Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1 | Leitthema (S 35), dem wieder andere Themen folgen (S 36-44).
2 1, 3 | Leitthema (S 35), dem wieder andere Themen folgen (S 36-44). ~
3 1, 3 | kann es kaum liegen, denn andere Werke aus dem Oskar-Schloß-Verlag
4 1, 3 | selbst nicht peinigt ~und andere nicht verletzt: ~das fürwahr
5 1, 3 | selber nicht gereut ~und andere nicht verletzen kann: ~das,
6 1, 3 | Gedanke' auch für zahlreiche andere Páli-Wörter stehen könnte.
7 1, 3 | das berühmte Zitat "Wovon andere Weise sagen 'Das ist', davon
8 1, 5 | nicht verwirklichen. Auch andere Verlagsmöglichkeiten erwiesen
9 1, 6 | Grundtextes. Dem gegenüber mußten andere Rücksichten zurücktreten.
10 1, 9, 11 | Wort hin erwiderte eine (andere) Devatá jener Devatá mit
11 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
12 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
13 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
14 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
15 1, 11, 31 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
16 1, 11, 31 | Darauf nun sprach eine andere Devatá zu dem Erhabenen
17 1, 11, 32 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
18 1, 11, 32 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
19 1, 11, 32 | von reichlichem wollen andere nichts geben: ~Gabe, aus
20 1, 11, 32 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
21 1, 11, 32 | Darauf nun sprach eine andere Devatá zu dem Erhabenen
22 1, 11, 32 | Darauf nun redete eine andere Devatá den Erhabenen mit
23 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
24 1, 11, 33 | von reichlichem wollen andere nichts geben: ~Gabe, aus
25 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
26 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
27 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
28 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
29 1, 11, 33 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
30 1, 11, 37 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
31 1, 11, 37 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
32 1, 11, 37 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
33 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
34 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
35 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
36 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
37 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
38 1, 11, 38 | Darauf sprach dann eine andere Devatá zu dem Erhabenen
39 1, 12, 49 | schwähsüchtig, ~Leute, die auch andere, die zu geben willig sind,
40 1, 12, 49 | schmähsüchtig, ~Leute, die auch andere, die zu geben willig sind,
41 1, 12, 49 | An den Reichtümern, die andere erworben, ~erfreuen sie
42 1, 12, 50 | als der Erhabene, ~keine andere Verkündigung war es als
43 1, 15, 75 | Worauf fußend wird man die andere Welt nicht fürchten?" ~ ~
44 2, 3, 23 | Königsburg einliefern, die andere Hälfte an Ort und Stelle
45 2, 3, 24 | als der Erhabene, keine andere Verkündigung war es als
46 2, 3, 29(*f268) | Stelle unten 8.7.6. sowie andere Parallelen wie M. III. 25.
47 3, 1, 10(*f318) | IV. 53ff.) gibt aber eine andere Veranlassung an als Buddhaghosa
48 3, 2, 12 | erfüllt sieht, wenn er keine andere bessere und vorzüglichere
49 3, 2, 15 | soviel ihm behagt; ~Wenn dann andere rauben, so raubt der Beraubte
50 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche ~Schmäht und
51 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanag oder andere Bettelmönche ~Begrüßt er
52 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche ~Schmäht und
53 3, 3, 21 | Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche ~Begrüßt er
54 4, 2, 14(*f415) | etliche Beifall spenden, andere nicht achtsam zuhören, und
55 4, 3, 24 | allein! Warum belehrst du andere?" ~ ~8. (Der Erhabene:) ~"
56 6, 0, 3(*5) | seiner eigenen Person, keine andere Person, weder Weib noch
57 7, 2, 20 | Bettelmönch, insofern man andere anbettelt. ~Hat man eine
58 8, 0, 3 | Fertigkeit im Disputieren über andere tüchtige Bhikkhus. ~ ~3.
59 8, 0, 3 | Fertigkeit im Disputieren über andere tüchtige Bhikkhus mich überhebe." ~ ~
60 8, 0, 5 | selbst nicht peinigt ~Und andere nicht verletzt: das fürwahr
61 9, 0, 4 | dieses Wort hin redete eine andere Devatá diese Devatá mit
62 9, 0, 14(*2) | I. 349.9 gibt auch eine andere Lesart: akhínakammo "bei
63 9, 0, 14 | dir (*5), ~noch hast du (andere) Leute, die für dich wirken (*6). ~
64 10, 0, 2(*1) | Erlösungszustand sich befindet, darf er andere nicht mehr unterweisen,
65 10, 0, 2(*1) | erwidert, wenn der Weise andere unterweist, so liegt ihm
66 10, 0, 5(*1) | folgenden Tage sowie einige andere Feiertage. Die Fasttagsgelübde
67 10, 0, 12 | Kummer. ~Frage du nur auch andere, viele Samanas und Bráhmanas, ~
68 11, 3, 24 | Verfehlung als Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht
69 11, 3, 24 | Verfehlung als Verfehlung. Der (andere) Bhikkhu nahm das nicht
70 12, 2, 13 | zugleich Buddhas Bhikkhu's und andere Arten von Weltflüchtigen
71 12, 2, 15 | Alles ist nicht, das ist das andere Ende. Diese beiden Enden
72 12, 2, 18 | 11. Behauptet man ,eine andere Empfindung ist es, die (
73 12, 3, 23 | Bedeutung aber ist eine ganz andere. Ich übersetze das Wort
74 12, 3, 23 | aññá nibbánagámini "eine andere ist die Voraussetzung materiellen
75 12, 3, 23 | materiellen Gewinnes, eine andere die, die zum Nirvana führt"
76 12, 3, 25 | Leiden entsteht; oder aber andere, Ananda, bringen eine Gestaltung
77 12, 3, 25 | Leiden entsteht; oder aber andere bringen eine Gestaltung
78 12, 3, 25 | Leiden entsteht; oder aber andere, Ananda, bringen eine Gestaltung
79 12, 4, 32 | vernichtet ist, dann (auch das andere, nämlich die Folge) vernichtet
80 12, 4, 32(*f99) | welches Wissens usw. Die andere Frage, deren Beantwortung
81 12, 5, 46 | ist dies, o Brahmane, das andere Ende. Diese beiden Enden
82 12, 5, 47 | ist das, o Brahmane, das andere Ende. Diese beiden Enden
83 12, 7, 67 | sich zöge, so fiele das andere um, und wenn man das andere
84 12, 7, 67 | andere um, und wenn man das andere an sich zöge, so fiele das
85 17, 0, 9 | Richtung, die Flügel in eine andere, der Kopf in eine, der Körper
86 17, 0, 9 | eine, der Körper in eine andere Richtung. ~ ~4. Ebenso auch,
87 17, 0, 9 | Weltleben) zu. Dann nehmen andere sein Gewand, andere nehmen
88 17, 0, 9 | nehmen andere sein Gewand, andere nehmen seine Schale, andere
89 17, 0, 9 | andere nehmen seine Schale, andere seine Matte, andere seinen
90 17, 0, 9 | Schale, andere seine Matte, andere seinen Nadelbehälter - so
91 19, 0, 1 | kundgetan hätte, würden es mir andere nicht geglaubt haben. Die
92 19, 0, 2-16 | des vorhergehenden Textes, andere, dem Ehrwürdigen Mahá-Moggallána
93 22, 0, 3(*f62) | Gelernte) ist verkehrt'. Andere Lesarten: 1) avicinnam, '
94 22, 0, 22 | nicht nimmt er irgend andere an. ~Entwurzelt wenn Begehren
95 22, 0, 43 | ihr Mönche, habt keine andere Zuflucht! Die Lehre sei
96 22, 0, 43 | euch Zuflucht, habt keine andere Zuflucht! ~ ~4. Von denen,
97 22, 0, 43 | Zuflucht sind und keine andere Zuflucht haben, welche die
98 22, 0, 43 | Lehre als Zuflucht und keine andere Zuflucht haben - von solchen
99 22, 0, 53 | Sich-Anschließen~(Anschließen: upáyo, andere Lesart upayo (so auch im
100 22, 0, 76-77(*f128)| verlassen sie sich nicht auf andere; sie verweilen vielmehr
101 22, 0, 79(*f136) | Für eine andere Definition der vier geistigen
102 22, 0, 84 | eine wegesunkundig und der andere wegeskundig. Es würde nun
103 22, 0, 87 | Befreiung *f170)!"~ ~23. Die andere Gottheit sprach zum Erhabenen: "
104 22, 0, 87 | sinnt nach Befreiung.» Die andere Gottheit sprach: «Gewiß,
105 22, 0, 87 | sinnt nach Befreiung.' Die andere Gottheit sprach: 'Gewiß,
106 22, 0, 90 | ist nicht»: das ist das andere Extrem. Diese beiden Extreme
107 22, 0, 8 | ihr Mönche, auch nur eine andere Gruppe (von Lebewesen),
108 22, 0, 8(*f199) | zwei Bedeutungen mögliche andere Übersetzung der Textstelle (
109 22, 0, 5 | die Küste zu sehen, das andere Ufer zu sehen; gefesselt
110 22, 0, 5 | die Küste zu sehen, das andere Ufer zu sehen; gefesselt
111 22, 0, 5 | die Küste findend, das andere Ufer findend, ist er völlig
112 22, 0, 5 | die Küste findend, das andere Ufer findend, ist er völlig
113 24, 0, 2-18 | weder diese Welt noch eine andere Welt *f220); es gibt nicht
114 24, 0, 2-18(*f220) | Welt Lebenden gibt es keine andere Welt. - Diese Ansicht lehrt,
115 35, 0, 127 | andern Grund, noch eine andere Ursache, daß junge Mönche,
116 35, 0, 127 | anderen Grund, noch eine andere Ursache, daß junge Mönche,
117 35, 0, 197 | lieber Mann, die eine oder andere dieser vier Schlangen von
118 35, 0, 197 | von dieser Seite auf die andere zu gehen. Da nun, ihr Mönche,
119 35, 0, 197 | mich mühend, heil an das andere Ufer gelangen würde?' Da
120 35, 0, 197 | sich mühend, heil an das andere Ufer gelangen. Nachdem er
121 35, 0, 197 | gelangen. Nachdem er das andere Ufer erreicht, steht er
122 35, 0, 199 | Kopf oder das eine oder andere der Glieder herausstrecken
123 36, 0, 6 | gewöhnliche Mensch eine andere Entrinnung vor dem Wehgefühl
124 36, 0, 6 | Jünger, ihr Mönche, eine andere Entrinnung vor dem Wehgefühl
125 42, 0, 2 | und leichtsinnig, macht er andere berauscht und leichtsinnig:
126 42, 0, 13 | etwas anderes bin ich. Andere Eigenschaften hat die langhaarige
127 43, 0, 14-44 | die Zuflucht,~(44) das andere Ufer~ ~und den dorthin führenden
128 46, 0, 39 | Gestalt an und überwuchern andere Bäume, so daß die überwucherten
129 46, 0, 55 | der Grund, daß einem das andere Mal selbst die Sprüche einfallen,
130 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre als
131 47, 0, 13 | Lehre als Zuflucht, ohne andere Zuflucht. Wie aber, Anando,
132 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre als
133 47, 0, 13 | Lehre als Zuflucht, ohne andere Zuflucht? ~ ~Da wacht, Anando,
134 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur
135 47, 0, 13 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht. ~ ~Die da also,
136 47, 0, 13 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur
137 47, 0, 13 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die werden, Anando,
138 47, 0, 14 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur
139 47, 0, 14 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht. Wie aber? Da wacht,
140 47, 0, 14 | selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur
141 47, 0, 14 | Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die werden, ihr
142 48, 0, 5 | ohne Überrest auflösen und andere sechs Fähigkeiten werden
|