Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
wasche 2
waschen 1
waschung 1
wasser 175
wasser-art 1
wasserblase 2
wasserelement 1
Frequenz    [«  »]
177 immer
177 lust
176 schon
175 wasser
174 folgt
173 auflösung
173 dich

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

wasser

                                                                     Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                        Grau = Kommentar
1 1, 9, 14 | ging es sofort durch das Wasser. Über König Kútakanna (16- 2 1, 9, 20 | überspülen. Nachdem er im warmen Wasser *f40) die Glieder überspült 3 1, 9, 20 | überspülen. Nachdem ich im warmen Wasser die Glieder überspült hatte 4 1, 10, 27 | 2. (Der Erhabene:) ~"Wo Wasser und Erde, Feuer und Luft *f63) 5 1, 11, 37 | Flüßchens Rohiní, dessen Wasser beide Parteien ausschließlich 6 1, 13, 58 | Wandel? Was ein Bad ohne Wasser?" ~  ~2. (Der Erhabene:) ~" 7 1, 13, 58 | Wandel, sie sind ein Bad ohne Wasser."~ 8 1, 15, 76 | Wandel? ~Was ist ein Bad ohne Wasser? ~Wie viele Lücken gibt 9 1, 15, 76 | Wandel, das ist ein Bad ohne Wasser. ~Sechs Lücken gibt es in 10 1, 15, 79(*f181)| Herrschergewalt auftritt, von Land und Wasser die Reichtümer zusammenströmen. 11 2, 3, 30(*f282)| Enthaltsamkeit von kaltem Wasser deutet, in dem die Jainas 12 3, 2, 19 | Feuer verbrennt sie, oder Wasser führt sie fort, oder unliebe 13 3, 2, 19 | ein Teich wäre mit reinem Wasser, mit kühlem Wasser, mit 14 3, 2, 19 | reinem Wasser, mit kühlem Wasser, mit lindem Wasser, klar, 15 3, 2, 19 | kühlem Wasser, mit lindem Wasser, klar, wohl zugänglich, 16 3, 2, 19 | nähme von ihm kein Mensch (Wasser) weg, tränke nicht davon, 17 3, 2, 19 | o Großkönig, käme ja das Wasser, weil es nicht richtig gebraucht 18 3, 2, 19 | verbrennt sie Feuer, noch führt Wasser sie fort, noch nehmen unliebe 19 3, 2, 19 | ein Teich wäre mit reinem Wasser, mit kühlem Wasser, mit 20 3, 2, 19 | reinem Wasser, mit kühlem Wasser, mit lindem Wasser, klar, 21 3, 2, 19 | kühlem Wasser, mit lindem Wasser, klar, wohl zugänglich, 22 3, 2, 19 | nähmen von ihm die Leute (Wasser) weg, tränken davon, badeten 23 3, 2, 19 | o Großkönig, käme ja das Wasser, weil es richtig gebraucht 24 3, 2, 19 | zur Vernichtung."~ ~8. ~"Wasser, das an menschenleerer Stätte 25 4, 1, 6(*f394) | Zweck der Reinigung, im Wasser hin und her schwenkt. Gleich 26 4, 1, 10 | Lebenszeit der Menschen ~wie das Wasser kleiner Flüßchen." *f406) ~ ~ 27 4, 1, 10(*f406)| die kein perennierendes Wasser führen. 28 4, 3, 24 | holten sie den Krebs aus dem Wasser heraus und würfen ihn aufs 29 6, 0, 1 | weiße Lotosblumen, die im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen 30 6, 0, 1 | im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen sind, über das 31 6, 0, 1 | gewachsen sind, über das Wasser nicht herausgekommen sind, 32 6, 0, 1 | Lotosblumen aber, die im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen 33 6, 0, 1 | im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen sind, auf gleicher 34 6, 0, 1 | auf gleicher Höhe mit dem Wasser stehen; etliche rote, blaue 35 6, 0, 1 | Lotosblumen endlich, die im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen 36 6, 0, 1 | im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen sind, über das 37 6, 0, 1 | gewachsen sind, über das Wasser herausragend dastehen, unbenetzt 38 6, 0, 1 | dastehen, unbenetzt vom Wasser: ganz ebenso sah der Erhabene, 39 6, 0, 4(*10) | warfen. Er tauchte aus dem Wasser auf und wollte die Leute 40 7, 1, 9 | Grün ist, oder gieße ihn in Wasser, in dem keine Lebewesen 41 7, 1, 9 | Überrest des Opfermahles in Wasser, in dem keine Lebewesen 42 7, 1, 9 | Überrest des Opfermahles in das Wasser geworfen war, zischte es 43 7, 1, 9 | Pflugschar, wenn sie in das Wasser geworfen ist, zischt und 44 7, 1, 9 | Opfermahles, wie er in das Wasser geworfen war. ~  ~16. Da 45 7, 2, 13 | sorge du mir für heißes Wasser." ~  ~4. "Ja, Herr!" erwiderte 46 7, 2, 13 | Windkrankheit. ~Wenn heißes Wasser da ist, so gib es dem Weisen, 47 7, 2, 13 | den Erhabenen mit heißem Wasser gebadet hatte, mengte er 48 7, 2, 13 | er Melasse unter heißes Wasser und gab es dem Erhabenen. ~  ~ 49 7, 2, 21 | Sangárava in Sávatthí, der im Wasser die Reinheit sah, der durch 50 7, 2, 21 | Reinheit sah, der durch Wasser Reinheit anstrebte. Morgens 51 7, 2, 21 | führte er die Übung in das Wasser hinab zu steigen regelmäßig 52 7, 2, 21 | Sangárava in Sávatthí, der im Wasser die Reinheit sieht, der 53 7, 2, 21 | Reinheit sieht, der durch Wasser Reinheit anstrebt. Morgens 54 7, 2, 21 | abends führt er die Übung ins Wasser hinab zu steigen regelmäßig 55 7, 2, 21 | wahr, o Brahmane, daß du im Wasser die Reinheit siehst und 56 7, 2, 21 | Reinheit siehst und durch Wasser die Reinheit anstrebst, 57 7, 2, 21 | und abends die Übung ins Wasser hinab zu steigen regelmäßig 58 7, 2, 21 | hast du im Auge, wenn du im Wasser die Reinheit siehst und 59 7, 2, 21 | Reinheit siehst und durch Wasser die Reinheit anstrebst, 60 7, 2, 21 | und abends die Übung ins Wasser hinab zu steigen regelmäßig 61 7, 2, 21 | ich im Auge, wenn ich im Wasser die Reinheit sehe und durch 62 7, 2, 21 | Reinheit sehe und durch Wasser die Reinheit anstrebe, und 63 7, 2, 21 | und abends die Übung ins Wasser hinab zu steigen regelmäßig 64 12, 1, 2(*f12) | sind die Elemente Erde, Wasser, Feuer, Luft, P. pathavídhátu, 65 12, 3, 23 | da das abwärts strömende Wasser die KIüfte, Spalten und 66 12, 3, 23(*f67) | diese: k. bezeichnet die vom Wasser ausgewaschenen Schluchten, 67 12, 3, 24(*f72) | wäre." Als Beispiel dient Wasser, das durch vermodertes Laub 68 12, 3, 24(*f72) | gefärbt ist. "Ein anderes Wasser ist an sich tief und erscheint 69 12, 3, 24(*f72) | wie das durchsichtige Wasser der Manigangá, das, obgleich 70 12, 3, 24(*f72) | es knietief. "Ein anderes Wasser wieder ist seicht und sieht 71 12, 3, 24(*f72) | seicht aus," wie etwa das Wasser in einem Kruge. "Ein anderes 72 12, 3, 24(*f72) | einem Kruge. "Ein anderes Wasser endlich ist tief und sieht 73 12, 3, 24(*f72) | auch tief aus," wie das Wasser in dem großen Ozean am Fuße 74 12, 4, 35 | Krebses, den Kinder aus dem Wasser aufs Land geworfen und verstümmelt 75 12, 6, 57 | von Zeit zu Zeit gösse er Wasser darauf: auf solche Art, 76 12, 7, 63 | ihr zehren; wenn sie im Wasser stünde, so würden die im 77 12, 7, 63 | stünde, so würden die im Wasser hausenden Lebewesen von 78 12, 7, 64 | Westwand des Hauses, Erdboden, Wasser - die Existenz hervorruft. 79 12, 7, 64 | dann einen Halt?" - "Im Wasser, Herr!" ~ ~20. "Wenn aber, 80 12, 7, 64 | aber, ihr Bhikkhus, kein Wasser da wäre, wo fände er dann 81 12, 7, 66(*f204)| sítena váriná "mit kühlem Wasser"), dadhimandakena (skr. 82 12, 7, 68 | und er wüßte auch es ist Wasser drinnen; aber er vermöchte 83 12, 7, 70 | Erde auf und unter, wie im Wasser? Geht ihr auf dem Wasser, 84 12, 7, 70 | Wasser? Geht ihr auf dem Wasser, ohne daß es sich zerteilt, 85 12, 7, 70 | Erde auf und unter, wie im Wasser? Gehst du auf dem Wasser, 86 12, 7, 70 | Wasser? Gehst du auf dem Wasser, ohne daß es sich zerteilt, 87 13, 0, 2 | die Tiefe, ganz voll mit Wasser, bis an den Uferrand, so 88 13, 0, 2 | Spitze eines Kusagrases *f2) Wasser heraus. Was haltet ihr davon, 89 13, 0, 2 | Was ist wohl mehr, das Wasser, das man mit der Spitze 90 13, 0, 2 | herausgeholt hat, oder das Wasser in dem Teich? ~ ~3. "Dieses 91 13, 0, 2 | dem Teich? ~ ~3. "Dieses Wasser in dem Teich, Herr, ist 92 13, 0, 2 | mehr; wenig nur ist das Wasser, das man mit der Spitze 93 13, 0, 2 | aus, im Vergleich mit dem Wasser in dem Teich, das Wasser, 94 13, 0, 2 | Wasser in dem Teich, das Wasser, das man mit der Spitze 95 13, 0, 7 | heraus geholt hat, oder das Wasser in dem großen Meere?" ~ ~ 96 13, 0, 7 | großen Meere?" ~ ~3. "Das Wasser in dem großen Meere, Herr, 97 13, 0, 7 | aus, im Vergleich mit dem Wasser in dem großen Meere, die 98 13, 0, 8 | Was ist wohl mehr: das Wasser in dem großen Meere, das 99 13, 0, 8 | übrig geblieben?" ~ ~3. "Das Wasser in dem großen Meere, Herr, 100 13, 0, 8 | aus, im Vergleich mit dem Wasser in dem großen Meere, das 101 14, 1, 1 | 30ff. die "Elemente" Erde, Wasser, Feuer, Luft (pathaví, ápo, 102 14, 4, 30 | Element Erde, das Element Wasser, das Element Feuer, das 103 14, 4, 31 | Was ist bei dem Element Wasser das Annehmliche, was das 104 14, 4, 31 | die infolge des Elements Wasser entstehen usw. usw. (nach 105 14, 4, 32 | Annehmliche bei dem Element Wasser zu suchen usw. usw. (nach 106 14, 4, 33 | Bhikkhus, bei dem Element Wasser Annehmliches wäre usw. usw. ( 107 14, 4, 34 | 3. Wenn das Element Wasser hier, ihr Bhikkhus usw. 108 14, 4, 34 | 7. Wenn das Element Wasser hier, ihr Bhikkhus, usw. 109 14, 4, 35 | Leiden. ~ ~3. Wer am Element Wasser usw. usw. (nach 2) . . . ~ ~ 110 14, 4, 35 | Leiden. ~ ~7. Wer am Element Wasser usw. usw. (nach 6) . . . ~ ~ 111 14, 4, 36 | Entstehung des Elements Wasser usw. usw. (nach 2) . . . ~ ~ 112 14, 4, 36 | Die Aufhebung des Elements Wasser usw. usw. (nach 6) . . . ~ ~ 113 14, 4, 37 | Element Erde, das Element Wasser, das Element Feuer, das 114 14, 4, 39 | Bhikkhus, die das Element Wasser - das Element Feuer - das 115 14, 4, 39 | Bhikkhus, die das Element Wasser - das Element Feuer - das 116 15, 1, 3 | klagtet und weintet, oder das Wasser in den vier großen Meeren?" ~ ~ 117 15, 1, 3 | klagten und weinten, als das Wasser in den vier großen Meeren." ~( 118 15, 1, 3 | klagtet und weintet, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 119 15, 1, 3 | klagtet und weintet, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 120 15, 1, 3 | klagtet und weintet, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 121 15, 1, 4 | getrunken habt, oder das Wasser in den vier großen Meeren?" ~ ~ 122 15, 1, 4 | getrunken haben, als das Wasser in den vier großen Meeren." ~ ~ 123 15, 1, 4 | getrunken habt, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 124 15, 2, 13 | vergossen worden, oder das Wasser in den vier großen Meeren?" ~ ~ 125 15, 2, 13 | vergossen worden, als das Wasser in den vier großen Meeren." ~ ~ 126 15, 2, 13 | vergossen worden, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 127 15, 2, 13 | vergossen worden, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 128 15, 2, 13 | vergossen worden, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 129 15, 2, 13 | vergossen worden, als das Wasser in den vier großen Meeren. ~ ~ 130 16, 0, 9 | Erde auf und unter, wie im Wasser; ich gehe auf dem Wasser, 131 16, 0, 9 | Wasser; ich gehe auf dem Wasser, ohne daß es sich zerteilt, 132 16, 0, 13 | verschwinden; nicht das Element Wasser macht die gute Lehre verschwinden; 133 16, 0, 13(*f96) | unter, daß es von außen Wasser (ápodhátu!) aufnimmt; die 134 22, 0, 54 | aber keine Erde und kein Wasser da ist, würden da wohl, 135 22, 0, 54 | stehen kommen, Erde und Wasser aber vorhanden sind, würden 136 22, 0, 54 | kommen, wenn auch Erde und Wasser vorhanden sind, würden da 137 22, 0, 54 | zu verstehen; wie das Wasser, ihr Mönche, so hat man 138 22, 0, 78 | Höhle, das Wassertier ins Wasser, das Waldgetier in den Wald, 139 22, 0, 80 | Pflanzen: wenn sie kein Wasser bekommen, dann möchte sich ( 140 22, 0, 89 | spült es dann in klarem Wasser. ~ ~26. Obgleich nun dieses 141 22, 0, 2 | oder weiße Lotusblüte, im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen, 142 22, 0, 2 | im Wasser entstanden, im Wasser gewachsen, über das Wasser 143 22, 0, 2 | Wasser gewachsen, über das Wasser sich erhebend dasteht, unbefleckt 144 22, 0, 2 | dasteht, unbefleckt vom Wasser: ~ ~27. Ebenso, ihr Mönche, 145 22, 0, 3 | schweren Tropfen fällt, im Wasser Blasen entstehen und wieder 146 22, 0, 9 | es sechs Monate auf dem Wasser umhergeschlagen wurde, aufs 147 35, 0, 132 | krumme Dinge und Gewalt, ~das Wasser und die rituelle Waschung: ~ 148 35, 0, 132 | einen Sitz bereitstellen und Wasser reichen. Und das wird ihnen 149 35, 0, 187 | eine gewaltige Fülle von Wasser. ~ ~Das Auge, ihr Mönche, 150 35, 0, 188 | eine gewaltige Fülle von Wasser. ~ ~Es gibt, ihr Mönche, 151 35, 0, 202 | richten, einen Eimer mit Wasser aufstellen und eine Öllampe 152 35, 0, 202 | stehen bereit, ein Eimer mit Wasser ist aufgestellt, eine Lampe 153 35, 0, 206 | Der Alligator würde zum Wasser ziehen und denken: 'Da will 154 35, 0, 206 | Der Alligator würde zum Wasser ziehen und denken: 'Da will 155 42, 0, 7 | Vorsteher, wenn ein Mann Wasser holen wollte, in welchem 156 42, 0, 7 | dritten?" ~ ~"Der Mann, der Wasser holen wollte, würde es zuerst 157 42, 0, 7 | nicht leckt. Nachdem er so Wasser geholt hat, würde er es 158 42, 0, 7 | und leckt. Nachdem er so Wasser geholt hat, würde er vielleicht 159 42, 0, 7 | vielleicht auch in dem Wassertopf Wasser holen, der Sprünge hat, 160 42, 0, 9 | Familien geschädigt, ~durch Wasser werden die Familien geschädigt, ~ 161 44, 0, 1 | Schätzer, der imstande ist das Wasser im großen Ozean zu berechnen: ' 162 45, 0, 149-158 | einem umgekippten Topf das Wasser herausläuft und nicht wieder 163 45, 0, 149-158 | nachdem es 6 Monate lang im Wasser umhergefahren ist und dann 164 46, 0, 55 | Brahmane, wenn in einem Topf Wasser versetzt ist mit Lackrot, 165 46, 0, 55 | Feuer erhitzten Topf das Wasser aufkocht und überkocht: 166 46, 0, 55 | etwa, Brahmane, wenn das Wasser in einem Topf von Moos und 167 46, 0, 55 | wenn in einem Topf das Wasser vom Wind aufgerührt, bewegt 168 46, 0, 55 | aufgestörtem, schlammigem Wasser ins Dunkle gestellt worden 169 46, 0, 55 | Brahmane, wenn ein Topf mit Wasser n i c h t versetzt ist mit 170 48, 0, 43 | wird? Wenn man von dem Wasser am östlichen Ende der Insel 171 48, 0, 43 | Ende der Insel und von dem Wasser am westlichen Ende der Insel 172 48, 0, 43 | bezeichnet wird? Wenn man von dem Wasser am nördlichen Ende der Insel 173 48, 0, 43 | Ende der Insel und von dem Wasser am südlichen Ende der Insel 174 51, 0, 11 | und unterzutauchen wie im Wasser, auch auf dem Wasser zu 175 51, 0, 11 | im Wasser, auch auf dem Wasser zu wandeln, ohne unterzusinken,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License