Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 5 | die Texte seien aber nicht schwer: Wie wäre es, wenn ich mich
2 1, 9, 17 | S.1.17. Schwer durchzuführen ~ ~1. (Die
3 1, 9, 17 | durchzuführen ~ ~1. (Die Devatá:) ~"Schwer durchzuführen, schwer auszuhalten ~
4 1, 9, 17 | Schwer durchzuführen, schwer auszuhalten ~ist des Samana
5 1, 11, 32 | Denen, die geben, was schwer zu geben ist, denen, ~die
6 1, 11, 32 | die ein Werk tun, das schwer zu tun, ~Tun die Bösen nicht
7 1, 11, 32 | Tun die Bösen nicht nach: schwer zu befolgen ist der Guten
8 1, 12, 50 | den Bereich des Todes, den schwer zu überwindenden? ~Wer (
9 1, 12, 50 | Wort sprichst du da aus, ~schwer zu begreifen, gar schwer
10 1, 12, 50 | schwer zu begreifen, gar schwer zu erkennen; ~Wessen Lehre
11 1, 13, 51 | Juwel? Was ist für Diebe schwer zu rauben?" ~ ~ ~2. (Der
12 1, 13, 51 | Verdienst ist für Diebe schwer zu rauben." ~
13 1, 15, 79 | Mann hin und her? Was ist schwer aufzugeben in der Welt? ~
14 1, 15, 79 | und her; ~das Wünschen ist schwer aufzugeben in der Welt. ~
15 2, 1, 6 | teil." ~ ~3 (Kámada:) ~"Schwer zu erlangen, o Erhabener,
16 2, 1, 6 | Und doch erlangen das schwer zu erlangende, ~die an der
17 2, 1, 6 | hat." ~ ~4. (Kámada:) ~"Schwer zu sammeln, o Erhabener,
18 2, 1, 6 | Und doch sammeln das schwer zu sammelnde (Denken), ~
19 2, 1, 6 | Kámada." ~ ~5.(Kámada:) ~"Schwer gangbar, o Erhabener, uneben
20 2, 1, 6 | Und doch wandeln auf dem schwer gangbaren, unebnen (Pfad) ~
21 2, 2, 15 | der überschreitet die schwer zu überschreitende Flut. ~
22 2, 3, 24 | den Bereich des Todes, den schwer zu überwindenden? ~Wer (
23 2, 3, 24 | Wort sprichst du da aus, schwer zu begreifen, gar schwer
24 2, 3, 24 | schwer zu begreifen, gar schwer zu erkennen; ~Wessen Lehre
25 2, 3, 25(*f258)| attánam. Zu dupposa wtl. "schwer zu ernähren'. vgl. dupposatá "
26 2, 3, 26(*f261)| aber doch recht dunkel und schwer zu verstehen. ~
27 3, 1, 10 | mitreißt, fein und (doch) schwer zu lösen. ~Wenn man diese
28 3, 2, 11 | diese da etliche." ~ ~7. "Schwer zu erkennen, o Großkönig,
29 3, 2, 11 | dem Erhabenen gesagt ist: 'Schwer zu erkennen, o Großkönig,
30 3, 2, 13 | Kosala, voll gegessen und schwer schnaufend dorthin, wo sich
31 3, 2, 13 | Kosala, vollgegessen war und schwer schnaufte, sprach er bei
32 3, 3, 25 | Wiedergeburt als Mensch schwer zu erlangen ist, wohl zu
33 3, 3, 25 | Wiedergeburt als Mensch schwer zu erlangen ist, wohl zu
34 5, 0, 2 | erreicht werden kann, die schwer zu erlangende Stätte, ~Sie
35 6, 0, 1 | Wahrheit (*2), die tief ist, schwer zu schauen, schwer auszudenken,
36 6, 0, 1 | ist, schwer zu schauen, schwer auszudenken, friedlich,
37 6, 0, 1(*2) | dhamma. Das Wort ist schwer zu übersetzen, namentlich
38 6, 0, 1 | findet, ist dieser Gegenstand schwer zu schauen, nämlich diese
39 6, 0, 1 | ja auch dieser Gegenstand schwer zu schauen: die Stillegung
40 6, 0, 1 | den Strom geht, die tief, schwer zu schauen, fein ist, ~Sehen
41 6, 0, 1(*7) | tathágata bedeutet, ist schwer zu sagen. Ausführlich hat
42 6, 0, 1 | leicht zu belehrende und schwer zu belehrende, und solche,
43 6, 0, 1 | leicht zu belehrende und schwer zu belehrende, und solche
44 7, 1, 2 | der siegt im Kampfe, ~wo schwer der Sieg zu erringen. ~ ~
45 7, 1, 3 | der siegt im Kampfe, wo schwer der Sieg zu erringen. ~Für
46 9, 0, 1 | Der Staub der Hölle ist schwer zu überwinden (*2): ~Daß
47 9, 0, 10(*4) | Der Sinn ist schwer verständlich. Ich glaube
48 10, 0, 3 | überschreiten die Flut, die schwer zu überschreitende, ~Die
49 11, 1, 4 | der siegt im Kampfe, ~wo schwer der Sieg zu erringen. ~Für
50 11, 1, 5 | der siegt im Kampfe, wo schwer der Sieg zu erringen. ~Für
51 11, 2, 13 | Sakka ähnlich war; denn schwer zu sehen, Herr, ist Sakka,
52 11, 3, 23 | Vepacitti siech, leidend, schwer krank (*1). ~ ~4. Da nun,
53 12, 4, 35(*f113)| ich mit dem Páli-Ausdruck schwer zu vereinigen.~
54 16, 0, 6 | halten, oder du." ~ ~4. "Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig
55 16, 0, 6 | Eigenschaften an sich, die es schwer machen, zu ihnen zu reden *f65);
56 16, 0, 6(*f64) | P. dubbacá bhihkhú "schwer zu bereden sind die Bh."
57 16, 0, 6(*f65) | dubbacabhavakárehi "die den Zustand eines schwer zu beredenden bewirken." ~
58 16, 0, 7 | usw. (=6. 3) . . . ~ ~4. "Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig
59 16, 0, 7 | Eigenschaften an sich, die es schwer machen, zu ihnen zu zu reden;
60 16, 0, 8 | usw. (=6.3) . . . ~ ~4."Schwer zu reden, Herr, ist ja gegenwärtig
61 16, 0, 8 | Eigenschaften an sich, die es schwer machen, zu ihnen zu reden;
62 16, 0, 10(*f79) | S.321. Der Ausdruck ist schwer zu erklären. Ananda war
63 35, 0, 74 | Krankheit befallen, leidend, schwer krank. Gut wäre es, wenn
64 35, 0, 127 | beherrscht haben, ist es schwer zu tun. Es kann doch manchmal
65 35, 0, 136 | erkennen Heil'ge das: ~Wie schwer doch lernt man recht verstehn, ~
66 35, 0, 187 | die Wellen furchtbar, schwer zu kreuzen, überkommen kann, ~
67 35, 0, 189 | Wellen fürchterlich, ~den schwer zu kreuzenden, gekreuzt. ~ ~
68 35, 0, 202 | Mönchen; der Rücken ist mir schwer geworden: den will ich ausstrecken". ~ ~"
69 37, 0, 32 | Mönche, sind für ein Weib schwer zu erreichen, das kein Verdienst
70 37, 0, 32 | Umstand, der für ein Weib schwer zu erreichen ist, das kein
71 37, 0, 32 | Umstand, der für ein Weib schwer zu erreichen ist, das kein
72 37, 0, 32 | Mönche, der für ein Weib schwer zu erreichen ist, das kein
73 37, 0, 32 | Mönche, der für ein Weib schwer zu erreichen ist, das kein
74 37, 0, 32 | Mönche, der für ein Weib schwer zu erreichen ist, das kein
75 37, 0, 32 | Umstände, die für ein Weib schwer zu erreichen sind, das kein
76 38, 0, 1-16 | dieser Lehre und Ordnung schwer zu tun?"~"Der Gang in die
77 38, 0, 1-16 | dieser Lehre und Ordnung schwer zu tun". ~"Wenn einer in
78 38, 0, 1-16 | ist, was ist dann für ihn schwer zu tun?" ~"Daß ein Hausloser,
79 38, 0, 1-16 | Bruder, Lust dazu hat, ist schwer". ~"Was ist, Bruder, für
80 38, 0, 1-16 | einen, der dazu Lust hat, schwer?"~"Der Lehre lehrgemäß nachzufolgen,
81 38, 0, 1-16 | einen, der Freude daran hat, schwer.~"Wird nun ein Mönch, der
82 41, 0, 10 | Hausvater, unwohl, leidend, schwer krank. Da nun versammelten
83 42, 0, 9 | Zeit nun gab es in Nálandá schwer etwas zu essen, schwer waren
84 42, 0, 9 | Nálandá schwer etwas zu essen, schwer waren Almosen zu erlangen.
85 42, 0, 9 | Schar Mönche umher, wo es schwer etwas zu essen gibt, wo
86 42, 0, 9 | etwas zu essen gibt, wo schwer Almosen zu erlangen sind,
87 42, 0, 9 | Schar Mönche umher, wo es schwer etwas zu essen gibt, wo
88 42, 0, 9 | etwas zu essen gibt, wo schwer Almosen zu erlangen sind,
89 43, 0, 14-44 | das Feine,~(18) das gar schwer zu Sehende,~(19) das Unverwelkliche,~(
90 45, 0, 27 | ein Krug mit Stütze aber schwer, ebenso nun auch, ihr Mönche,
91 45, 0, 27 | umwerfbar, das mit Stütze aber schwer. ~ ~Und was ist, ihr Mönche,
92 45, 0, 34 | zum andern Ufer hin, ~doch schwer kreuzt man den Todesstrom. ~ ~
93 46, 0, 14-15 | Gebirge), siech, leidend, schwer krank. Da nun begab sich
94 46, 0, 16 | Erhabene siech, leidend, schwer krank. Da nun begab sich
95 47, 0, 7 | Himálaya, dem König der Berge, schwer zugängliche, schroffe Gegenden,
96 47, 0, 13 | Beschwerden, war leidend, schwer krank. Und Cundo, der Asketenlehrling,
97 47, 0, 29 | Beschwerden, war leidend, schwer krank. Da bat er einen Mann:
98 47, 0, 29 | Beschwerden, ist leidend, schwer krank'. Er verbeugt sich
|