Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1 | behandelt insgesamt den Weg der Nachfolge. Es beginnt
2 1, 3 | behandelt insgesamt den Weg der Nachfolge. Es beginnt
3 1, 5 | herauszubringen, wurde der Weg gewählt, der sich schon
4 1, 11, 33(*f88) | Wort der Wahrheit", nicht "Weg d. W." usw. bedeutet, geht
5 1, 11, 35 | kein Abirren (vom rechten Weg), ~Und würden alle Feindseligkeiten
6 1, 11, 37(*f108)| Bhikkhus alle Hemmnisse auf dem Weg der Erlösung beseitigt haben. ~
7 1, 12, 41 | wurde: ~Räuber nehmen es weg, oder die Könige, ~vom Feuer
8 1, 12, 46 | Gerade," so heißt der Weg, "furchtlos", so heißt die
9 2, 1, 7(*f204) | entgegnet der Meister, daß der Weg dazu allen denen offen steht,
10 2, 1, 9(*f212) | h. derjenige, der diesen Weg zurückgelegt hat, und prägnant:
11 2, 1, 9(*f212) | prägnant: derjenige, der diesen Weg (den er lehrt, zuerst selbst)
12 2, 3, 22 | Fuhrmann, wenn er den ebenen Weg, die Hauptstraße verlassen ~
13 3, 1, 1(*f299) | Komm. (I. 156.17) "der Weg, den das Feuer gegangen
14 3, 1, 1 | oder einem Verirrten den Weg zeigt oder in einen finsteren
15 3, 2, 15 | Seine ganze Truppe Elefanten weg, nahm ihm seine ganze Truppe
16 3, 2, 15 | seine ganze Truppe Pferde weg, nahm ihm seine ganze Truppe
17 3, 2, 15 | seine ganze Truppe Wagen weg, nahm ihm seine ganze Truppe
18 3, 2, 15 | ganze Truppe Fußsoldaten weg, und entließ ihn selber
19 3, 2, 19 | gebraucht werden, die Könige weg, oder Räuber nehmen sie
20 3, 2, 19 | oder Räuber nehmen sie weg, oder Feuer verbrennt sie,
21 3, 2, 19 | unliebe Erben nehmen sie weg. Da es sich so verhält,
22 3, 2, 19 | ihm kein Mensch (Wasser) weg, tränke nicht davon, badete
23 3, 2, 19 | werden, die Könige nicht weg, noch nehmen Räuber sie
24 3, 2, 19 | noch nehmen Räuber sie weg, noch verbrennt sie Feuer,
25 3, 2, 19 | nehmen unliebe Erben sie weg. Da es sich so verhält,
26 3, 2, 19 | von ihm die Leute (Wasser) weg, tränken davon, badeten
27 3, 2, 20 | von seinem Sitze und ging weg. Später aber bereute er
28 3, 3, 25 | an, Pasenadi sei auf dem Weg zum Buddha von Rebellen
29 4, 1, 5 | nicht zu zweien auf gleichem Weg; prediget, ihr Bhikkhus,
30 4, 3, 22 | der rechten Seite und ging weg. ~9. Zum zweiten mal nun
31 5, 0, 1 | Böser, du kennst diesen Weg freilich nicht. ~Sitzpfählen
32 7, 1, 1 | einem Verirrten den rechten Weg zeigt, oder in einen finsteren
33 7, 1, 10(*1) | Essen gegangen war vom Feld weg in den Wald entlaufen. ~(
34 7, 1, 10 | einem Verirrten den rechten Weg zeigt, oder in einen finsteren
35 7, 2, 11 | einem Verirrten den rechten Weg zeigt, oder in einen finsteren
36 7, 2, 12 | Leichenstätte. ~Hat er aber den Weg zur Nimmerwiedergeburt gefunden, ~
37 7, 2, 13 | früheren Existenzen kennt, den Weg zu Himmel und Hölle sieht, ~
38 7, 2, 14 | wünschte, ~Sie jagen mich weg (*2), eines Sinnes mit ihren
39 7, 2, 14 | wünschte, ~Sie jagen mich weg, eines Sinnes mit ihren
40 7, 2, 22 | einem Verirrten den rechten Weg zeigt, oder in einen finsteren
41 8, 0, 1 | Verwandten der Sonne, ~Den Weg der zum Nirvana führt. An
42 8, 0, 2 | frei ~Ist der Weise den Weg zum Frieden gegangen, ~Der
43 8, 0, 3 | Schmerz den Bhikkhu, ~Der den Weg gewonnen hat, zur Vollkommenheit
44 9, 0, 1 | Aber dein Herz schweift weg nach außen. ~Als Mensch
45 10, 0, 2(*1) | weil er auch ihnen den Weg zur Erlösung erschließen
46 10, 0, 3 | Erhabene seinen Körper von ihm weg. ~7. Da nun sprach der Yakkha
47 10, 0, 8(*6) | Schritt vorwärts auf dem Weg zum Buddha. ~(
48 10, 0, 9 | andächtig um Sukká, ~die den Weg der Unsterblichkeit predigt. ~
49 11, 1, 1 | hängt (*7) ~Das ist der Weg zum Nirvana: dorthin gehe,
50 11, 1, 3 | Gemeinde denken: 'Auf rechtem Weg wandelt die Gemeinde der
51 11, 1, 3 | des Erhabenen, auf geradem Weg wandelt die Gemeinde der
52 11, 1, 3 | Jünger des Erhabenen, auf dem Weg der richtigen Methode wandelt
53 11, 1, 3 | Jünger des Erhabenen, auf dem Weg vorschriftsmäßigen Verhaltens
54 12, 1, 2 | die Unkenntnis von dem Weg, der zur Aufhebung des Leidens
55 12, 1, 3 | S.12.3. Der Weg ~ ~1. Ort der Begebenheit:
56 12, 1, 3 | ihr Bhikkhus, den falschen Weg lehren und den rechten Weg.
57 12, 1, 3 | Weg lehren und den rechten Weg. Höret zu, merket wohl auf,
58 12, 1, 3 | ihr Bhikkhus, der falsche Weg? Aus dem Nichtwissen als
59 12, 1, 3 | Bhikkhus, heißt falscher Weg. ~ ~4. Welches ist aber,
60 12, 1, 3 | ihr Bhikkhus, der rechte Weg? Aus dem restlosen Verschwinden
61 12, 1, 3 | Bhikkhus, heißt rechter Weg." . ~ [ETML-N:/]~
62 12, 2, 13 | Alter und Tod führenden Weg nicht kennen, - welche Geburt -
63 12, 2, 13(*f23) | Aufhebung des Leidens führenden Weg. Vgl. Komm., II. 41. ~
64 12, 2, 13 | der Gestaltungen führenden Weg nicht kennen, - nicht sind,
65 12, 2, 13 | Alter und Tod führenden Weg kennen - welche Geburt -
66 12, 2, 13 | der Gestaltungen führenden Weg kennen, - diese Samanas
67 12, 2, 14 | Dinge Aufhebung führenden Weg nicht kennen, (die) welche
68 12, 2, 14 | Dinge Aufhebung führenden Weg nicht kennen? - ~ ~3. (
69 12, 2, 14 | Alter und Tod führenden Weg nicht kennen, - (die) Geburt -
70 12, 2, 14 | Dinge Aufhebung führenden Weg nicht kennen - ~ ~4. Nicht
71 12, 2, 14 | Dinge Aufhebung führenden Weg kennen, - (die) welche Dinge
72 12, 2, 14 | Dinge Aufhebung führenden Weg kennen? - ~ ~6. (Die) Alter
73 12, 2, 14 | Alter und Tod führenden Weg kennen, - (die) Geburt -
74 12, 2, 14 | der Gestaltungen führenden Weg kennen - ~ ~7. Diese Samanas
75 12, 2, 16 | also für den, der auf dem Weg zur Erlösung ist, die weltlichen
76 12, 2, 16(*f34) | arahattanaggá patipanno "der den Weg von der Erfüllung der sittlichen
77 12, 2, 17 | einem Verirrten den rechten Weg zeigt oder in einen finsteren
78 12, 3, 21 | bezeichnet hat, 4. daß der Weg zur Erlösung, den er lehrt,
79 12, 3, 23(*f66) | dem zur Erlösung führenden Weg, das "Vertrauen" zu einem
80 12, 3, 23(*f66) | man hofft, daß er diesen Weg zeigen kann, und den "Glauben"
81 12, 3, 27 | von Alter und Tod führende Weg, nämlich: rechte Anschauung,
82 12, 3, 27 | der Gestaltungen führende Weg, nämlich: rechte Anschauung,
83 12, 3, 27 | Ursächlichkeit führenden Weg kennt ein solcher, ihr Bhikkhus,
84 12, 3, 28 | Alter und Tod führenden Weg kennt. ~ ~4. Der die Geburt
85 12, 3, 28 | von Alter und Tod führende Weg, nämlich: rechte Anschauung,
86 12, 3, 28 | der Gestaltungen führende Weg, nämlich: rechte Anschauung,
87 12, 3, 28 | Alter und Tod führenden Weg kennt, - (wann er) auf diese
88 12, 3, 29 | Alter und Tod führenden Weg nicht verstehen, - welche
89 12, 3, 29 | der Gestaltungen führenden Weg nicht verstehen, -~ ~13.
90 12, 3, 29 | Alter und Tod führenden Weg verstehen, - welche Geburt -
91 12, 3, 29 | der Gestaltungen führenden Weg verstehen, -~ ~25. Diese
92 12, 3, 30 | Alter und Tod führenden Weg nicht kennen, - daß diese
93 12, 3, 30 | der Gestaltungen führenden Weg nicht kennen, - daß diese
94 12, 3, 30 | Alter und Tod führenden Weg kennen, - daß diese über
95 12, 3, 30 | der Gestaltungen führenden Weg kennen, - daß diese über
96 12, 4, 31 | die beiden Stufen (magga "Weg" und phala "Frucht, Erfolg")
97 12, 4, 31(*f84) | Meister will, daß ich den Weg, der von denen, die streben
98 12, 4, 31(*f84) | das Sáriputta' den rechten Weg (naya) an." ~
99 12, 4, 33 | Alter und Tod führenden Weg. ~ ~5-14. Das Wissen von
100 12, 4, 33 | der Gestaltungen führenden Weg. - Diese heißen, ihr Bhikkhus,
101 12, 4, 33 | von Alter und Tod führende Weg, nämlich: rechte Anschauung,
102 12, 4, 33 | Alter und Tod führenden Weg kennt: ~ ~18. Das ist für
103 12, 4, 33 | Alter und Tod führenden Weg begriffen haben, - alle
104 12, 4, 33 | Alter und Tod führenden Weg begreifen werden - alle
105 12, 4, 33 | der Gestaltungen führende Weg, nämlich: rechte Anschauung,
106 12, 4, 33 | der Gestaltungen führenden Weg kennt: das ist für ihn das
107 12, 4, 33 | der Gestaltungen führenden Weg begriffen haben, - alle
108 12, 4, 33 | der Gestaltungen führenden Weg begreifen werden, - alle
109 12, 5, 41(*f128)| gegangen ist", nämlich der Weg der Erlösung, den er nun
110 12, 5, 41 | die Gemeinde auf rechtem Weg wandelt die Gemeinde der
111 12, 5, 41 | des Erhabenen, auf geradem Weg wandelt die Gemeinde der
112 12, 5, 41 | Jünger des Erhabenen, auf dem Weg der richtigen Methode wandelt
113 12, 5, 41 | Jünger des Erhabenen, auf dem Weg vorschriftsmäßigen Verhaltens
114 12, 5, 48 | ihren Resultaten auf dem Weg der Dialektík, nicht auf
115 12, 6, 51 | und er erkennt auch den Weg, der zur Aufhebung von Alter
116 12, 6, 51 | und er erkennt auch den Weg, der zur Aufhebung der Gestaltungen
117 12, 6, 56 | einleitenden Paragraphen 2 und 4 weg. ~ ~1. Ort der Begebenheit:
118 12, 7, 63 | spärlicher Reisezehrung den Weg durch eine Wildnis *f178)
119 12, 7, 65 | Erreicht ist von mir der Weg zur Erleuchtung, nämlich (
120 12, 7, 65 | Straße erblickte, einen alten Weg, von Menschen früherer Zeit
121 12, 7, 65 | alte Straße, einen alten Weg, von Menschen früherer Zeit
122 12, 7, 65 | alte Straße, einen alten Weg, von den Allbuddhas früherer
123 12, 7, 65 | die alte Straße, der alte Weg, von den Allbuddhas früherer
124 12, 7, 65 | die alte Straße, der alte Weg, von den Allbuddhas früherer
125 12, 7, 65 | Alter und Tod führenden Weg. ~ ~23-31. Ich folgte der
126 12, 7, 65 | der Gestaltungen führenden Weg. ~ ~33. Nachdem ich das
127 12, 7, 66 | erkennt auch den geeigneten Weg, der zur Aufhebung von Alter
128 12, 7, 66 | ein Bhikkhu, der auf dem Weg ist zur rechten vollständigen
129 12, 7, 66 | erkennt auch den geeigneten Weg, der zur Aufhebung des Substrats
130 12, 7, 69(*f214)| Gegensatz ist "wenn er weg geht" (apayanto), vom Rückgang
131 12, 7, 70(*f215)| usw. abzusteigen, ihm den Weg frei zu geben, den Mantel
132 12, 8, 71 | Alter und Tod führenden Weg nicht kennen, - nicht sind,
133 12, 8, 71 | Alter und Tod führenden Weg kennen, - diese Samanas
134 12, 9, 73 | Alter und Tod führenden Weg nicht der Wirklichkeit gemäß
135 12, 9, 73 | Alter und Tod führenden Weg der Wirklichkeit gemäß Wissen
136 12, 9, 73 | der Gestaltungen führenden Weg nicht der Wirklichkeit gemäß
137 12, 9, 73 | der Gestaltungen führenden Weg der Wirklichkeit gemäß Wissen
138 12, 9, 83-93 | Alter und Tod führenden Weg nicht kennen, - nicht sind,
139 12, 9, 83-93 | Alter und Tod führenden Weg kennen, - diese Samanas
140 14, 2, 12 | Beziehungen auf falschem Weg: im körperlichen Tun, im
141 14, 2, 12 | Beziehungen auf falschem Weg: im körperlichen Tun, im
142 14, 2, 12 | Beziehungen auf falschem Weg: im körperlichen Tun, im
143 14, 2, 12 | Beziehungen auf rechtem Weg: im körperlichen Tun, im
144 14, 2, 12 | Beziehungen auf rechtem Weg: im körperlichen Tun, im
145 14, 2, 12 | Beziehungen auf rechtem Weg: im körperlichen Tun, im
146 14, 4, 39 | Elements Erde führenden Weg nicht kennen, nicht sind,
147 14, 4, 39 | Elements Luft führenden Weg nicht kennen, nicht sind,
148 14, 4, 39 | Elements Erde führenden Weg kennen, diese Samanas oder
149 14, 4, 39 | Elements Luft führenden Weg kennen, diese Samanas oder
150 15, 1, 6 | Jahrhunderts je ein Senfkorn weg: schneller würde ja, o Bhikkhu,
151 16, 0, 1 | derjenige, der diesen Weg (den er lehrt, zuerst selbst)
152 16, 0, 12 | Aufhebung des Leidens führende Weg, ist vom Erhabenen Bescheid
153 17, 0, 25-27 | Ehre und Ruhm führenden Weg der Wirklichkeit gemäß verstehen, -
154 22, 0, 56 | Edle Achtfache Pfad ist der Weg zur Aufhebung der Körperlichkeit,
155 22, 0, 56 | Aufhebung des Gefühls führende Weg, nämlich: Rechte Erkenntnis,
156 22, 0, 56 | der Wahrnehmung führende Weg, nämlich: Rechte Erkenntnis... ~ ~
157 22, 0, 56 | der Gestaltungen führende Weg, nämlich: Rechte Erkenntnis... ~ ~
158 22, 0, 56 | des Bewußtseins führende Weg, nämlich: Rechte Erkenntnis,
159 22, 0, 56 | seiner Aufhebung führenden Weg erkennend, aufgrund der
160 22, 0, 57 | Körperlichkeit führenden Weg; er kennt den Genuß bei
161 22, 0, 57 | ihrer Aufhebung führenden Weg; er kennt den Genuß beim
162 22, 0, 57 | Edle Achtfache Pfad ist der Weg zur Aufhebung der Körperlichkeit,
163 22, 0, 57 | ihrer Aufhebung führenden Weg erkennend, die den Genuß
164 22, 0, 84 | antworten: 'Dies dort ist der Weg, lieber Mann! Auf ihm gehe
165 22, 0, 84 | Scheideweg sehen. Den linken Weg vermeidend, wähle den rechten;
166 22, 0, 84 | für den Zweifel. Der linke Weg: das, o Tissa, ist eine
167 22, 0, 84 | falsche Sammlung. - Der rechte Weg: das, o Tissa, ist eine
168 22, 0, 87 | sich und begab sich auf den Weg nach dem Geierspitz-Berge. ~ ~
169 22, 0, 11 | Persönlichkeit und den Endpunkt beim Weg, der zur Aufhebung der Persönlichkeit
170 22, 0, 11 | Mönche, ist der Endpunkt beim Weg, der zur Aufhebung der Persönlichkeit
171 22, 0, 11 | Mönche, den Endpunkt beim Weg, der zur Aufhebung der Persönlichkeit
172 22, 0, 12 | Aufhebung des Leidens führenden Weg. ~ ~4.-7. Was ist nun, ihr
173 22, 0, 13 | Persönlichkeit führenden Weg. ~ ~4.-7. Was ist nun, ihr
174 22, 0, 1 | Körperlichkeit führenden Weg. ~ ~5.-8. Er versteht nicht
175 22, 0, 1 | ihrer Aufhebung führenden Weg. ~ ~9. Dies nennt man, o
176 22, 0, 2 | Körperlichkeit führenden Weg. ~ ~5.-8. Er versteht das
177 22, 0, 2 | ihrer Aufhebung führenden Weg. ~ ~9. Dies nennt man, o
178 22, 0, 135 | Körperlichkeit führenden Weg." ~ ~5.-8. (entsprechend
179 22, 0, 135 | Körperlichkeit führenden Weg. ~ ~11.-14. (entsprechend
180 35, 0, 101-102 | denken: 'Uns trägt der Mann weg oder verbrennt er oder schaltet
181 35, 0, 127 | enthüllte oder Verirrten den Weg wiese oder ein Licht in
182 35, 0, 132 | geburtberauscht gehn sie den falschen Weg. ~ ~Von Zorn verzehrt zum
183 35, 0, 132 | Wesen nicht: ~d a s ist der Weg zu Brahma hin". ~ ~Da waren
184 35, 0, 132 | enthüllte oder Verirrten den Weg wiese oder in die Finsternis
185 35, 0, 133 | enthüllte, oder Verirrten den Weg wiese, oder ein Licht in
186 35, 0, 136 | erkunden solche rechten Weg. ~ ~Wo Reiz nach Werden
187 35, 0, 204 | würden sie auf demselben Weg, auf dem sie gekommen, auch
188 35, 0, 204 | für das Nirvána. ~Derselbe Weg, auf dem sie gekommen sind -
189 35, 0, 205 | zurückhalten: 'Furchtbar ist dieser Weg, voller Gefahren, voller
190 35, 0, 205 | Unrechte Menschen folgen diesem Weg, nicht wird dieser Weg von
191 35, 0, 205 | diesem Weg, nicht wird dieser Weg von rechten Menschen befolgt.
192 42, 0, 1 | oder einem Verirrten den Weg wiese oder ein Licht in
193 42, 0, 2 | oder einem Verirrten den Weg wiese oder ein Licht in
194 42, 0, 3-5 | oder einem Verirrten den Weg wiese oder ein Licht in
195 47, 0, 1 | sprach also: ~'Der gerade Weg, ihr Mönche, ~ der zur Läuterung
196 47, 0, 1 | Trübsinns. Der gerade Weg, ihr Mönche, der zur Läuterung
197 47, 0, 6 | Wachtel, ist denn dein rechter Weg, dein eigenes väterliches
198 47, 0, 6 | ist für den Mönch rechter Weg, eigenes väterliches Gebiet?
199 47, 0, 6 | ist für den Mönch rechter Weg, eigenes väterliches Gebiet". ~ ~ ~
200 47, 0, 7 | Mönche, für den Mönch rechter Weg, eigenes väterliches Gebiet?
201 47, 0, 18 | Erwägung auf: ~ ~"Der gerade Weg ist dies zur Läuterung der
202 47, 0, 18 | Trübsinns. Das ist der gerade Weg". ~ ~Da nun gewahrte Brahmá
203 47, 0, 18 | Willkommener: Der gerade Weg ist dies zur Läuterung der
204 47, 0, 18 | fernerhin also: ~"Den geraden Weg kennt er, der Mitleidsvolle, ~
|