Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
wunschgenüsse 9
wunschlos 2
wunschlosigkeit 2
wurde 132
wurden 30
wurdet 6
wurfscheibe 1
Frequenz    [«  »]
132 begrüßte
132 devaputta
132 weltlichen
132 wurde
131 verstehen
129 vorstellung
128 daran

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

wurde

                                                                   Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                      Grau = Kommentar
1 1 | Dieses überaus wichtige Werk wurde von dem buddhistischem Verlag 2 1, 3 | 1917 in China beenden. Sie wurde vollständig erst 1922/23, 3 1, 3 | dieses wichtigen Werkes wurde von dem Münchner Indologen 4 1, 3 | Übersetzung dort abgebrochen wurde. So blieb die deutsche Ausgabe 5 1, 5 | vorgetragen. Die dritte Sammlung wurde, wie es in der Tradition 6 1, 5 | Übersetzung herauszubringen, wurde der Weg gewählt, der sich 7 1, 7 | Ehrwürdigen Nyanatiloka wurde die deutsche und die englische 8 1, 8, 1 | ich mich abkämpfte, dann wurde ich abgetrieben. So habe 9 1, 11, 33 | Tatkraft und Energie gewonnen wurde *f81) ~Der kommt hinweg 10 1, 11, 37 | dem das Sutta gepredigt wurde, die Würde von Arahants 11 1, 11, 38 | sollte. Durch ein Wunder aber wurde der Fels aufgehalten, nur 12 1, 11, 38 | Aber ihr Denken wurde nicht völlig losgelöst; ~ 13 1, 11, 38 | geübt. ~Aber ihr Denken wurde nicht völlig losgelöst; ~ 14 1, 12, 41 | was (als Almosen) gegeben wurde, ~das ist wohl gerettet. ~ 15 1, 12, 41 | gerettet. ~4. Was gegeben wurde, hat Glück zum Lohn, ~nicht 16 1, 12, 41 | ist so, was nicht gegeben wurde: ~Räuber nehmen es weg, 17 1, 12, 46 | Mitten in asketischen Übungen wurde dieser vom Tod ereilt und 18 1, 12, 50 | Kassapa zu hören. Jotipála wurde davon so ergriffen, daß 19 1, 12, 50 | himmlischen Welt wiedergeboren wurde und nun auf die Erde zurückkehrt, 20 2, 2, 18(*f233) | Zustand der Versenkung, und wurde im Brahma-Himmel wieder 21 2, 3, 23 | Toren (der Stadt), Herr, wurde von mir Gabe gespendet an 22 2, 3, 23 | Hof das erste Tor. Dort wurde von meinen Frauen Gabe gespendet; 23 2, 3, 23 | Edelleuten das zweite Tor. Dort wurde von den mir dienstpflichtigen 24 2, 3, 23 | Kriegsvolk das dritte Tor. Dort wurde von meinem Kriegsvolk Gabe 25 2, 3, 23 | Hausvätern das vierte Tor. Dort wurde von den Bráhmanas und von 26 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, von einer großen Gefolgschaft 27 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen Herzens und 28 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen Herzens und 29 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen Herzens und 30 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen Herzens und 31 2, 3, 29 | ehrwürdigen Sáriputta verkündet wurde, zufriedenen Herzens und 32 3, 2, 13 | Kosala, das Mahl aufgetragen wurde, jedesmal zu sprechen: ~  ~" 33 3, 2, 14(*f335) | vaidehíputra bezeichnet wurde. Vielleicht war Vedehí ein 34 3, 2, 19 | ein Blätterschirm gehalten wurde." ~ ~4. So ist das, o Großkönig! 35 3, 2, 20 | ein Blätterschirm gehalten wurde." ~ ~3. "So ist das, o Großkönig! 36 3, 2, 20 | Almosenspeise versehen hat, wurde er infolge dieser Handlung 37 3, 3, 24 | sittliche Zucht übt, gegeben wurde, o Großkönig, trägt reiche 38 5 | Bhikkhunis ~(Dieses Samyutta wurde von Mrs. Rhys Davids schon 39 5, 0, 5 | Im Zeitalter des Buddha wurde sie in Sávatthí als Tochter 40 6, 0, 1(*8) | Versenkung in das Nirvana ein und wurde als kappáyukabrahmá, als 41 7, 1, 1 | des Brahmanen vorbereitet wurde, suchte dieser sie teils 42 8, 0, 12(*2) | oben Anm. zu 8.1.1 erwähnt wurde. Vgl. auch Mrs. Rhys Davids, 43 9, 0, 5(*1) | eigentlichen Aufgabe abgebracht wurde. ~( 44 9, 0, 14 | Blume, die dir nicht gegeben wurde, riechst, ~So ist das eines 45 10, 0, 8(*2) | Empfang des Schwagers versäumt wurde. ~( 46 10, 0, 8 | Zeit, da die Nacht hell wurde, aufgestanden und erging 47 10, 0, 9 | sie die Arahantwürde und wurde eine gefeierte Predigerin 48 10, 0, 9(*3) | nichts anderes hineingegossen wurde", letzteres durch madhura. 49 11, 1, 1 | Wegen seiner Verdienste wurde er als Sakka im Himmel des 50 11, 1, 2 | Überlieferung vorgelegt wurde mit der rein äußerlichen 51 11, 1, 5 | 20. Also, ihr Bhikkhus, wurde Sakka, dem Fürsten der Götter, 52 11, 1, 6 | Dämonenstadt zurück. ~  ~8. So wurde, ihr Bhikkhus, Sakka, dem 53 11, 2, 14 | Erkenntnis angenommen hatte, wurde er nach dem durch Auflösung 54 11, 2, 14 | Távatimsa-Götter wieder geboren wurde und die anderen Götter an 55 11, 2, 14(*3) | gebührende Achtung bezeugte, wurde er in der Hölle wiedergeboren. 56 11, 2, 14(*3) | eine Predigt des Buddha, wurde gläubig und erreichte die 57 11, 2, 14(*3) | brachte ihn ums Leben, und nun wurde er um seines Glaubens willen 58 11, 3, 22 | murrten und zürnten, ebenso wurde der Yakkha immer schöner 59 11, 3, 22 | murrten und zürnten, ebenso wurde der Yakkha immer schöner 60 11, 3, 22 | seinen Namen nannte, ebenso wurde der Yakkha immer häßlicher 61 12, 1, 5-9 | wo das Sutta gesprochen wurde, fehlt. Es gab eben darüber 62 12, 2, 17(*f46) | die die Bitte gerichtet wurde. ~ 63 12, 4, 32(*f89) | Moliya-Phagguna wurde schon oben in Sutta 12 ( 64 12, 4, 32 | Wenn man mich so fragen wurde, Herr: ,die Geburt aber, 65 12, 4, 32 | Worten und anderen Wendungen, wurde ich die (ganze) Nacht hindurch 66 12, 7, 70(*f215) | den Zeitgenossen geehrt wurde, so: "Wenn die Leute den 67 12, 7, 70 | 13. Zu jener Zeit nun wurde von zahlreichen Bhikkhus 68 12, 7, 70 | zahlreichen Bhikkhus also wurde vor dem Erhabenen die Erreichung 69 12, 7, 70 | und das an Lust und Leid wurde so und so alt. Nachdem ich 70 12, 7, 70 | ich von dort abgeschieden, wurde ich da und da wiedergeboren. 71 12, 7, 70 | und das an Lust und Leid, wurde so und so alt. Nachdem ich 72 15, 2, 13 | dieser Bescheid erteilt wurde, wurde das Denken der Bhikkhus 73 15, 2, 13 | Bescheid erteilt wurde, wurde das Denken der Bhikkhus 74 16, 0, 9 | und das an Lust und Leid, wurde so und so alt. Nachdem ich 75 16, 0, 9 | ich von dort abgeschieden, wurde ich da und da wiedergeboren. 76 16, 0, 9 | und das an Lust und Leid, wurde so und so alt. Nachdem ich 77 16, 0, 11(*f83) | 3 ( = Vin. V. 123). Sie wurde erlassen nach einer Verfehlung 78 17, 0, 5 | soviel ihm behagt, gegessen, wurde auch für den nächsten Tag 79 17, 0, 5 | habe ich gegessen, ich wurde auch noch für den nächsten 80 17, 0, 23 | Sohn ermahnt, mit Recht wurde sie ihn also ermahnen: ' 81 19, 0, 2-16 | ihre Wiedergabe verzichtet wurde. Alle diese Texte sollen 82 20, 0, 3 | entfaltet, nicht gestärkt wurde: leicht können ihn Unholde 83 20, 0, 3 | entfaltet und gestärkt wurde: nicht leicht können ihn 84 20, 0, 5 | gemehrt und gut vollendet wurde. Wenn dem ein Unhold den 85 20, 0, 7(*f24) | Vorgezogen wurde die Lesart phalite aus singhal. 86 21, 0, 6(*f38) | Daß Bhaddiya verachtet wurde, soll sich lt. Komm. nur 87 22, 0, 3 | Mahá-Kaccána also: "Gesagt wurde dies vom Erhabenen im 'Achter-Buche', 88 22, 0, 3(*f56) | Darstellung nicht zu komplizieren, wurde das Bewußtsein hier nicht 89 22, 0, 3(*f63) | mayham áropito, 'dein Irrtum wurde von mir aufgezeigt (aufgedeckt 90 22, 0, 4 | Mahá-Kaccána also: "Gesagt wurde dies vom Erhabenen in den ' 91 22, 0, 43(*f84) | Wiedergabe mit 'Insel' spricht, wurde die für dieses bekannte 92 22, 0, 43(*f85) | vom Kummer usw. erlöst wurde. ~ 93 22, 0, 44(*f86) | Persönlichkeitsansicht' - wurde sie hier beibehalten. ~ 94 22, 0, 59 | deutlich machen. Diese Lehrrede wurde an dieselbe 'Gruppe der 95 22, 0, 59 | diese Erklärung gesprochen wurde, löste sich bei der Gruppe 96 22, 0, 80 | Erwägung auf: ~ ~5. 'Entlassen wurde von mir die Mönchsgemeinde. 97 22, 0, 80 | es Gesegneter! Entlassen wurde, o Herr, vom Erhabenen die 98 22, 0, 81 | Untersuchung, o Mönche, wurde von mir die Lehre gezeigt. 99 22, 0, 82(*f156) | besonders geschätzt und studiert wurde. Feer gibt in seiner Ausgabe ( 100 22, 0, 85 | Ehrwürdigen Sáriputta vernommen, wurde mein Gemüt ohne Anhaften 101 22, 0, 88(*f176) | findende Wort vippatisári wurde, als nicht in den Zusammenhang 102 22, 0, 89 | diese Erklärung gesprochen wurde, löste sich bei sechzig 103 22, 0, 90(*f183) | Strafe mitgeteilt. Channa wurde darauf von Fieber befallen 104 22, 0, 90(*f183) | Kloster umhergegangen war, wurde er dessen überdrüssig, nahm 105 22, 0, 90(*f186) | Ich-Begriff auszurotten, und wurde für ihn eine Ursache für 106 22, 0, 2 | erklärt und verdeutlicht wurde: wer es dann nicht versteht 107 22, 0, 2 | erklärt und verdeutlicht wurde: wer es dann nicht versteht 108 22, 0, 3 | da erscheinen, als hohl wurde es da erscheinen, als kernlos 109 22, 0, 3 | erscheinen, als kernlos wurde es da erscheinen. Wie sollte 110 22, 0, 3 | untersucht, eben als leer wurde es da erscheinen, als hohl 111 22, 0, 3 | erscheinen, als kernlos wurde es da erscheinen. Wie sollte 112 22, 0, 8(*f197) | von upa mit "im Bereich" wurde gewählt, um in Vergleich 113 22, 0, 8(*f199) | sich ausgedacht hat, gemalt wurde" (cittakárena cintetvá katattá). ~ 114 22, 0, 9 | nicht weiß jener: 'Soviel wurde heute abgenutzt, soviel 115 22, 0, 9 | dem Wasser umhergeschlagen wurde, aufs Land gezogen hat. 116 24, 0, 2-18(*f242)| See" und "Kluft" steht, wurde die, freilich unsichere, 117 35, 0, 197 | auch anfassen würde, er wurde ein ödes Gefäß anfassen, 118 35, 0, 200 | Ordensweihe erteilen". ~ ~So wurde nun Nando, der Rinderhirt 119 35, 0, 205 | zweites und ein drittes Mal wurde die Kuh kommen und dasselbe 120 35, 0, 205 | vielen Teilen zusammengebaut wurde, aus einer großen Zahl von 121 35, 0, 205 | Stücke zerschlagen hätte, wurde er die Teile zersplittern 122 35, 0, 205 | Haufen Asche gemacht hätte, wurde er ihn in den Sturm streuen 123 35, 0, 206 | Schlage ergriffen hätte, wurde er sie mit kräftigem Tau 124 36, 0, 6 | zweiten Pfeil angeschossen. Da wurde dieser Mensch, ihr Mönche, 125 41, 0, 5 | ausführlich zu verstehen?" "Wurde dies, o Herr, vom Erhabenen 126 41, 0, 9 | Krankheit zu versorgen". ~ ~Da wurde der Nacktgänger Kassapo 127 42, 0, 2 | erteilen". ~ ~Aufgenommen wurde Tálaputo, der Schauspieldirektor, 128 42, 0, 9 | im geringsten geschädigt wurde. Alle Familien, die reich, 129 45, 0, 149-158 | im Winter an Land gezogen wurde, die Wind und Sonne ausgesetzten, 130 47, 0, 6 | dem Habicht davongetragen wurde, jammerte er: 'So unglücklich, 131 48, 0, 10 | einst getan, einst gesagt wurde, daran denkt er, daran erinnert 132 48, 0, 2 | einst getan, einst gesagt wurde, daran denkt er, daran erinnert


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License