Abschnitt, Teil, Kapitel
1 1, 8, 10 | Wildnis ~1. Zur Seite stehend redete dann die Devatá den Erhabenen
2 1, 9, 11 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
3 1, 9, 20 | sie sich dorthin begeben, redete sie, in der Luft schwebend,
4 1, 9, 20 | sie sich dorthin begeben, redete sie, in der Luft schwebend,
5 1, 9, 20 | mitgekommen." ~ ~18. Da nun redete der Erhabene die Devatá
6 1, 11, 32 | Geber)." ~ ~8. Darauf nun redete eine andere Devatá den Erhabenen
7 1, 11, 32 | Geber)?" ~ ~9. Darauf nun redete der Erhabene die Devatá
8 1, 15, 71 | 1. Zur Seite stehend redete da die Devatá den Erhabenen
9 2, 1, 3 | Seite. Zur Seite stehend redete dann der Devaputta Mágha
10 2, 1, 4 | 1. Zur Seite stehend redete dann der Devaputta Mágadha *f196)
11 2, 1, 8 | der Stelle.~ ~4. Darauf redete der Erhabene am Ausgang
12 2, 1, 9 | Zuflucht!" ~ ~3. Da nun redete der Erhabene mit Bezug auf
13 2, 1, 9 | stehenden Dämonenfürsten Ráhu redete nun der Dämonenfürst Vepacitti
14 2, 1, 10 | Zuflucht!" ~ ~3. Da nun redete der Erhabene mit Bezug auf
15 2, 1, 10 | stehenden Dämonenfürsten Ráhu redete nun der Dämonenfürst Vepacitti
16 2, 2, 14 | Nandana~1. Zur Seite stehend redete dann der Devaputta Nandana
17 2, 2, 15 | Candana~1. Zur Seite stehend redete dann der Devaputta Candana
18 2, 2, 17 | 1. Zur Seite stehend redete dann der Devaputta Subrahman
19 2, 2, 20 | auf der Stelle. ~3 Darauf redete der Erhabene am Ausgang
20 2, 3, 23 | 1. Zur Seite stehend redete der Devaputta Serin den
21 2, 3, 25 | er sich dorthin begeben, redete er jene Bhikkhus mit den
22 2, 3, 28 | 1. Zur Seite stehend redete dann der Devaputta Nandivisála
23 4, 1, 1 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
24 4, 1, 2 | Mára, der Böse, sei, und er redete Mára, den Bösen, mit der
25 4, 1, 3 | Mára, der Böse, sei, und er redete Mára, den Bösen, mit den
26 4, 1, 4 | Isípatana. *f390) Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
27 4, 1, 4 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
28 4, 1, 5 | Antilopenhain Isipatana. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
29 4, 1, 5 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
30 4, 1, 6 | Mára, der Böse, sei und er redete Mára, den Bösen, mit den
31 4, 1, 7 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
32 4, 1, 9 | Kalandakanivápa. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
33 4, 1, 9 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
34 4, 1, 10 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
35 4, 2, 11 | Mára, der Böse, sei, und er redete Mára, den Bösen, mit der
36 4, 2, 12 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
37 4, 2, 13 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
38 4, 2, 14 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
39 4, 2, 15 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
40 4, 2, 16 | das Mára, der Böse sei, redete er Mára, den Bösen, mit
41 4, 2, 17 | das Mára, der Böse sei, redete er Mára, den Bösen, mit
42 4, 3, 22 | Mára, der Böse, sei, und er redete Mára, den Bösen, mit der
43 4, 3, 23 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
44 4, 3, 23 | Mára, der Böse, sei, und er redete Mára, den Bösen, mit der
45 4, 3, 23 | Zwischenhimmelsrichtungen. ~18. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
46 4, 3, 23 | sich dorthin begeben hatte, redete er ihn mit der Strophe an: ~"
47 4, 3, 24 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
48 4, 3, 25 | 15. Zur Seite stehend redete dann Tanhá, die Tochter
49 4, 3, 25 | Freundschaft." ~ ~17. Da nun redete Arati, die Tochter des Mára,
50 4, 3, 25 | Nachdem er sie gesehen, redete er sie mit den Strophen
51 5, 0, 1 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Álaviká
52 5, 0, 2 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Somá mit
53 5, 0, 2 | Mára, der Böse, sei, und redete Mára, den Bösen, mit den
54 5, 0, 3 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Kisá Gotamí
55 5, 0, 4 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Vijayá
56 5, 0, 5 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Uppalavanná
57 5, 0, 9 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Selá mit
58 5, 0, 10 | sich dorthin begeben hatte, redete er die Bhikkhuní Vajirá
59 6, 0, 3 | Brahmadeva. ~ ~8. Da nun redete der Brahman Sahampati, in
60 7, 1, 1 | 7. Zur Seite sitzend redete dann der Brahmane aus dem
61 7, 1, 4 | zur Seite. ~ ~4. Da nun redete der Erhabene, der in seinem
62 7, 1, 6 | 3. Zur Seite sitzend redete dann der Brahmane Jata-Bháradvája
63 7, 1, 8 | sammeln. Wie er ihn sah, redete er den Erhabenen mit der
64 7, 1, 9 | Brahmanen Sundarika Bháradvája redete dann der Erhabene mit der
65 7, 2, 11 | esse ich." ~ ~9. Da nun redete der Brahmane Kasi-Bháradvája
66 7, 2, 13 | stehen. Wie er ihn sah, redete er den ehrwürdjgen Upavána
67 7, 2, 13 | 11. Zur Seite sitzend redete dann der Brahmane Devahita
68 7, 2, 15 | zur Seite. ~ ~6. Da nun redete ihn der Erhabene nicht an. ~ ~
69 7, 2, 15 | Brahmanen Mánatthaddha erkannte, redete er den Brahmanen Mánatthaddha
70 7, 2, 15 | zugetan ist." ~ ~12. Da nun redete der Brahmane Mánatthaddha,
71 7, 2, 17 | er sich dorthin begeben, redete er den Erhabenen mit der
72 7, 2, 18 | er sich dorthin begeben, redete er den Erhabenen mit der
73 7, 2, 22 | verstehen?" ~ ~7. Da nun redete der Erhabene die brahmanischen
74 8, 0, 4 | sein Denken. ~ ~4. Da nun redete der ehrwürdige Vangísa den
75 9, 0, 1 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den
76 9, 0, 2 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den
77 9, 0, 3 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den ehrwürdigen Kassapagotta
78 9, 0, 4 | 4. Auf dieses Wort hin redete eine andere Devatá diese
79 9, 0, 5 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den ehrwürdigen Ananda
80 9, 0, 6 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den ehrwürdigen Anuruddha
81 9, 0, 7 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den ehrwürdigen Nágadatta
82 9, 0, 8 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der
83 9, 0, 9 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der
84 9, 0, 10 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der
85 9, 0, 11 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit den
86 9, 0, 13 | sich dorthin begeben hatte, redete sie die Bhikkhus mit den
87 9, 0, 14 | sich dorthin begeben hatte, redete sie den Bhikkhu mit der
88 10, 0, 1 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
89 10, 0, 2 | sich dorthin begeben hatte, redete er den Erhabenen mit der
90 11, 1, 1 | des Anáthapindika. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
91 11, 1, 1 | an. Da nun, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
92 11, 1, 1 | zweiten mal, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
93 11, 1, 1 | dritten mal, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
94 11, 1, 1 | 7. Da nun, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
95 11, 1, 3 | des Anáthapindika. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
96 11, 1, 3 | und Dämonen bevor. Da nun redete Sakka, der Fürst der Götter,
97 11, 1, 4 | 9. Da nun, ihr Bhikkhus, redete der Wagenlenker Mátali Sakka,
98 11, 1, 6 | 5. Da nun, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
99 11, 2, 14 | Kalandakanivápa. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
100 11, 2, 14 | 9. Da nun, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
101 11, 2, 16 | 3. Zur Seite stehend redete dann Sakka, der Fürst der
102 11, 2, 18 | Schauplatz). ~ ~2-3. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
103 11, 2, 18 | Zeit einmal, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
104 11, 2, 18 | 6. Da nun, ihr Bhikkhus, redete der Wagenlenker Mátali Sakka,
105 11, 2, 19 | Zeit einmal, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
106 11, 2, 19 | 6. Da nun, ihr Bhikkhus, redete der Wagenlenker Mátali Sakka,
107 11, 2, 20 | Zeit einmal, ihr Bhikkhus, redete Sakka, der Fürst der Götter,
108 11, 2, 20 | 6. Da nun, ihr Bhikkhus, redete der Wagenlenker Mátali Sakka,
109 11, 3, 21 | 3. Zur Zeite stehend redete dann Sakka, der Fürst der
110 11, 3, 23 | 10. Da nun, ihr Bhikkhus, redete der Dämonenfürst Vepacitti
111 11, 3, 25 | Anáthapindika. ~ ~2. Dort nun redete der Erhabene die Bhikkhus
112 12, 1, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
113 12, 4, 31 | in Sávatthí. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene den ehrwürdigen
114 12, 4, 31 | 3. Und zum zweiten Mal redete der Erhabene den ehrwürdigen
115 12, 4, 31 | 4. Und zum dritten Mal redete der Erhabene den ehrwürdigen
116 12, 4, 32 | Zeit weggegangen war, da redete der ehrwürdige Sáriputta
117 12, 6, 51 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
118 12, 7, 66 | Kammásadamma *f194). ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
119 12, 7, 69 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
120 12, 8, 71 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
121 12, 9, 83-93| Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
122 14, 2, 13 | Einleitung.) ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
123 14, 2, 15 | auf und ab. ~ ~10. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
124 15, 1, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
125 15, 2, 13 | Einflüssen? ~ ~4. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
126 15, 2, 15 | Gijjhakútaberge. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus
127 22, 0, 81 | jenes Mönches Erwägung und redete die Mönche also an: "Nach
128 22, 0, 82 | jenes Mönches erkennend, redete die Mönche also an: "Es
|