Zufrieden, Ananda, ist Sáriputta. Freund der 22 2, 3, 29 | Freund der Einsamkeit, Ananda, ist Sáriputta. Dem Verkehr 23 2, 3, 29 | Dem Verkehr abgeneigt, Ananda, ist Sáriputta. Energisch, 24 2, 3, 29 | ist Sáriputta. Energisch, Ananda, ist Sáriputta. Beredt, 25 2, 3, 29 | ist Sáriputta. Beredt, Ananda, ist Sáriputta. Ein Mahner, 26 2, 3, 29 | ist Sáriputta. Ein Mahner, Ananda, ist Sáriputta. Ein Tadler 27 2, 3, 29 | Sáriputta. Ein Tadler der Sünde, Ananda, ist Sáriputta. Bei wem 28 2, 3, 29 | Sáriputta. Bei wem denn, Ananda, wenn er nicht töricht, 29 3, 2, 18 | begab sich der Bhikkhu Ananda dorthin, wo ich mich befand. 30 3, 2, 18 | dann zu mir der Bhikkhu Ananda also: 'die Hälfte des heiligen 31 3, 2, 18 | sprach ich zu dem Bhikkhu Ananda also: 'Nicht so, Ananda; 32 3, 2, 18 | Ananda also: 'Nicht so, Ananda; nicht so, Ananda! Der gesamte 33 3, 2, 18 | Nicht so, Ananda; nicht so, Ananda! Der gesamte heilige Wandel 34 3, 2, 18 | Guten. Von einem Bhikkhu, o Ananda, der ein Freund der Guten 35 3, 2, 18(*f350)| I. 183.1 ff.) überlegte Ananda so: Beim heiligen Wandel 36 3, 2, 18 | wird. *f351) ~ ~7. Und wie, Ananda, erweitert ein Bhikkhu, 37 3, 2, 18 | 8. Da vervollkommnet, Ananda, der Bhikkhu die rechte 38 3, 2, 18 | endigt. Auf diese Weise, Ananda, vervollkommnet ein Bhikkhu, 39 3, 2, 18 | 9. Und in diesem Sinne, Ananda, mußt du das auch verstehen, 40 3, 2, 18 | Guten. ~ ~10. Denn wenn sie, Ananda, zu mir als dem Freund der 41 3, 2, 18 | erlöst. In diesem Sinne, Ananda, mußt du das verstehen, 42 7, 2, 21 | kleidete sich der ehrwürdige Ananda zur Vormittagszeit an, nahm 43 7, 2, 21 | sprach dann der ehrwürdige Ananda zu dem Erhabenen also: " 44 8, 0, 4 | S.8.4. Ananda ~1. Einstmals weilte der 45 8, 0, 4 | Einstmals weilte der erhabene Ananda in Sávatthí, im Jetahaine, 46 8, 0, 4 | kleidete sich der ehrwürdige Ananda zur Vormittagszeit an, nahm 47 8, 0, 4 | Vangísa den ehrwürdigen Ananda mit der Strophe an: ~"Ich 48 8, 0, 4 | o Gotama (*2)!" ~  ~5. (Ananda:) ~"Durch Irrtum deiner 49 8, 0, 4(*2) | Vetter des Buddha gehörte Ananda zur Familie Gotama. ~( 50 8, 0, 4(*4) | lenkt. In Sloka 3 empfiehlt Ananda dem Vangísa, zu solchem 51 9, 0, 5 | S.9.5. Ananda ~1. Einstmals weilte der 52 9, 0, 5 | Einstmals weilte der ehrwürdige Ananda im Lande der Kosala, in 53 9, 0, 5 | aber war der ehrwürdige Ananda allzuviel beschäftigt mit 54 9, 0, 5 | die mit dem ehrwürdigen Ananda Erbarmen hatte und sein 55 9, 0, 5 | Wunsche den ehrwürdigen Ananda anzuregen dorthin, wo sich 56 9, 0, 5 | wo sich der ehrwürdige Ananda befand. ~  ~4. Nachdem sie 57 9, 0, 5 | redete sie den ehrwürdigen Ananda mit der Strophe an (*2): ~  ~" 58 9, 0, 5(*1) | des Buddha Mahákassapa den Ananda angewiesen habe, sich in 59 9, 0, 5(*1) | teilnehmen könne. Aber Ananda habe Tag und Nacht, im Dorf 60 9, 0, 5 | Da nun kam der ehrwürdige Ananda, von der Devatá angeregt, 61 12, 3, 24 | hatte aber der ehrwürdige Ananda der Unterredung des ehrwürdigen 62 12, 3, 24 | Nachdem nun der ehrwürdige Ananda seinen Almosengang in Rájagaha 63 12, 3, 24 | berichtete nun der ehrwürdige Ananda dem Erhabenen die ganze 64 12, 3, 24 | hatte. ~ ~12. "Gut, gut, Ananda! Auf solche Weise wird Sáriputta 65 12, 3, 24 | Ursächlich entstanden, Ananda, ist das Leiden, so habe 66 12, 3, 24 | muß. ~ ~13. Wenn nun da, Ananda, Samanas und Bráhmanas, 67 12, 3, 24 | entstanden). ~ ~14. Wenn da, Ananda, Samanas und Bráhmanas, 68 12, 3, 24 | nicht vor. ~ ~15. Einstmals, Ananda, weilte ich auch hier in 69 12, 3, 24 | Kalandakanivápa. ~ ~16. Da nun, Ananda, kleidete ich mich zur Vormittagszeit 70 12, 3, 24 | 17. Da nun kam mir, Ananda, der Gedanke: ,Es ist noch 71 12, 3, 24 | befindet?' ~ ~18. Da nun, Ananda, begab ich mich dorthin, 72 12, 3, 24 | angeredet, erwiderte ich, Ananda, den andersgläubigen Bettelgängern 73 12, 3, 24 | 25. "Darum soll Ananda" dir selber das aufleuchten *f73)." ~ ~ 74 12, 3, 24 | würde: ,Was haben, verehrter Ananda, Alter und Tod zur Ursache, 75 12, 3, 24 | Die Geburt aber, verehrter Ananda, was hat sie zur Ursache, 76 12, 3, 24 | Berührung aber, verehrter Ananda, was hat sie zur Ursache, 77 12, 3, 24(*f73) | Buddha sich überzeugen, daß Ananda die Sache richtig erfaßt 78 12, 3, 25 | hatte aber der ehrwürdige Ananda der Unterredung des ehrwürdigen 79 12, 3, 25 | begab sich der ehrwürdige Ananda dahin, wo sich der Erhabene 80 12, 3, 25 | berichtete nun der ehrwürdige Ananda dem Erhabenen die ganze 81 12, 3, 25 | hatte. ~ ~10. "Gut, gut, Ananda! Auf solche Weise wird Sáriputta 82 12, 3, 25 | Ursächlich entstanden, Ananda, ist Lust und Leiden, so 83 12, 3, 25 | ableiten muß. ~ ~11. Wenn da, Ananda, Samanas und Bráhmanas, 84 12, 3, 25 | entstanden). ~ ~12. Wenn da, Ananda, Samanas und Bráhmanas, 85 12, 3, 25 | nicht vor. ~ ~13. Wenn da, Ananda, körperliches Tun stattfindet, 86 12, 3, 25 | und Leiden. Oder wenn da, Ananda, Reden stattfindet, so entsteht 87 12, 3, 25 | und Leiden. Oder wenn da, Ananda, Denken stattfindet, so 88 12, 3, 25 | bringt man entweder selber, Ananda, eine Gestaltung des körperlichen 89 12, 3, 25 | entsteht; oder aber andere, Ananda, bringen eine Gestaltung 90 12, 3, 25 | Mit Überlegung entweder, Ananda, bringt man eine Gestaltung 91 12, 3, 25 | oder aber ohne Überlegung, Ananda, bringt man eine Gestaltung 92 12, 3, 25 | 15. Entweder selber, Ananda, bringt man eine Gestaltung 93 12, 3, 25 | Mit Überlegung entweder, Ananda, bringt man eine Gestaltung 94 12, 3, 25 | oder aber ohne Überlegung, Ananda, bringt man eine Gestaltung 95 12, 3, 25 | 16. Entweder selber, Ananda, bringt man eine Gestaltung 96 12, 3, 25 | entsteht; oder aber andere, Ananda, bringen eine Gestaltung 97 12, 3, 25 | Mit Überlegung entweder, Ananda, bringt man eine Gestaltung 98 12, 3, 25 | oder aber ohne Überlegung, Ananda, bringt man eine Gestaltung 99 12, 3, 25 | In diesen sechs Fällen, Ananda, ist man auf das Nichtwissen ( 100 12, 3, 25 | restlosem Verschwinden aber, Ananda, und nach Aufhebung des 101 12, 3, 26 | II, S. 163) oder mit Ananda (Anguttara, Pañcakanipáta 102 12, 6, 60 | begab sich der ehrwürdige Ananda dorthin, wo der Erhabene 103 12, 6, 60 | sprach dann der ehrwürdige Ananda zu dem Erhabenen also: " 104 12, 6, 60 | klar vor." ~ ~4. "Nicht so, Ananda, nicht so, Ananda! Tief 105 12, 6, 60 | Nicht so, Ananda, nicht so, Ananda! Tief ist, Ananda, dieses 106 12, 6, 60 | nicht so, Ananda! Tief ist, Ananda, dieses Gesetz von der ursächlichen 107 12, 6, 60 | Unkenntnis dieses Gesetzes, Ananda, infolge des Nichtverstehens 108 12, 6, 60 | Wiedergeburten. ~ ~5. Bei dem, Ananda, der das Annehmliche an 109 12, 7, 66 | also gesprochen war, sprach Ananda zu dem Erhabenen also: " 110 12, 7, 66 | 8. "So höret denn zu, Ananda, merket wohl auf; ich will 111 12, 7, 68 | Sutta. Sonst wird außer Ananda in den Nikayas meines Wissens 112 12, 7, 68 | Nárada und der ehrwürdige Ananda in Kosambi im Ghositáráma. ~ ~ 113 12, 7, 68 | hin sprach der ehrwürdige Ananda zu dem ehrwürdigen Savittha 114 12, 7, 68 | Anschauung bin, verehrter Ananda, so sage ich zu dem ehrwürdigen 115 12, 7, 70 | dorthin, wo der ehrwürdige Ananda sich befand. Nachdem er 116 12, 7, 70 | hatte, begrüßte er sich mit Ananda. und nachdem er mit ihm 117 12, 7, 70 | Susíma zu dem ehrwürdigen Ananda also: " Ich wünsche, verehrter 118 12, 7, 70 | Ich wünsche, verehrter Ananda, in eurer Lehre und Regel (* 119 12, 7, 70 | Da nahm der ehrwürdige Ananda den Bettelgänger Susíma 120 12, 7, 70 | sprach dann der ehrwürdige Ananda zu dem Erhabenen also: " 121 12, 7, 70 | gesagt ich wünsche, verehrter Ananda, in eurer Lehre und Regel 122 12, 7, 70 | 11. "So vollziehet denn, Ananda, an Susíma die Zeremonie 123 14, 2, 15 | wird, und so fort bis zu Ananda, dem ersten der bahussutá. 124 14, 2, 15 | ehrwürdige Upáli - der ehrwürdige Ananda wandelte mit zahlreichen 125 14, 2, 15 | ihr, ihr Bhikkhus, wie da Ananda mit zahlreichen Bhikkhus 126 16, 0, 6 | Namen, den Zellgenossen des Ananda, gesehen und den Bhikkhu 127 16, 0, 6 | Bhanda, dem Zellgenossen des Ananda, und zu dem Bhikkhu Ábhiñjika, 128 16, 0, 10 | kleidete sich der ehrwürdige Ananda zur Vormittagszeit an, nahm 129 16, 0, 10 | Gehe du, verehrter Ananda; du hast viel zu tun, bist 130 16, 0, 10 | sprach nun der enrwürdige Ananda zu dem ehrwürdigen Mahákassapa 131 16, 0, 10 | Gehe du, verehrter Ananda; du hast viel zu tun, bist 132 16, 0, 10 | sprach nun der ehrwürdige Ananda zu dem ehrwürdigen Mahákassapa 133 16, 0, 10 | sich mit dem ehrwürdigen Ananda als begleitenden Samana *f77) 134 16, 0, 10(*f76) | daß es die Aufgabe des Ananda war, die Anhänger des Buddha 135 16, 0, 10 | Mahákassapa in Gegenwart des Herrn Ananda, des Weisen unter den Videhas *f79), 136 16, 0, 10 | Mahákassapa in Gegenwart des Herrn Ananda, des Weisen unter den Videhas, 137 16, 0, 10 | Mahákassapa zu dem ehrwürdigen Ananda: "Wie ist das nun, verehrter 138 16, 0, 10 | Wie ist das nun, verehrter Ananda, bin ich der Nadelhändler 139 16, 0, 10 | Halte an dich, verehrter Ananda, daß nicht die Gemeinde 140 16, 0, 10(*f79) | ist schwer zu erklären. Ananda war von Geburt ein Sákiya. 141 16, 0, 10 | hältst du davon, verehrter Ananda? Bist du vom Erhabenen persönlich *f81) 142 16, 0, 10(*f80) | Ananda soll sich hüten, daß er 143 16, 0, 10 | hältst du davon, verehrter Ananda? Bist du persönlich vom 144 16, 0, 10 | aufgezählt und dabei immer an Ananda die gleiche Frage, wie in 145 16, 0, 10 | hältst du davon, verehrter Ananda? Bist du vom Erhabenen persönlich 146 16, 0, 11 | aber machte der ehrwürdige Ananda in Dakkhinágiri *f82) seinen 147 16, 0, 11 | Zellgenossen des ehrwürdigen Ananda, zumeist junge Leute, die 148 16, 0, 11 | Nachdem nun der ehrwürdige Ananda in Dakkhinágiri nach Belieben 149 16, 0, 11 | Seite sitzenden ehrwürdigen Ananda nun sprach der ehrwürdige 150 16, 0, 11 | vielen Umständen, verehrter Ananda, ist vom Erhabenen das Essen 151 16, 0, 11 | Warum also dann, verehrter Ananda, machst du deinen Rundgang 152 16, 0, 11 | Es zerbröckelt, verehrter Ananda, deine Gefolgschaft; es 153 16, 0, 11 | es fallen ab, verehrter Ananda, deine zumeist jungen Leute. 154 16, 0, 11 | ja aber auch, verehrter Ananda, deinen Rundgang zusammen 155 16, 0, 11 | Es zerbröckelt, verehrter Ananda, deine Gefolgschaft; es 156 16, 0, 11 | es fallen ab, verehrter Ananda, deine zumeist jungen Leute. 157 16, 0, 11 | Herrn Mahákassapa der Herr Ananda, der weise unter den Videhas, 158 16, 0, 11 | angehört hat, den Herrn Ananda, den Weisen unter den Videhas, 159 16, 0, 11 | Mahákassapa zu dem ehrwürdigen Ananda also "Wahrlich, verehrter 160 16, 0, 11 | also "Wahrlich, verehrter Ananda, das Wort der Bhikkhuní 161 17, 0, 30 | Worten sprach der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen also: "Was 162 17, 0, 30 | für die - so künde ich, Ananda - werden Gewinn, Ehre und 163 17, 0, 30 | hierfür - so künde ich, Ananda - sind Gewinn, Ehre und 164 21, 0, 2 | Worten sprach der Ehrwürdige Ananda zum Ehrwürdigen Sáriputta 165 21, 0, 2 | zeigen, würden mir, Bruder Ananda, Sorge, Jammer, Schmerz, 166 22, 0, 21 | S.22.21. Ananda~ ~1. So habe ich gehört. 167 22, 0, 21 | begab sich der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrüßte 168 22, 0, 21 | sitzend sprach der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen also: "Von 169 22, 0, 21 | Die Körperlichkeit, o Ananda, ist vergänglich, zusammengesetzt, 170 22, 0, 21 | Aufhebung dieser Dinge, o Ananda, spricht man von 'Aufhebung'." ~ ~[ 171 22, 0, 37 | S.22.37. Ananda I~ ~1. So habe ich gehört. 172 22, 0, 37 | begab sich der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrußte 173 22, 0, 37 | Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Ananda also: "Wenn man dich, Ananda, 174 22, 0, 37 | Ananda also: "Wenn man dich, Ananda, fragen würde: 'Von welchen 175 22, 0, 37 | Von welchen Dingen, Bruder Ananda, kennt man ein Entstehen, 176 22, 0, 37 | Bestehenden *f81)?' - so befragt, Ananda, was würdest du erwidern?" ~ ~ 177 22, 0, 37 | erwidern." ~ ~6. "Gut, gut, Ananda! Bei der Körperlichkeit, 178 22, 0, 37 | Bei der Körperlichkeit, Ananda, kennt man ein Entstehen... ( 179 22, 0, 37 | Abschnitt 5) So befragt, o Ananda, mögest du dieses erwidern." ~ ~ ~ 180 22, 0, 38 | S.22.38. Ananda II~ ~1. So habe ich gehört. 181 22, 0, 38 | begab sich der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrußte 182 22, 0, 38 | Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Ananda also: "Wenn man dich, o 183 22, 0, 38 | also: "Wenn man dich, o Ananda, fragen würde: 'Von welchen 184 22, 0, 38 | Von welchen Dingen, Bruder Ananda, hat man ein Entstehen gekannt, 185 22, 0, 38 | Bestehenden? - so befragt, Ananda, was würdest du erwidern?" ~ ~ 186 22, 0, 38 | erwidern." ~ ~8.-10. "Gut, gut, Ananda! Was da, o Ananda, vergangene... ( 187 22, 0, 38 | gut, Ananda! Was da, o Ananda, vergangene... (Wiederholung 188 22, 0, 38 | 7) ~ ~11. So befragt, o Ananda, mögest du dieses erwidern." ~ ~ 189 22, 0, 81 | begab sich zum Ehrwürdigen Ananda und sprach zu ihm also: " 190 22, 0, 81 | Laßt uns gehen, Bruder Ananda! Es hat der Erhabene, nachdem 191 22, 0, 81 | Anzahl Mönche zum Ehrwürdigen Ananda, und nach Austausch freundlicher, 192 22, 0, 81 | jene Mönche zum Ehrwürdigen Ananda also: "Lange ist es her, 193 22, 0, 81 | Lange ist es her, Bruder Ananda, seit wir aus dem Munde 194 22, 0, 81 | Gerne möchten wir, Bruder Ananda, aus dem Munde des Erhabenen 195 22, 0, 81 | sich da nun der Ehrwürdige Ananda zusammen mit diesen Mönchen 196 22, 0, 83 | S.22.83. Ananda~ ~1. So habe ich gehört. 197 22, 0, 83 | Einst weilte der Ehrwürdige Ananda zu Sávatthí, im Jeta-Hain, 198 22, 0, 83 | wandte sich der Ehrwürdige Ananda an die Mönche: "Brüder!" - " 199 22, 0, 83 | jene Mönche dem Ehrwürdigen Ananda. Und der Ehrwürdige Ananda 200 22, 0, 83 | Ananda. Und der Ehrwürdige Ananda sprach also: ~ ~3. "Der 201 22, 0, 83 | in Abhängigkeit, Bruder Ananda, (daß da die Vorstellung) 202 22, 0, 83 | 5. Wie wenn, Bruder Ananda, ein Weib oder ein Mann 203 22, 0, 83 | Abhängigkeit. Ebenso auch, Bruder Ananda, besteht (die Vorstellung) « 204 22, 0, 83 | 10. Was meinst du, Bruder Ananda, ist die Körperlichkeit 205 22, 0, 83 | in Abhängigkeit, Bruder Ananda, (daß da die Vorstellung) 206 22, 0, 90(*f183)| Meisters war der Ehrwürdige Ananda von den Ordensälteren des 207 22, 0, 90 | weilt da der Ehrwürdige Ananda zu Kosambí, im Ghosita-Kloster. 208 22, 0, 90 | habe ich zum Ehrwürdigen Ananda: fähig ist er, mir die Lehre 209 22, 0, 90 | daher nicht zum Ehrwürdigen Ananda begeben?' ~ ~7. Da ordnete 210 22, 0, 90 | Ghosita-Kloster, wo der Ehrwürdige Ananda weilte. Dort angelangt tauschte 211 22, 0, 90 | tauschte er mit dem Ehrwürdigen Ananda höfliche, freundliche Begrüßung 212 22, 0, 90 | sprach er zum Ehrwürdigen Ananda: "Einst, Bruder Ananda, 213 22, 0, 90 | Ehrwürdigen Ananda: "Einst, Bruder Ananda, weilte ich bei Benares, 214 22, 0, 90 | möge mich der Ehrwürdige Ananda, unterweisen möge mich der 215 22, 0, 90 | möge mich der Ehrwürdige Ananda. Möge mir der Ehrwürdige 216 22, 0, 90 | Möge mir der Ehrwürdige Ananda ein Lehrgespräch geben, 217 22, 0, 90(*f186)| zu entwurzeln, zitierte Ananda das Kaccána-Sutta." ~ 218 22, 0, 90 | verhält es sich, Bruder Ananda, mit Ehrwürdigen, denen 219 22, 0, 90 | Lehrdarlegung des Ehrwürdigen Ananda vernommen, habe ich völlig 220 22, 0, 1 | S.22.158. Ananda~ ~1. So habe ich gehört. 221 22, 0, 1 | begab sich der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen, begrüßte 222 22, 0, 1 | sitzend sprach der Ehrwürdige Ananda zum Erhabenen also: ~ ~3. " 223 22, 0, 1 | 4.-10. "Was meinst du, Ananda: Ist die Körperlichkeit 224 28, 0, 1 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 225 28, 0, 2 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 226 28, 0, 3 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 227 28, 0, 4 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 228 28, 0, 5 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 229 28, 0, 6 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 230 28, 0, 7 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 231 28, 0, 8 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 232 28, 0, 9 | Es sah da der Ehrwürdige Ananda den Ehrwürdigen Sáriputta 233 35, 0, 117 | Weise, ihr Mönche, ist Ananda, große Weisheit, ihr Mönche,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License