Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 3 | verstanden und durchdrungen waren, gab der Buddha die Lehre, "
2 1, 11, 35 | verstanden, die unwillig waren (ujjháyanti) über den Widerspruch,
3 1, 11, 38 | Splitter verletzt. Heftig waren die körperlichen Schmerzen
4 1, 11, 38 | Da sie von niedriger Art waren, gelangten sie nicht ans
5 1, 11, 38 | Da sie von niedriger Art waren, gelangten sie nicht ans
6 2, 3, 25 | Genügsam in ihrem Leben *f257) waren vordem die Bhikkhus, die
7 3, 1, 7 | die zuvor bestochen worden waren, sprachen den Besitz solchen
8 3, 1, 7 | die nicht die Besitzer waren. Der König, der das merkte,
9 3, 1, 9 | Ziegen und fünfhundert Widder waren an den Pfosten *f314) herangeführt
10 3, 1, 9 | Diener oder seine Werkleute waren, trafen, durch Stockschläge
11 3, 1, 9(*f315) | sondern samgahavatthúni waren, d.h. friedliche Handlungen,
12 3, 2, 11 | und Hauthärchen gewachsen waren, mit ihren verschiedenen
13 3, 2, 11 | die sieben Wanderbettler waren, die zusammengelegten Hände
14 3, 2, 19 | habe verbringen lassen. Es waren, Herr, achtzig mal hunderttausend
15 3, 2, 20 | habe verbringen lassen. Es waren, Herr, achtzig mal hunderttausend
16 4, 1, 2 | wie lauteres Silber, so waren seine Zähne; und wie ein
17 4, 1, 6 | aus dem Kosalalande, so waren seine Augen. Wie wenn bei
18 4, 2, 13 | Splitter verletzt. Heftig waren die körperlichen Schmerzen
19 4, 2, 16 | 3. Zu jener Zeit aber waren viele Almosenschalen im
20 4, 2, 16 | dorthin, wo die Almosenschalen waren. ~5. Da nun sprach ein Bhikkhu
21 4, 2, 18 | 4. Zu jener Zeit aber waren die brahmanischen Hausväter
22 5, 0, 1(*2) | Augenlichtes beraubt worden waren. Der Wald lag, wie hinzugefügt
23 5, 0, 6 | 162f. erzählten Legende waren Cálá, Upacálá, und Sísúpacálá
24 6, 0, 1 | Verunreinigung befleckt waren und die viel von Verunreinigung
25 6, 0, 1 | Verunreinigung befleckt waren, solche mit scharfen Sinnen
26 6, 0, 1 | Verunreinigung befleckt waren und die viel von Verunreinigung
27 6, 0, 1 | Verunreinigung befleckt waren, solche mit scharfen Sinnen
28 6, 0, 2 | vielen vernichtet, ~Sie alle waren immer Verehrer der guten
29 7, 1, 4(*1) | Nach dem Komm. I. 268.11 waren es wieder die Redaktoren
30 7, 1, 9 | in dem keine Lebewesen waren. ~ ~15. Wie da nun dieser
31 7, 1, 10 | 2. Zu jener Zeit nun waren einem Brahmanen aus der
32 7, 1, 10(*1) | Sie waren nach dem Komm. während der
33 7, 2, 11 | 2. Zu jener Zeit nun waren von dem Brahmanen Kasi Bháradvája (*1)
34 7, 2, 22 | 3. Zu jener Zeit aber waren die brahmanischen Hausväter
35 8, 0, 11(*1) | gelegen. Zu des Buddha Zeit waren die Anga den Magadhas unterworfen.
36 9, 0, 3(*2) | seine Worte, seine Gedanken waren aber nur bei der Jagd, die
37 9, 0, 4(*2) | Die Vajji waren ein Bund von Stämmen, zu
38 9, 0, 13 | Genügsam in ihrem Leben waren vordem die Bhikkhus, die
39 10, 0, 8(*2) | dem Vin. und Komm. 365.12 waren Anáthapindika und der Großkaufmann (
40 11, 1, 5 | Fürsten der Götter, gesprochen waren, spendeten die Götter Beifall,
41 11, 1, 5(*4) | vorgetragenen Sprüche aufgestellt waren. ~(
42 11, 2, 11 | der Götter, ihr Bhikkhus, waren früher, da er ein Mensch
43 11, 2, 11 | der Götter, ihr Bhikkhus, waren früher, da er ein Mensch
44 11, 2, 12 | der Götter, ihr Bhikkhus, waren früher, da er ein Mensch
45 11, 2, 12 | der Götter, ihr Bhikkhus, waren früher, da er ein Mensch
46 11, 2, 13(*2) | Die Licchavi waren ein indischer Clan, dessen
47 11, 2, 13 | Fürsten der Götter, Maháli, waren früher, da er ein Mensch
48 11, 2, 13 | Fürsten der Götter, Maháli, waren früher, da er ein Mensch
49 11, 3, 22 | Távatimsa-Götter unwillig waren, murrten und zürnten, ebenso
50 11, 3, 22 | Távatimsa-Götter unwillig waren, murrten und zürnten, ebenso
51 12, 1, 1 | Erlöste, Vollendete, Arahants waren, kein v. übrig geblieben
52 12, 4, 34 | war, Alter und Tod nicht waren; das Wissen, daß auch in
53 12, 4, 34 | die Gcstaltungen nicht waren; das Wissen, daß auch in
54 12, 7, 70 | ketzerischen Bettelgänger aber waren nicht willkommen, nicht
55 12, 7, 70 | ihrem Kamma? Diese Wesen da waren begabt mit üblem Wandel
56 12, 7, 70 | Wandel im körperlichen Tun, waren begabt mit üblem Wandel
57 12, 7, 70 | mit üblem Wandel im Reden, waren begabt mit üblem Wandel
58 12, 7, 70 | haben die Edlen geschmäht, waren von falscher Anschauung
59 12, 7, 70 | werden. Diese Wesen da aber waren begabt mit gutem Wandel
60 12, 7, 70 | Wandel im körperlichen Tun, waren begabt mit gutem Wandel
61 12, 7, 70 | mit gutem Wandel im Reden, waren begabt mit gutem Wandel
62 12, 7, 70 | die Edlen nicht geschmäht, waren von rechter Anschauung und
63 15, 1, 3 | ausgekostet worden. *f36) (Mehr waren) die Tränen, die euch entströmt
64 15, 1, 3 | ausgekostet worden. (Mehr waren) die Tränen, die euch entströmt
65 15, 1, 5(*f40) | kásikena vatthena, Die Kásis waren ein Volksstamm, der in der
66 16, 0, 5 | seiner Nachfolger *f63) waren, sind lange Zeit Waldbewohner
67 16, 0, 9 | ihrem Kamma. 'Diese Wesen da waren begabt mit üblem Wandel
68 16, 0, 9 | Wandel im körperlichen Tun, waren begabt mit üblem Wandel
69 16, 0, 9 | mit üblem Wandel im Reden, waren begabt mit üblem Wandel
70 16, 0, 9 | haben die Edlen geschmäht, waren von falscher Anschauung
71 16, 0, 9 | worden. Diese Wesen da aber waren begabt mit gutem Wandel
72 16, 0, 9 | Wandel im körperlichen Tun, waren begabt mit gutem Wandel
73 16, 0, 9 | mit gutem Wandel im Reden, waren begabt mit gutem Wandel
74 16, 0, 9 | die Edlen nicht geschmäht, waren von rechter Anschauung und
75 16, 0, 10(*f79) | Hauptstadt war Mithilá. Sie waren also in dem heutigen Nordbihar,
76 16, 0, 11 | Schulung aufgegeben und waren zum niedrigen Leben zurückgekehrt.~ ~
77 16, 0, 13 | die Vorschriften weniger waren, mehr Bhikkhus aber im Stand
78 17, 0, 3 | Durch diesen Jäger, Liebe, waren auch dein Vater und Großvater
79 19, 0, 1 | um Almosenspeise gegangen waren, begaben sie sich nach der
80 19, 0, 17 | um Almosenspeise gegangen waren, begaben sie sich nach der
81 22, 0, 2(*f49) | die an diesem Platze alt waren oder krank oder noch sehr
82 22, 0, 62 | geschwundene, verwandelte: 'Sie waren', das ist hierfür die Aussage,
83 22, 0, 62 | für sie die Aussage: 'Sie waren'. ~ ~14. Für die entstandene,
84 22, 0, 62 | für sie die Aussage: 'Sie waren'; nicht gilt für sie die
85 22, 0, 62 | Leugner der Verursachung waren, Leugner einer Wirkens-Frucht,
86 22, 0, 71-72 | Ehrwürdigen Ráhula gerichtet waren. Hier sind obige Namen einzusetzen.) ~ ~
87 22, 0, 87(*f172)| Klarblick zurückgedrängt waren, nicht mehr ankamen, glaubte
88 22, 0, 4 | und Silber, die bedeckt waren mit flockigen Wolldecken,
89 22, 0, 4 | Wolldecken, die versehen waren mit erlesenen Überzügen
90 22, 0, 9 | oder zehn oder zwölf Eier waren von der Henne nicht gut
91 22, 0, 9 | oder zehn oder zwölf Eier waren von der Henne eben gut bebrütet,
92 35, 0, 132 | Gesetze und der Schauung waren sie erfreut, ~die als Brahmanen
93 35, 0, 132 | Weg zu Brahma hin". ~ ~Da waren die Burschen zornig und
94 35, 0, 202 | Zustimmung des Erhabenen sicher waren, standen sie auf, begrüßten
95 35, 0, 202 | von Kapilavatthu gegangen waren, hat der Erhabene sich an
96 35, 0, 207 | himmlischen fünf Begehrungen waren verschwunden.~ ~So fein
97 41, 0, 1 | Almosengang zurückgekehrt waren, kamen sie in einem Pavillon
98 41, 0, 1 | sie dort zusammengekommen waren, ergab sich unter ihnen
99 42, 0, 2 | Abwehr und Verblendung waren, mit Banden von Reiz, Abwehr
100 42, 0, 9 | schwer etwas zu essen, schwer waren Almosen zu erlangen. Bleichende
101 42, 0, 9 | lagen herum, die Saaten waren verkümmert. Zu jener Zeit
102 42, 0, 10 | Als sie dort versammelt waren, kam unter ihnen folgendes
103 45, 0, 4 | der Stadt hinausfuhr. Weiß waren die angeschirrten Pferde,
104 47, 0, 14 | und Moggalláno erloschen waren. Damals nun hatte der Erhabene
105 47, 0, 14 | Heilige, vollkommen Erwachte, waren, diese Erhabenen alle hatten
106 47, 0, 14 | vierfachen Versammlung lieb waren, gern gesehen, wert gehalten
107 48, 0, 1 | Diese drei Fähigkeiten waren es, ihr Mönche. Wo enden
108 51, 0, 14 | erbeben und wanken ließ. Da waren denn diese Mönche ergriffen,
|