Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
anboten 1
and 5
andächtig 1
andere 142
anderem 2
anderen 265
anderenfalls 1
Frequenz    [«  »]
143 gewinn
143 sammlung
143 vollendete
142 andere
142 nämlich
141 begebenheit
141 ehrfurchtsvoll

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

andere

                                                                         Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                            Grau = Kommentar
1 1 | Leitthema (S 35), dem wieder andere Themen folgen (S 36-44). 2 1, 3 | Leitthema (S 35), dem wieder andere Themen folgen (S 36-44). ~ 3 1, 3 | kann es kaum liegen, denn andere Werke aus dem Oskar-Schloß-Verlag 4 1, 3 | selbst nicht peinigt ~und andere nicht verletzt: ~das fürwahr 5 1, 3 | selber nicht gereut ~und andere nicht verletzen kann: ~das, 6 1, 3 | Gedanke' auch für zahlreiche andere Páli-Wörter stehen könnte. 7 1, 3 | das berühmte Zitat "Wovon andere Weise sagen 'Das ist', davon 8 1, 5 | nicht verwirklichen. Auch andere Verlagsmöglichkeiten erwiesen 9 1, 6 | Grundtextes. Dem gegenüber mußten andere Rücksichten zurücktreten. 10 1, 9, 11 | Wort hin erwiderte eine (andere) Devatá jener Devatá mit 11 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 12 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 13 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 14 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 15 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 16 1, 11, 31 | Darauf nun sprach eine andere Devatá zu dem Erhabenen 17 1, 11, 32 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 18 1, 11, 32 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 19 1, 11, 32 | von reichlichem wollen andere nichts geben: ~Gabe, aus 20 1, 11, 32 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 21 1, 11, 32 | Darauf nun sprach eine andere Devatá zu dem Erhabenen 22 1, 11, 32 | Darauf nun redete eine andere Devatá den Erhabenen mit 23 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 24 1, 11, 33 | von reichlichem wollen andere nichts geben: ~Gabe, aus 25 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 26 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 27 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 28 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 29 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 30 1, 11, 37 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 31 1, 11, 37 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 32 1, 11, 37 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 33 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 34 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 35 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 36 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 37 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 38 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen 39 1, 12, 49 | schwähsüchtig, ~Leute, die auch andere, die zu geben willig sind, 40 1, 12, 49 | schmähsüchtig, ~Leute, die auch andere, die zu geben willig sind, 41 1, 12, 49 | An den Reichtümern, die andere erworben, ~erfreuen sie 42 1, 12, 50 | als der Erhabene, ~keine andere Verkündigung war es als 43 1, 15, 75 | Worauf fußend wird man die andere Welt nicht fürchten?" ~  ~ 44 2, 3, 23 | Königsburg einliefern, die andere Hälfte an Ort und Stelle 45 2, 3, 24 | als der Erhabene, keine andere Verkündigung war es als 46 2, 3, 29(*f268) | Stelle unten 8.7.6. sowie andere Parallelen wie M. III. 25. 47 3, 1, 10(*f318) | IV. 53ff.) gibt aber eine andere Veranlassung an als Buddhaghosa 48 3, 2, 12 | erfüllt sieht, wenn er keine andere bessere und vorzüglichere 49 3, 2, 15 | soviel ihm behagt; ~Wenn dann andere rauben, so raubt der Beraubte 50 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche ~Schmäht und 51 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanag oder andere Bettelmönche ~Begrüßt er 52 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche ~Schmäht und 53 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche ~Begrüßt er 54 4, 2, 14(*f415) | etliche Beifall spenden, andere nicht achtsam zuhören, und 55 4, 3, 24 | allein! Warum belehrst du andere?" ~ ~8. (Der Erhabene:) ~" 56 6, 0, 3(*5) | seiner eigenen Person, keine andere Person, weder Weib noch 57 7, 2, 20 | Bettelmönch, insofern man andere anbettelt. ~Hat man eine 58 8, 0, 3 | Fertigkeit im Disputieren über andere tüchtige Bhikkhus. ~  ~3. 59 8, 0, 3 | Fertigkeit im Disputieren über andere tüchtige Bhikkhus mich überhebe." ~  ~ 60 8, 0, 5 | selbst nicht peinigt ~Und andere nicht verletzt: das fürwahr 61 9, 0, 4 | dieses Wort hin redete eine andere Devatá diese Devatá mit 62 9, 0, 14(*2) | I. 349.9 gibt auch eine andere Lesart: akhínakammo "bei 63 9, 0, 14 | dir (*5), ~noch hast du (andere) Leute, die für dich wirken (*6). ~ 64 10, 0, 2(*1) | Erlösungszustand sich befindet, darf er andere nicht mehr unterweisen, 65 10, 0, 2(*1) | erwidert, wenn der Weise andere unterweist, so liegt ihm 66 10, 0, 5(*1) | folgenden Tage sowie einige andere Feiertage. Die Fasttagsgelübde 67 10, 0, 12 | Kummer. ~Frage du nur auch andere, viele Samanas und Bráhmanas, ~ 68 11, 3, 24 | Verfehlung als Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht 69 11, 3, 24 | Verfehlung als Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht 70 12, 2, 13 | zugleich Buddhas Bhikkhu's und andere Arten von Weltflüchtigen 71 12, 2, 15 | Alles ist nicht, das ist das andere Ende. Diese beiden Enden 72 12, 2, 18 | 11. Behauptet man ,eine andere Empfindung ist es, die ( 73 12, 3, 23 | Bedeutung aber ist eine ganz andere. Ich übersetze das Wort 74 12, 3, 23 | aññá nibbánagámini "eine andere ist die Voraussetzung materiellen 75 12, 3, 23 | materiellen Gewinnes, eine andere die, die zum Nirvana führt" 76 12, 3, 25 | Leiden entsteht; oder aber andere, Ananda, bringen eine Gestaltung 77 12, 3, 25 | Leiden entsteht; oder aber andere bringen eine Gestaltung 78 12, 3, 25 | Leiden entsteht; oder aber andere, Ananda, bringen eine Gestaltung 79 12, 4, 32 | vernichtet ist, dann (auch das andere, nämlich die Folge) vernichtet 80 12, 4, 32(*f99) | welches Wissens usw. Die andere Frage, deren Beantwortung 81 12, 5, 46 | ist dies, o Brahmane, das andere Ende. Diese beiden Enden 82 12, 5, 47 | ist das, o Brahmane, das andere Ende. Diese beiden Enden 83 12, 7, 67 | sich zöge, so fiele das andere um, und wenn man das andere 84 12, 7, 67 | andere um, und wenn man das andere an sich zöge, so fiele das 85 17, 0, 9 | Richtung, die Flügel in eine andere, der Kopf in eine, der Körper 86 17, 0, 9 | eine, der Körper in eine andere Richtung. ~ ~4. Ebenso auch, 87 17, 0, 9 | Weltleben) zu. Dann nehmen andere sein Gewand, andere nehmen 88 17, 0, 9 | nehmen andere sein Gewand, andere nehmen seine Schale, andere 89 17, 0, 9 | andere nehmen seine Schale, andere seine Matte, andere seinen 90 17, 0, 9 | Schale, andere seine Matte, andere seinen Nadelbehälter - so 91 19, 0, 1 | kundgetan hätte, würden es mir andere nicht geglaubt haben. Die 92 19, 0, 2-16 | des vorhergehenden Textes, andere, dem Ehrwürdigen Mahá-Moggallána 93 22, 0, 3(*f62) | Gelernte) ist verkehrt'. Andere Lesarten: 1) avicinnam, ' 94 22, 0, 22 | nicht nimmt er irgend andere an. ~Entwurzelt wenn Begehren 95 22, 0, 43 | ihr Mönche, habt keine andere Zuflucht! Die Lehre sei 96 22, 0, 43 | euch Zuflucht, habt keine andere Zuflucht! ~ ~4. Von denen, 97 22, 0, 43 | Zuflucht sind und keine andere Zuflucht haben, welche die 98 22, 0, 43 | Lehre als Zuflucht und keine andere Zuflucht haben - von solchen 99 22, 0, 53 | Sich-Anschließen~(Anschließen: upáyo, andere Lesart upayo (so auch im 100 22, 0, 76-77(*f128)| verlassen sie sich nicht auf andere; sie verweilen vielmehr 101 22, 0, 79(*f136) | Für eine andere Definition der vier geistigen 102 22, 0, 84 | eine wegesunkundig und der andere wegeskundig. Es würde nun 103 22, 0, 87 | Befreiung *f170)!"~ ~23. Die andere Gottheit sprach zum Erhabenen: " 104 22, 0, 87 | sinnt nach Befreiung.» Die andere Gottheit sprach: «Gewiß, 105 22, 0, 87 | sinnt nach Befreiung.' Die andere Gottheit sprach: 'Gewiß, 106 22, 0, 90 | ist nicht»: das ist das andere Extrem. Diese beiden Extreme 107 22, 0, 8 | ihr Mönche, auch nur eine andere Gruppe (von Lebewesen), 108 22, 0, 8(*f199) | zwei Bedeutungen mögliche andere Übersetzung der Textstelle ( 109 22, 0, 5 | die Küste zu sehen, das andere Ufer zu sehen; gefesselt 110 22, 0, 5 | die Küste zu sehen, das andere Ufer zu sehen; gefesselt 111 22, 0, 5 | die Küste findend, das andere Ufer findend, ist er völlig 112 22, 0, 5 | die Küste findend, das andere Ufer findend, ist er völlig 113 24, 0, 2-18 | weder diese Welt noch eine andere Welt *f220); es gibt nicht 114 24, 0, 2-18(*f220) | Welt Lebenden gibt es keine andere Welt. - Diese Ansicht lehrt, 115 35, 0, 127 | andern Grund, noch eine andere Ursache, daß junge Mönche, 116 35, 0, 127 | anderen Grund, noch eine andere Ursache, daß junge Mönche, 117 35, 0, 197 | lieber Mann, die eine oder andere dieser vier Schlangen von 118 35, 0, 197 | von dieser Seite auf die andere zu gehen. Da nun, ihr Mönche, 119 35, 0, 197 | mich mühend, heil an das andere Ufer gelangen würde?' Da 120 35, 0, 197 | sich mühend, heil an das andere Ufer gelangen. Nachdem er 121 35, 0, 197 | gelangen. Nachdem er das andere Ufer erreicht, steht er 122 35, 0, 199 | Kopf oder das eine oder andere der Glieder herausstrecken 123 36, 0, 6 | gewöhnliche Mensch eine andere Entrinnung vor dem Wehgefühl 124 36, 0, 6 | Jünger, ihr Mönche, eine andere Entrinnung vor dem Wehgefühl 125 42, 0, 2 | und leichtsinnig, macht er andere berauscht und leichtsinnig: 126 42, 0, 13 | etwas anderes bin ich. Andere Eigenschaften hat die langhaarige 127 43, 0, 14-44 | die Zuflucht,~(44) das andere Ufer~ ~und den dorthin führenden 128 46, 0, 39 | Gestalt an und überwuchern andere Bäume, so daß die überwucherten 129 46, 0, 55 | der Grund, daß einem das andere Mal selbst die Sprüche einfallen, 130 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre als 131 47, 0, 13 | Lehre als Zuflucht, ohne andere Zuflucht. Wie aber, Anando, 132 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre als 133 47, 0, 13 | Lehre als Zuflucht, ohne andere Zuflucht? ~ ~Da wacht, Anando, 134 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur 135 47, 0, 13 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht. ~ ~Die da also, 136 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur 137 47, 0, 13 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die werden, Anando, 138 47, 0, 14 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur 139 47, 0, 14 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht. Wie aber? Da wacht, 140 47, 0, 14 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur 141 47, 0, 14 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die werden, ihr 142 48, 0, 5 | ohne Überrest auflösen und andere sechs Fähigkeiten werden


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License