Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
frauenhaus 1
frauenzimmer 2
free 1
frei 94
freie 20
freiem 6
freien 28
Frequenz    [«  »]
95 voraussetzung
94 begrüßt
94 dazu
94 frei
94 klar
94 verursacht
94 weiter

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

frei

                                                                    Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                        Grau = Kommentar
1 1, 9, 19 | Ausbreitung; wahrlich, ich bin frei von der Fessel." ~  ~3. ( 2 1, 9, 20 | Fesseln durchschnitten, ~der frei ist von Leid und hoffendem 3 1, 10, 25 | belehrt, daß der Erlöste frei sei von allem Wahne. ~  ~  ~ 4 1, 10, 28 | aufgegeben, ~in der Welt frei von Begehrlichkeit?!" ~  ~ 5 1, 10, 28 | sind, ~die sind in der Welt frei von Begehrlichkeit."~ 6 1, 11, 31 | gefunden habe und darum frei sei von aller Furcht. Auf 7 1, 11, 34 | Fesseln durchschnitten, ~der frei ist von Leid und hoffendem 8 1, 11, 37 | Ausgrabend den Pfosten, frei von Gelüsten ~Wandern sie 9 1, 12, 49 | gelangt, barmherzig sind und frei von Geiz, ~An den Buddha 10 1, 12, 49 | gelangt, barmherzig sind und frei von Geiz, ~An den Buddha 11 2, 1, 9 | genommen: ~Ráhu, gib den Mond frei, es haben die Buddhas Erbarmen 12 2, 1, 9 | Ráhu den Devaputta Candima frei und begab sich eilends dorthin, 13 2, 1, 9 | Ráhu, so eilig den Mond frei, ~Und warum kommst du so 14 2, 1, 10 | genommen: ~Ráhu, gib den Suriya frei, es haben die Buddhas Erbarmen 15 2, 1, 10 | o Ráhu, gib ihn frei, den Suriya!" ~  ~4. Da 16 2, 1, 10 | Ráhu den Devaputta Suriya frei und begab sich eilends dorthin, 17 2, 1, 10 | Ráhu, so eilig den Suriya frei, ~Und warum kommst du so 18 2, 3, 29 | der Himmel, vom Gewölke frei, durchgebrochen ist, *f274) 19 3, 3, 25(*f376)| befindlich", von mir ganz frei nach dem Sinn übersetzt. ~ 20 4, 2, 16 | Auf diese Weise wird man frei davon. ~Einen, der auf diese 21 4, 2, 16 | Einen, der auf diese Weise frei geworden, seelenruhig, aller 22 4, 2, 19 | du gehen, um von mir dich frei zu machen? ~7. Mein, Samana, 23 4, 2, 19 | du gehen, um von mir dich frei zu machen?" ~8. "Dein, du 24 4, 3, 24 | abgeschnitten, ~Übe ich Versenkung, frei von weltlichen Einflüssen, ~ 25 4, 3, 24 | ihr Fragen das, ~was ganz frei ist von Daseinssubstraten." ~ ~ 26 4, 3, 25 | erinnert sich nicht, ist frei von geistiger Starre: *f470) ~ 27 5, 0, 3 | überwunden, ~bleibe ich frei von weltlichen Einflüssen." ~  ~ 28 5, 0, 8(*3) | tanháditthinissayena assito frei von der Abhängigkeit von 29 6, 0, 1 | Und überschaue, selber frei von Kummer, ~Die in Kummer 30 6, 0, 3 | genießen als bestes Almosen. ~Frei von weltlichen Einflüssen 31 6, 0, 3(*11) | visenibhúso "frei von der sená", womit nach 32 7, 2, 11 | dorthin wo man angelangt frei von Kummer ist. ~So ist 33 7, 2, 15 | Aufgabe erfüllt haben, die frei sind von weltlichen Einflüssen, ~ 34 7, 2, 17 | ausgerottet ist der Wald (*3), frei von Gestrüpp (*4). ~Hier 35 8, 0, 2 | verständig, von Mißgunst frei ~Ist der Weise den Weg zum 36 8, 0, 4(*5) | parato, das der Komm. sehr frei durch aniccato "als etwas 37 9, 0, 4 | Wie Antilopen, die frei umherschweifen, ~Leben ohne 38 10, 0, 3(*8) | Yakkha unser Denken niemals frei, niemals erlöst wird. ~( 39 10, 0, 4 | Feindschaft wird er nicht frei." ~  ~3. (Der Erhabene:) ~" 40 11, 1, 3 | Fürst der Götter ist nicht frei von Begierde, nicht frei 41 11, 1, 3 | frei von Begierde, nicht frei von Haß, nicht frei von 42 11, 1, 3 | nicht frei von Haß, nicht frei von Betörung (*4) und daher 43 11, 1, 3(*4) | Darum ist er auch nicht frei von Furcht und der Erfolg 44 11, 1, 3 | Bhikkhus, ist ein Vollendeter, frei von Begierde, frei von Haß, 45 11, 1, 3 | Vollendeter, frei von Begierde, frei von Haß, frei von Betörung 46 11, 1, 3 | Begierde, frei von Haß, frei von Betörung und daher nicht 47 11, 2, 17 | schuldloser, bewege dich frei in der Welt. ~Dein Denken 48 11, 2, 17 | schuldloser, bewege dich frei in der Welt: ~Predigen soll 49 12, 1, 5-9 | buddhánam evam peyyálo, was, frei wiedergegeben, etwa bedeutet: " 50 12, 3, 22 | ihr Bhikkhus, lebt wohl: frei von bösen, schlimmen Dingen 51 12, 5, 41 | sind und ohne Flecken, die frei machen, die von den Einsichtigen 52 12, 6, 51(*f149)| visamyutto, als einer der frei ist von den zehn samyojanáni, 53 12, 7, 64 | Bhikkhus, behaupte ich, ist frei von Schmerz, frei von Angst, 54 12, 7, 64 | ich, ist frei von Schmerz, frei von Angst, frei von Verzweiflung." ~ ~ ~ 55 12, 7, 64 | Schmerz, frei von Angst, frei von Verzweiflung." ~ ~ ~ 56 12, 7, 70(*f215)| abzusteigen, ihm den Weg frei zu geben, den Mantel von 57 16, 0, 9 | Einswerden des Denkens, frei von Gedanken und Erwägungen, 58 16, 0, 9 | Einswerden des Denkens, frei von Gedanken und Erwägungen, 59 21, 0, 5 | ist, entbunden, von Haften frei, gestillt, ~als Sieger über 60 21, 0, 10 | wer alles hat gelassen, frei durch Durstversiegung, ~' 61 22, 0, 63-65 | Gefangener; nicht haftend ist man frei vom Bösen." ~(In den Sutten 62 22, 0, 63-65 | nicht ergötzend ist man frei vom Bösen.") - "Verstanden 63 22, 0, 63-65 | Gefangener; nicht haftend ist man frei vom Bösen. - (In den Sutten 64 22, 0, 63-65 | nicht ergötzend ist man frei vom Bösen.) - So, o Herr, 65 22, 0, 76-77 | Von allem Dürsten sind sie frei. ~Zerstört ist jeder Dünkel 66 22, 0, 76-77 | von allem Dürsten sind sie frei. ~'Der letzte Leib ist dies' 67 22, 0, 80(*f143)| vipassanásamádhi) zu verstehen, da sie frei ist von der Vorstellung, 68 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~38. 'Körperlichkeitsfrei 69 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~39. 'Körperhaft 70 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~40. 'Weder 71 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~41. 'Einzig 72 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~42. 'Einzig 73 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~43. 'Glück- 74 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' ~ 'Weder 75 24, 0, 37-44 | das Selbst nach dem Tode, frei von Siechtum.' [ETML-N:/]~ 76 35, 0, 90 | Vollendete ohne Regung, frei vom Dorn. Darum, ihr Mönche, 77 35, 0, 90 | Möge ich ohne Regung, frei vom Dorn, verweilen'. Er 78 35, 0, 91 | Vollendete ohne Regung, frei vom Dorn. Darum, ihr Mönche, 79 35, 0, 91 | Möge ich ohne Regung, frei vom Dorn verweilen'. ~ ~ 80 35, 0, 189 | Fesseln löst, den Tod besiegt, frei von Bezug, ~der überwindet 81 35, 0, 202 | Mahá-Moggalláno gewandt: "Frei von matter Müde, Moggalláno, 82 42, 0, 2 | die schon bisher nicht frei von Reiz, Abwehr und Verblendung 83 45, 0, 2 | unterworfenen Wesen von der Geburt frei; werden die Alter und Sterben, 84 45, 0, 2 | Verzweiflung unterworfenen Wesen frei von Alter und Sterben, Kummer, 85 45, 0, 16-17 | gereinigt, ohne Flecken, frei von Trübungen, die noch 86 46, 0, 26-27 | großartig, unermeßlich, frei von Bedrängung. Indem er 87 46, 0, 1 | großartig, unermeßlich, frei von Bedrängung. Ein Herz, 88 47, 0, 6 | überschätzend, den Wachtelvogel frei: 'Geh du nur, Wachtel! Auch 89 47, 0, 7 | damit. Um beide Vorderfüße frei zu machen, greift er mit 90 47, 0, 7 | Vorderfüße und den Hinterfuß frei zu machen, greift er mit 91 47, 0, 10 | nicht mehr. So erkennt er: 'Frei von Erwägen, frei von Sinnen 92 47, 0, 10 | erkennt er: 'Frei von Erwägen, frei von Sinnen bin ich, nach 93 47, 0, 10 | nicht mehr. So erkennt er: 'Frei von Erwägen, frei von Sinnen 94 47, 0, 10 | erkennt er: 'Frei von Erwägen, frei von Sinnen bin ich, nach


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License