Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
stehengeblieben 1
stehn 2
stehst 3
steht 118
steif 2
steigen 46
steigernden 1
Frequenz    [«  »]
118 erklärt
118 h
118 hast
118 steht
118 zwei
117 20
117 gestützt

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

steht

                                                                     Fettdruck = Main text
    Abschnitt,  Teil, Kapitel                                        Grau = Kommentar
1 1, 3 | natürlich überall psyché steht. ~Fragt man nach dem Verhältnis 2 1, 3 | fünf Daseinsfaktoren, so steht es dem viññána am nächsten. 3 1, 3 | philosophische Kategorien geht, steht in den Reihen viññána: so 4 1, 3 | Läuterung und Meditation geht, steht citta: so bei den drei Stufen 5 1, 3 | Ohne jene Vorbereitung steht diese Lehre auf unsicherem 6 1, 8, 1(*f1) | herrlich, schön" bedeutet, steht durch die häufige Phrase 7 1, 10, 23 | der sittlichen Zucht fest steht, der weise, ~der Denken 8 1, 10, 29(*f65) | hereinspielt. Für "Entkommen" steht im P. yátrá, das der Komm. 9 1, 11, 33(*f88) | zum Nirvana. Nicht umsonst steht sapaññá an bedeutungsvoller 10 1, 11, 35(*f101) | werden. Der Text der Stelle steht übrigens nicht ganz sicher. ~ 11 1, 12, 41 | Wenn das Haus in Flammen steht,  ~so dient das Gerät, das 12 1, 12, 41 | was drinnen verbrennt. ~So steht in Flammen die Welt durch 13 1, 12, 41(*f123) | bringt heraus". Für "Gerät" steht im Text bhájanam "Gefäß". 14 1, 12, 50(*f141) | Majjh.; in der Samy.-Ausgabe steht Vehálinga. Das Mahávastu 15 1, 15, 77(*f177) | meiner Wiedergabe näher steht: paññásatthassa malam "ein 16 1, 15, 81 | und Bruder, wenn er fest steht (in seiner Pflicht)? ~Wen 17 1, 15, 81 | und Bruder, ~wenn er fest steht (in seiner Pflicht). ~Den 18 2, 1, 5 | Hat er Grund gefunden und steht er auf festem Boden, ~Dann 19 2, 1, 7(*f204) | Weg dazu allen denen offen steht, die seiner Lehre folgen. 20 2, 2, 14(*f228) | in der Antwort tathávidho steht. Die Umschreibung aticca 21 2, 3, 22(*f246) | der: Wenn es zu spät ist, steht der Fuhrmann da und grübelt 22 3, 1, 7 | Art zusammen sitze?" - Das steht nun in Widerspruch mit dem 23 3, 1, 7(*f310) | dessen Verb. in der 3. Person steht. 24 3, 1, 9 | Erhabenen also: ~5. "Da steht, Herr, ein großes Opfer 25 3, 2, 11(*f325) | Parallelstelle im Udána (S. 64-66) steht in der Steinthal'schen Ausgabe 26 3, 2, 11(*f325) | mit Fragezeichen. Ebenso steht hier corá statt cará "Spione" 27 3, 2, 13(*f333) | bedeutet. Für letzteres steht an den Parallelstellen im 28 3, 2, 16(*f346) | für tádisáya subhariyáya steht. 29 3, 2, 19(*f355) | Großkaufleute an, an deren Spitze er steht. ~ 30 4, 3, 25(*f464) | S. 157). Ját. I. 79.10 steht auch majjhimavaye thitásu 31 4, 3, 25(*f476) | analogen Stelle Samy. I. 176.20 steht gambhíre.~ 32 5, 0, 4(*1) | In den Therígáthás steht die Strophe (139) mit leichter 33 5, 0, 4(*2) | bhijjanasabhávena. Die ganze Strophe steht mit Varianten (z. B. áturena 34 5, 0, 5(*3) | Note zu 4. 6. 5. Iñjámi steht für das Kausativ. ~( 35 5, 0, 7 | Rauch gehüllt. ~In Flammen steht die ganze Welt, die ganze 36 6, 0, 1 | Felsen auf eines Bergs Gipfel steht, ~Die Welt der Wegen ringsum 37 6, 0, 3(*9) | verlassen hat. Die Zeile steht Suttanipáta 1048. ~( 38 7, 1, 6 | der sittlichen Zucht fest steht, ~der Weise, der Denken 39 7, 1, 9(*13) | jhápayamáno wiedergibt. In Zeile 5 steht auch dárudáha. Trotzdem 40 7, 2, 18(*1) | Subst. Haltung Stellung steht. ~( 41 8, 0, 3(*2) | cirarattam. ~Vipatisár' steht für -sárí. ~( 42 10, 0, 5(*2) | Text, wie er im DhKomm. steht: sáhu te arahatam sutam. 43 10, 0, 5(*2) | birmanischen Handschr. des Samy. steht sáhu vo arahatam sutam. ~( 44 10, 0, 5(*4) | lesen, wie auch im DhKomm. steht. ~( 45 11, 1, 8(*3) | Loslösung") - samyoga parallel steht zu virága - sarága und zu 46 11, 2, 20(*3) | schleudern". Theríg. 283 steht osenti (v. 1 aber openti). ~( 47 11, 2, 20(*4) | einen Locativ. Theríg. 283 steht kumbhim. ~( 48 12, 2, 12(*f22) | Dvandva punabbhavábhinibbatti steht hier deutlich innerhalb 49 12, 2, 15 | anusaya) gebraucht. Ebenso steht Samyutta 22.3.9 (= III. 50 12, 2, 17(*f40) | sagt: "Der Genetiv (sato) steht im Sinne eines Lokativs." ~ 51 12, 2, 17(*f41) | Hier steht vedanábhitunnassa sato an 52 12, 2, 20 | Tathágatas aufgestanden sind fest steht dieses Grundgesetz, der 53 12, 2, 20 | aufgestanden sind: fest steht dieses Grundgesetz, der 54 12, 2, 20(*f53) | Siam. II. 52.1) so: "fest steht das Wesen der Ursächlichkeit: 55 12, 3, 22 | heilige Wandel; der Meister steht leibhaftig vor Augen. Darum, 56 12, 3, 26 | erzählt, daß er bei dem Buddha steht und ihm Luft zufächelt. 57 12, 4, 38 | viññána folgenden námarúpa steht. In Sutta 40 endlich treten 58 12, 5, 41 | offenbar als Adjektiv. Ebenso steht bei Seidenstücker, der das 59 12, 5, 46 | dem Erhabenen also: ~ ~3. "Steht es wohl so, Herr Gotama, 60 12, 5, 46 | das eine Ende." ~ ~4. "Steht es aber so, Herr Gotama, 61 12, 5, 47 | dem Erhabenen also: ~ ~3. "Steht es wohl so, Herr Gotama, 62 12, 5, 47 | das eine Ende." ~ ~4. "Steht es aber so, Herr Gotama, 63 12, 5, 48 | zum Erhabenen also: ~ ~3. "Steht es wohl so, Herr Gotama, 64 12, 5, 48 | erste Sophistik." ~ ~4. "Steht es aber so, Herr Gotama, 65 12, 5, 48 | zweite Sophistik." ~ ~5. "Steht es wohl so, Herr Gotama, 66 12, 5, 48 | dritte Sophistik. ~ ~6. "Steht es aber so, Herr Gotama, 67 12, 5, 49 | Jünger folgender Gedanke: ,steht es wohl so (daß man fragen 68 12, 5, 49 | Jünger folgender Gedanke: ,steht es wohl so (daß man fragen 69 12, 5, 50 | Jünger folgender Gedanke: ,steht es wohl so (daß man fragen 70 12, 5, 50 | Jünger folgender Gedanke: ,steht es wohl so (daß man fragen 71 12, 6, 51 | gedacht die unbeweglich fest steht wenn die beiden Schalen 72 12, 7, 62 | An Stelle von rúpa steht in 16 hassa).~ 73 12, 7, 62(*f177) | Parallelstelle im Majjhima steht samphassa statt samghatta. 74 12, 7, 70 | der Fall." ~ ~23. "Hier (steht) jetzt, ihr Ehrwürdigen, ( 75 12, 7, 70 | Nein, Verehrter, dies (steht) nicht (im Widerspruch)." ~ ~ 76 12, 7, 70 | der Fall." ~ ~57. "Hier (steht) jetzt, Susíma, (in Widerspruch) 77 12, 7, 70(*f225) | glaubte. - Am Schluß von 57 steht im Text noch idam no Susíma 78 14, 1, 1 | volkstümlichen Sprachgebrauch steht es am nächsten, wenn in 79 14, 2, 18 | asaddha an erster Stelle steht. Entsprechend sind auch 80 17, 0, 6(*f6) | und 24.7 dieses Samyuttas, steht. Die Herausgeber schlagen 81 17, 0, 8 | er geht, wo auch immer er steht, sitzt oder liegt, dort 82 20, 0, 2 | es gar nicht in Betracht, steht es in gar keinem Verhältnis 83 20, 0, 11 | er geht, wohin er will, steht, sitzt, liegt, wo er will, 84 22, 0, 2(*f51) | Im Text steht das Hauptwort vímamsaká, 85 22, 0, 53(*f102) | Lust' (rága) steht hier scheinbar als Synonym 86 22, 0, 90(*f188) | Im Text steht nur ayam, 'dieser'. ~ ~ 87 22, 0, 8 | Pfostens oder Pfeilers; wenn er steht, sitzt, sich niederlegt, 88 22, 0, 8 | Gruppen des Anhangens; wenn er steht, so steht er im Bereich 89 22, 0, 8 | Anhangens; wenn er steht, so steht er im Bereich der fünf Gruppen 90 22, 0, 8(*f197) | upatitthati...; wörtl.: 'er geht, steht usw. nahebei'. Die freie 91 24, 0, 1(*f218) | Der (wahre) Wind aber steht fest wie ein Pfeiler, wie 92 24, 0, 2-18(*f242)| zwischen "See" und "Kluft" steht, wurde die, freilich unsichere, 93 35, 0, 71 | Brahma-Wandel nicht vollendet, fern steht er dieser Lehre und Ordnung". ~ ~ 94 35, 0, 72 | Brahma-Wandel nicht vollendet, fern steht er dieser Lehre und Ordnung". ~ ~ 95 35, 0, 73 | Brahma-Wandel nicht vollendet, fern steht er von dieser Lehre und 96 35, 0, 132 | Geiste ein Ding gedacht, dann steht es ihn zu Liebem, und Unliebes 97 35, 0, 159-160 | 160: statt Einigung/einig steht Zurückgezogenheit/Zurückgezogen.) ~ ~ ~ 98 35, 0, 187 | Brahmane auf festem Grund steht. ~ ~Das Ohr, die Nase, die 99 35, 0, 187 | Brahmane auf festem Grund steht: ~ ~Wer diesen Ozean, mit 100 35, 0, 197 | das andere Ufer erreicht, steht er als Brahmane auf festem 101 35, 0, 197 | Nachdem er hinübergelangt ist, steht der Brahmane auf festem 102 35, 0, 201 | Kimbilo; für "innen verdorben" steht hier: "Da hat irgendein 103 35, 0, 205 | vollkommen gerade, dann steht es bei sich fest, setzt 104 42, 0, 8 | verurteilt es und spricht: 'Steht ab davon'. Auf einen solchen 105 42, 0, 8 | verurteilt es und spricht: 'Steht ab davon'. Aber ich habe 106 42, 0, 8 | auszuschweifen, zu lügen und steht künftighin davon ab. Also 107 45, 0, 49-62 | Mönche, dem dies eignet, steht zu erwarten, daß er den 108 45, 0, 63-76 | dies eignet, ihr Mönche, steht zu erwarten, daß er den 109 45, 0, 77-90 | dies eignet, ihr Mönche, steht zu erwarten, daß er den 110 48, 0, 5 | auf der Stufe des Übenden steht, erkennen kann: 'Ich bin 111 48, 0, 5 | der Stufe des Ausgeübten steht, erkennen kann: 'Ich bin 112 48, 0, 5 | auf der Stufe des Übenden steht, erkennen kann: 'Ich bin 113 48, 0, 5 | auf der Stufe des Übenden steht, erkennen kann: 'ich bin 114 48, 0, 5 | auf der Stufe des Übenden steht, erkennen kann: 'Ich bin 115 48, 0, 5 | der Stufe des Ausgeübten steht, erkennen kann: 'Ich bin 116 48, 0, 5 | der Stufe des Ausgeübten steht, erkennen kann: 'Ich bin 117 48, 0, 5 | der Stufe des Ausgeübten steht, erkennen kann: 'Ich bin 118 51, 0, 14 | gesträubten Haaren beiseite steht?" Und sie berichteten ihm,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License